1
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
VI. volebné obdobie
1703
VLÁDNY NÁVRH
Zákon
z ..................... 2015,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2004 Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z. a zákona č. 42/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 1 písm. b) sa za slovo „meradlá“ vkladajú slová „a ostatné meradlá“.
2.V § 2 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
„i) kalibrácia meradla súhrn operácií uskutočňovaných s cieľom určenia skutočných hodnôt metrologických charakteristík meradla,“.
Doterajšie písmená i) až m) sa označujú ako písmená j) až n).
3.V § 2 sa za písmeno m) vkladá nové písmeno n), ktoré znie:
„n) dočasná zabezpečovacia značka opravára zabezpečovacia značka, ktorá umožňuje používanie určeného meradla v čase od ukončenia opravy do jeho overenia,“.
Doterajšie písmeno n) sa označuje ako písmeno o).
4.V § 5 uvádzacej vete sa na konci vypúšťa dvojbodka a v písmene c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ostatné meradlá“.
2
5.§ 6 vrátane nadpisu znie:
„§ 6
Národné etalóny a ostatné etalóny
(1)Národné etalóny realizujú, uchovávajú a reprodukujú hodnoty príslušných jednotiek a stupnice hodnôt fyzikálnych a technických veličín na najvyššej metrologickej úrovni v Slovenskej republike, a tak poskytujú základ správnosti a jednotnosti meraní na jej území. Národné etalóny musia byť medzinárodne porovnané alebo nadviazané na medzinárodné etalóny alebo na národné etalóny iných štátov tak, aby sa zabezpečila porovnateľnosť meraní vykonaných v Slovenskej republike s meraniami v zahraničí.
(2)Za tvorbu, rozvoj a uchovávanie národných etalónov zodpovedá štát.
(3) Za národný etalón možno vyhlásiť etalón realizovaný a uchovávaný Slovenským metrologickým ústavom (ďalej len „ústav“), ktorý je na tento účel založený úradom podľa osobitného predpisu1a) alebo inou právnickou osobou, ktorá realizuje a uchováva etalón spĺňajúci požiadavky na národný etalón. Uchovávaním etalónu sa rozumejú všetky úkony potrebné na zachovanie metrologických charakteristík etalónu v ustanovených medziach.
(4) Odborným garantom fyzikálnej realizácie a technickej realizácie, medzinárodného porovnávania, uchovávania a odovzdávania hodnôt národných etalónov a ich stupníc na etalóny a iné meradlá je ústav alebo iná právnická osoba, ktorá národný etalón uchováva.
(5) Národné etalóny vyhlasuje a ich vyhlásenie mení a zrušuje úrad. Vyhlásenie, zmenu vyhlásenia alebo zrušenie vyhlásenia národných etalónov uverejňuje úrad vo vestníku.
(6) Dohľad nad rozvojom, uchovávaním a používaním národných etalónov vykonáva úrad.
(7) Na ochranu národných etalónov možno zriadiť v okolí ich uchovávania ochranné pásmo podľa osobitného predpisu.2)
(8) Ostatné etalóny najvyššej metrologickej úrovne v Slovenskej republike v odboroch merania, v ktorých nie je národný etalón alebo mimo meracieho rozsahu národného etalónu, sa používajú na zabezpečenie metrologickej nadväznosti meradiel.
(9) Podrobnosti o vyhlasovaní, rozvoji, uchovávaní a používaní národných etalónov a vykonávaní dohľadu podľa odseku 6 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
1a) Zákon č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení neskorších predpisov.“.
6.§ 7 vrátane nadpisu znie:
„§ 7
Certifikované referenčné materiály a ostatné referenčné materiály
„(1) Certifikovaný referenčný materiál je referenčný materiál certifikovaný úradom. Certifikáciou sa potvrdzuje, že hodnota fyzikálnej veličiny alebo viacero hodnôt fyzikálnej veličiny, ktorých je referenčný materiál nositeľom, sa získali postupom zabezpečujúcim nadväznosť certifikovaných hodnôt fyzikálnych veličín na medzinárodne uznávanú realizáciu jednotky, ktorej násobkami sú vyjadrené hodnoty fyzikálnej veličiny.
(2) Garantom certifikácie referenčných materiálov je ústav.
