NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
VI. volebné obdobie
__________________________________________________________
NÁVRH
Z á k o n
z ........................,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone :
Čl. I
Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004 Z. z., zákona č. 651/2004 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 523/2005 Z. z., zákona č. 656/2006 Z. z., zákona č. 215/2007 Z. z., zákona č. 593/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 83/2009 Z. z., zákona č. 258/2009 Z. z., zákona č. 471/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 83/2010 Z. z., zákona č. 490/2010 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 360/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z. a zákona č. 268/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V prílohe č. 7 sa vypúšťajú číselné kódy Spoločného colného sadzobníka „0201 - Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené okrem mäsa z divých hovädzích zvierat položky 0102“, „ex 0203 - Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené - len mäso z domácich svíň, čerstvé alebo chladené“, „ex 0204 - Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené - len mäso z oviec alebo kôz, čerstvé alebo chladené okrem mäsa z divých oviec a kôz“, „ex 0207 - Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené - len mäso a jedlé droby z domácej hydiny, čerstvé alebo chladené“, „ex 0208 - Ostatné mäso a jedlé mäsové droby, čerstvé, chladené alebo mrazené - len mäso a jedlé droby z domácich králikov, čerstvé alebo chladené“, x 0301- Živé ryby - len sladkovodné ryby okrem ozdobných rýb položky 0301 11 00“, „ex 0302 - Ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 - len sladkovodné ryby okrem ozdobných rýb položky 0301 11 00“, „ex 0304 - Rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež mleté), čerstvé, chladené alebo mrazené - len rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež mleté) zo sladkovodných rýb okrem ozdobných rýb položky 0301 11 00, čerstvé alebo chladené“.
2. V prílohe č. 7 sa vkladajú číselné kódy Spoločného colného sadzobníka 0201 - Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené“, „0202 - Mäso z hovädzích zvierat, mrazené“, „0203 - Mäso zo svíň čerstvé, chladené alebo mrazené“, „0204 - Mäso z oviec alebo kôz,
čerstvé, chladené alebo mrazené“, „0206 - Jedlé droby z hovädzích zvierat, svíň, oviec, kôz, koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené“, „0207 - Mäso alebo jedlé droby, z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené“, ,,0301 91 Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)“, ,,0301 93 00 Kapry (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)“, „0302 11 Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)“, ,,0302 73 00 Kapry (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)“, „0303 14 Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)“, ,,0303 25 00 Kapry (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)“, „0407 21 00 - Ostatné čerstvé vajcia: Z hydiny druhu Gallus domesticus“, „0701 - Zemiaky, čerstvé alebo chladené“, „0702 00 00 - Rajčiaky, čerstvé alebo chladené“, „0703 - Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená“, „0704 - Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina rodu Brassica, čerstvé alebo chladené“, „0705 - Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Chichorium spp.), čerstvé alebo chladené“, „0706 - Mrkva, repa, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené“, „0707 00 - Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené“, „0708 - Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené“, „0709 - Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená“, „0807 11 00 - Vodové melóny“, „0808 - Jablká, hrušky a duly, čerstvé“, „0808 30 Hrušky“, „0809 - Marhule, čerešne, višne, broskyne (vrátane nektáriniek), slivky a trnky, čerstvé“, „0810 10 00 Jahody“, „0810 20 - Maliny, moruše, černice a ostružinové maliny“, „0810 30 - Čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše“, „0810 40 - Brusnice, čučoriedky a ostatné plody Vaccinium a „2201 - Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtených vôd, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2016.