(3) Za certifikovaný referenčný materiál môže úrad uznať aj referenčný materiál vyrobený
3
v zahraničí.
(4) Úrad pri certifikácii referenčného materiálu osvedčí hodnoty určených vlastností spolu s príslušnými neistotami. Úrad ku každému referenčnému materiálu pripojí certifikát a prevezme do úschovy vzorky certifikovaného referenčného materiálu.
(5) Certifikované referenčné materiály vyhlasuje a ich vyhlásenie zrušuje úrad na návrh ústavu. Vyhlásenie certifikovaných referenčných materiálov a zrušenie ich vyhlásenia uverejňuje úrad vo vestníku.
(6) Certifikovaný referenčný materiál sa používa najmä na overenie určeného meradla a na kalibráciu ostatného meradla podľa § 9 ods. 7. Ak neexistuje certifikovaný referenčný materiál, je možné použiť ostatný referenčný materiál.
(7) Ostatný referenčný materiál poskytuje základ jednotnosti a správnosti meraní v odboroch merania a meracích rozsahoch, v ktorých nie je vyhlásený certifikovaný referenčný materiál. Výrobca alebo dovozca, ktorý ostatný referenčný materiál uvádza na trh, je povinný v dokumentácii uviesť jeho metrologické charakteristiky a zdokumentovať zabezpečenie nadväznosti hodnôt, ktorých je nositeľom.
(8) Podrobnosti o certifikácii referenčných materiálov a uznávaní referenčných materiálov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.“.
7.Nadpis § 8 znie: „Určené meradlá a ostatné meradlá“.
8.V § 8 ods. 3 sa za slovo „výpočtu“ vkladá slovo „ceny,“.
9.§ 8 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Ostatné meradlá podľa § 5 písm. c) všetky meradlá, ktoré nie národnými etalónmi, ostatnými etalónmi, certifikovanými referenčnými materiálmi, ostatnými referenčnými materiálmi a určenými meradlami.“.
10.V § 9 odseky 5 až 8 znejú:
„(5) Metrologickú kontrolu vykonáva úrad, ústav alebo právnická osoba založená podľa osobitného predpisu1a) určená úradom (ďalej len „určená organizácia“). Vo vymedzenom rozsahu metrologickú kontrolu vykonávajú aj podnikatelia alebo iné právnické osoby, ktoré boli rozhodnutím úradu autorizované podľa § 24 (ďalej len „autorizovaná osoba“).
(6) Úrad, ústav, určená organizácia a autorizovaná osoba môžu požadovať od objednávateľa metrologickej kontroly príslušné materiály a technickú dokumentáciu o meradle v štátnom jazyku.6)
(7) Ak sa meranie uskutočňuje podľa osobitného predpisu6a) a nevykonáva sa určeným meradlom, musí sa vykonať ostatným meradlom, o ktorého kalibrácii bol vydaný doklad a výsledky kalibrácie vyhovujú ustanoveným požiadavkám.
(8) Kalibráciu meradiel podľa odseku 7 vykonáva
a) ústav,
b) určená organizácia alebo
c) akreditované kalibračné laboratórium, ak osobitný predpis6aa) neustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6aa znie:
6aa) Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky č. 578/2006 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o niektorých ustanoveniach zákona
4
č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.“.
11.V § 10 ods. 2, § 11 ods. 1, 2, 6 a 7, § 12 ods. 1 písm. b) a § 37 ods. 1 sa slovo „ústav“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovom „úrad“ v príslušnom tvare.
12.V § 10 odseky 3 a 4 znejú:
„(3) Žiadosť o schválenie typu podáva úradu výrobca určeného meradla, výrobca určeného meradla z členského štátu Európskej únie alebo zo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo zo štátu, ktorý s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu alebo ním určený dovozca alebo dovozca určeného meradla poverený výrobcom z iného štátu.
(4) Žiadosť o schválenie typu Európskych spoločenstiev pre daný typ meradla možno podať len v jednom členskom štáte Európskej únie alebo štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo štáte, ktorý s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu. Kópiu žiadosti žiadateľ súčasne zašle všetkým členským štátom Európskej únie, štátom, ktoré zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a štátom, ktoré majú s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu.“.
13.V § 10 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Úrad poverí posúdením predloženej technickej dokumentácie, výsledkov posúdenia zhody typu meradla podľa osobitného predpisu3) a vykonaním technických skúšok vzoriek meradla ústav alebo určenú organizáciu.“.
Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 6 až 9.
14.V § 10 odseky 6 a 7 znejú:
„(6) Ústav alebo určená organizácia môžu požadovať od žiadateľa o schválenie typu poskytnutie potrebného počtu vzoriek určeného meradla, ako aj etalóny, pomôcky, materiál a súčinnosť zamestnancov žiadateľa. Žiadateľ o schválenie typu je povinný uhradiť náklady spojené so schválením typu ústavu alebo určenej organizácii.
(7) Ústav alebo určená organizácia oprávnené požadovať vzorky určeného meradla na uloženie v ústave alebo v určenej organizácii ako doklad. Táto skutočnosť sa zaznamená v rozhodnutí o schválení typu. Namiesto vzorky určeného meradla možno uložiť ako doklad súčasť určeného meradla, výkres určeného meradla alebo model stupnice určeného meradla.“.
15.V § 11 ods. 1 sa za slovo „základe“ vkladá slovo „výsledkov“ a za slovo „predpisu3)“ sa vkladajú slová „vykonaných ústavom alebo určenou organizáciou“.
16.V § 11 ods. 2 druhej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a čas, o ktorý bola predĺžená lehota na rozhodnutie“ a tretia veta sa vypúšťa.
5
17.V § 11 odsek 8 znie:
„(8) Určené meradlo uvedené na trh možno používať po uplynutí platnosti rozhodnutia o schválení typu naďalej, ak po uplynutí platnosti rozhodnutia o schválení typu neboli zmenené jeho metrologické vlastnosti, ak je určené meradlo v náležitom technickom stave a ak pri overení vyhovuje požiadavke najväčšej dovolenej chyby na daný druh meradla platnej ku dňu overenia.“.
18.V § 11 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9) Za meradlo schváleného typu sa považuje aj určené meradlo, ktorého typ bol schválený podľa osobitného predpisu6ab) alebo na ktoré bol vydaný certifikát typu alebo certifikát návrhu podľa osobitného predpisu.6ac)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6ab a 6ac znejú:
6ab) § 3 zákona č. 461/2007 Z. z. o používaní záznamového zariadenia v cestnej doprave.
6ac) Napríklad príloha č. 2 bod 1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 399/1999 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na váhy s neautomatickou činnosťou v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 150/2002 Z. z., príloha B a H1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 294/2005 Z. z. o meradlách v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 445/2010 Z. z.“.
Doterajší odsek 9 sa označuje ako odsek 10.
19.§ 12 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Rozhodnutie o schválení typu Európskych spoločenstiev s obmedzením možno vydať po predchádzajúcom prerokovaní s príslušnými orgánmi ostatných členských štátov Európskej únie, štátov, ktoré zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a štátov, ktoré majú s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu.“.
20.V § 13 ods. 1 uvádzacia veta znie:
„Úrad môže platnosť rozhodnutia o schválení typu rozhodnutím pozastaviť alebo rozhodnutie o schválení typu rozhodnutím zrušiť, ak“.
21.V § 13 ods. 3 sa za slová „Úrad môže“ vkladá slovo „rozhodnutím“.
22.V § 15 ods. 1 druhá veta znie:
„Ak daný druh meradla schváleniu typu nepodlieha, overenie určeného meradla pozostáva zo skúšky meradla a potvrdenia jeho zhody s technickými požiadavkami a metrologickými požiadavkami na daný druh meradla.“.
23.V § 15 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Ústav alebo určená organizácia môže so súhlasom úradu využiť na účely overenia výsledky skúšok vykonané zahraničnou osobou, ak tieto výsledky zaručujú metrologickú úroveň určeného meradla porovnateľnú s metrologickou úrovňou, ktorú vyžaduje všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.“.
Doterajšie odseky 3 až 8 sa označujú ako odseky 4 až 9.
6
24.V § 15 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto slová: „súčasne s objednávkou na overenie“.
25.V § 16 odsek 1 znie:
„(1) Prvotné overenie je overenie nového určeného meradla alebo určeného meradla po vykonanej oprave.“.
26.V § 16 ods. 2 a 5 sa za slovo „overenie“ vkladajú slová „nového určeného meradla“.
27.V § 16 ods. 3 prvá veta znie:
„Používateľ určeného meradla je povinný po oprave zabezpečiť prvotné overenie pred opätovným uvedením určeného meradla do používania.“.
28.§ 16 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Za prvotne overené sa považuje aj určené meradlo uvedené na trh alebo do používania podľa osobitného predpisu.3)“.
29.V § 17 ods. 1 sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 7“.
30.Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:
7) Napríklad zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov, zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov, zákon č. 178/1998 Z. z. o podmienkach predaja výrobkov a poskytovania služieb na trhových miestach a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov, zákon č. 162/2006 Z. z. o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
31.V § 19 ods. 2 písmeno e) znie:
„e) viesť evidenciu používaných určených meradiel a ostatných meradiel podľa § 9 ods. 7 umožňujúcu jednoznačnú identifikáciu meradla s uvedením miesta jeho používania a dátumov jeho overenia alebo kalibrácie,“.
32.V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) určovať výšku platieb na základe údajov zistených z platne overeného určeného meradla, ak sa takéto meradlo na meranie používa.“.
33.V § 19 odseky 4 až 6 znejú:
„(4) Ak je meradlo počas používania zaradené do skupiny určených meradiel, podlieha metrologickej kontrole. Podnikateľ alebo iná právnická osoba je povinná objednať jeho overenie najneskôr do 90 dní od jeho zaradenia do skupiny určených meradiel. Podmienkou uvádzania na trh ďalších meradiel tohto typu môže byť aj schválenie typu. Ak typ tohto meradla nevyhovie určeným požiadavkám, úrad typ neschváli a prijme opatrenia na stiahnutie meradiel tohto typu z používania ako určených meradiel.
(5) Ak pri používaní určeného meradla môžu byť poškodené záujmy fyzickej osoby alebo právnickej osoby, je táto oprávnená požiadať ústav alebo určenú organizáciu o zistenie chýb
7
určeného meradla a vydanie dokladu o jeho výsledku.
(6) Určené meradlo sa podľa odseku 5 považuje za vyhovujúce, ak jeho chyba neprekročí najväčšiu dovolenú chybu v používaní. Najväčšiu dovolenú chybu v používaní pre jednotlivé druhy určených meradiel ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.“.
34.V § 20 ods. 2 uvádzacej vete sa slová „sa vykoná“ nahrádzajú slovami „je meranie vykonávané“ a na konci sa vypúšťa dvojbodka.
35.V § 21 ods. 5 7 sa slová „označené spotrebiteľské balenie“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „spotrebiteľské balenie“ v príslušnom tvare.
36.V § 22 ods. 6 sa za slová označenie prevádzkovateľa baliarne“ vkladá čiarka a slová „osoby, ktorá nariadila balenie“.
37.§ 23 vrátane nadpisu znie:
„§ 23
Autorizácia
(1) Autorizácia je udelenie oprávnenia podnikateľovi alebo inej právnickej osobe na výkon overovania určených meradiel alebo úradného merania. Autorizáciu udeľuje úrad na základe písomnej žiadosti podnikateľa alebo inej právnickej osoby. Písomná žiadosť a dokumentácia preukazujúca splnenie podmienok autorizácie podľa odseku 2 sa predkladajú úradu v štátnom jazyku.6)
(2) Úrad autorizuje podnikateľa alebo inú právnickú osobu, ktorá
a) vlastní technické vybavenie a má priestorové podmienky na výkon činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
b) má preukázateľne zabezpečenú nadväznosť používaných etalónov a meradiel,
c) akreditáciu udelenú akreditačným orgánom podľa osobitného predpisu8a) v oblasti a rozsahu, ktorá je predmetom žiadosti o autorizáciu na výkon overovania určených meradiel,
d) zástupcu zodpovedného za činnosť alebo je sama zástupcom zodpovedným za činnosť, ktorá je predmetom autorizácie (ďalej len „zodpovedný zástupca“), ktorý platný doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie podľa § 29 a je zodpovedným zástupcom len u jedného žiadateľa o autorizáciu podľa odseku 1,
e) zamestnáva na odborné vykonávanie činnosti, ktorá je predmetom autorizácie ďalšie osoby, ktoré majú platný doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie vydaný podľa § 29,
f) vytvorený a dokumentovaný systém práce, ktorý zabezpečuje trvalé dodržiavanie určených pracovných postupov pri vykonávaní činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
g) je schopná organizačne zabezpečiť nestrannosť výkonu činnosti, ktorá je predmetom autorizácie, objektivitu a nestrannosť kontrolných úkonov, vecnosť a nestrannosť vypracúvaných protokolov, a to tak zo strany vedúcich, ako aj ostatných zamestnancov,
h) je schopná zabezpečiť ochranu údajov, ktoré obchodným tajomstvom a údajov, ktoré by sa mohli zneužiť,
i) je schopná prijímať nestranné rozhodnutia vo vzťahu k záujmom výrobcov, opravárov a iných subjektov, ktoré by mohli mať z určitého výsledku jej činnosti prospech a nemá vydané platné rozhodnutie o registrácii podľa § 27,
8
j) uzavrela poistenie pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú činnosťou autorizovanej osoby,
k) nie je v konkurznom konaní alebo v reštrukturalizačnom konaní, ani nebol podaný návrh na ich začatie, ani nie je v likvidácii,
l) vypracovanú dokumentáciu, ktorá preukazuje splnenie podmienok autorizácie podľa písmen a) až k).
(3) Úrad preverí splnenie podmienok autorizácie. Súčasťou preverovania je posúdenie predpokladov žiadateľa na výkon činnosti, ktorá je predmetom autorizácie a kontrola u žiadateľa o autorizáciu, ktorej súčasťou môže byť overenie určeného meradla alebo vykonanie konkrétneho merania žiadateľom. Posúdenie predpokladov, kontrolu u žiadateľa a vyhodnotenie overenia určeného meradla alebo vykonania konkrétneho merania vykonáva na základe poverenia úradu ústav alebo určená organizácia na náklady žiadateľa o autorizáciu. Zmenu a doplnenie dokumentácie preukazujúcej splnenie podmienok autorizácie podľa odseku 2 je žiadateľ o autorizáciu oprávnený predložiť najneskôr do dňa vykonania kontroly u žiadateľa o autorizáciu; na dokumentáciu predloženú žiadateľom o autorizáciu neskôr sa neprihliada.
(4) Autorizácia sa neudeľuje na výkon overovania určených meradiel, ktoré sa používajú pri meraniach podľa § 8 ods. 3, okrem záznamových zariadení v cestnej doprave a meradiel používaných na meranie množstva vody, plynu, elektrickej energie a tepla.
(5) Podrobnosti o autorizácii ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
8a) Zákon č. 505/2009 Z. z. o akreditácii orgánov posudzovania zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 sa vypúšťa.
38.V § 24 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Ak úrad o žiadosti o autorizáciu nerozhodne v tejto lehote, autorizácia sa považuje za udelenú, ak žiadateľ splnil podmienky podľa § 23 ods. 2. Ak úrad na základe rozhodnutia žiadateľovi o autorizáciu neudelil autorizáciu na výkon overovania určených meradiel alebo úradného merania, môže žiadateľ podať žiadosť o autorizáciu najskôr po uplynutí 180 dní odo dňa právoplatne vydaného rozhodnutia.“.
39.V § 24 ods. 2 písm. a) a § 27 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „alebo trvalý pobyt“ a slová „o fyzickú osobu“ sa nahrádzajú slovami „o fyzickú osobu - podnikateľa“.
40.V § 24 ods. 2 písm. b) a § 27 ods. 2 písm. b) sa za slovo „číslo“ vkladajú slová „organizácie alebo identifikačné číslo fyzickej osoby - podnikateľa“.
41.V § 24 ods. 2 sa v písmene e) čiarka na konci nahrádza bodkou a písmeno f) sa vypúšťa.
42.V § 24 ods. 5 uvádzacia veta znie:
„(5) Úrad rozhodnutím autorizáciu zmení alebo autorizáciu pozastaví, ak“.
43.V § 24 ods. 5 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
9
„d) autorizovaná osoba sa nezúčastní medzilaboratórneho porovnávacieho merania podľa § 25 ods. 1 písm. f) alebo jej výsledky v medzilaboratórnom porovnávacom meraní nevyhovejú požiadavkám na určenú kvalitu výsledkov tohto merania,“.
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno e).
44.V § 24 ods. 6 uvádzacia veta znie:
„(6) Úrad autorizáciu rozhodnutím zruší, ak“.
45.V § 24 ods. 8 písmeno b) znie:
„b) smrťou alebo skončením pracovného pomeru zodpovedného zástupcu, ak do 15 dní od rozhodnej skutočnosti autorizovaná osoba nepožiada o pozastavenie autorizácie podľa § 24 ods. 5 písm. e),“.
46.V § 24 odsek 9 znie:
„(9) Oznámenie o vydaní rozhodnutia o autorizácii, rozhodnutia o zmene, rozhodnutia o pozastavení alebo rozhodnutia o zrušení autorizácie a oznámenie o zániku autorizácie, ak sa o zániku autorizácie úrad dozvedel, uverejňuje úrad vo vestníku.“.
47.V § 25 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Autorizovaná osoba je povinná
a) vykonávať činnosť, na ktorú je autorizovaná, s odbornou starostlivosťou v súlade s rozhodnutím o autorizácii,
b) požiadať úrad o schválenie zmeny podmienok, na základe ktorých bola autorizovaná; zmeny podmienok sa môžu uplatňovať až po ich schválení úradom,
c) udržiavať v aktuálnom stave dokumentáciu podľa § 23 ods. 2 písm. l),
d) uviesť v dokladoch, ktoré vydáva, svoje obchodné meno a pripojiť k podpisu odtlačok pečiatky so svojím obchodným menom a s dodatkom „Autorizované metrologické pracovisko“ alebo „Úradné meranie“,
e) uchovávať kópie dokladov, ktoré vydáva, a viesť ich evidenciu,
f) zúčastniť sa medzilaboratórnych porovnávacích meraní, ak tak určil úrad,
g) vykonať skúšku určeného meradla v rozsahu skúšky pri overení pred zásahom do meradla a poskytnúť úradu údaje o výsledku tejto skúšky, ak tak určil úrad,
h) plniť podmienky autorizácie,
i) oznámiť príslušnému orgánu štátnej správy skutočnosti zistené pri úradnom meraní, ktoré ohrozujú alebo by mohli ohroziť zdravie, bezpečnosť, majetok alebo životné prostredie,
j) odovzdať pri skončení činnosti, ktorá je predmetom autorizácie, úradu rozhodnutie o autorizácii do 30 dní od skončenia činnosti.
(2) Osoba, ktorá nie je autorizovaná, nesmie poskytnúť výkon overovania určených meradiel a úradného merania a používať označenie a pečiatku podľa odseku 1 písm. d).“.
48.V § 26 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Túto činnosť môže začať vykonávať po doručení rozhodnutia o registrácii podľa § 27. Písomná prihláška a dokumentácia preukazujúca splnenie podmienok registrácie podľa odseku 2 sa predkladajú úradu v štátnom jazyku.6)“.
10
49.V § 26 ods. 2 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b) nemá vydané platné rozhodnutie o autorizácii podľa § 24,“.
Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená c) až e).
50.V § 26 ods. 2 písmeno d) znie:
„d) zástupcu zodpovedného za činnosť alebo je sám zástupcom zodpovedným za činnosť, ktorá je predmetom registrácie (ďalej len „zástupca“), ktorý platný doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie podľa § 29 a je zástupcom najviac u štyroch prihlasovateľov na registráciu podľa odseku 1,“.
51.V § 26 ods. 3 sa za slovo „vykonaná“ vkladajú slová „ústavom alebo“.
52.V § 27 ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Ak úrad o prihláške na registráciu nerozhodne v tejto lehote, registrácia sa považuje za udelenú, ak podnikateľ splnil podmienky podľa § 26 ods. 2.“.
53.V § 27 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno e).
54.V § 27 ods. 3 sa za slovo „registráciu“ vkladá slovo „rozhodnutím“.
55.V § 28 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
„a) plniť podmienky registrácie,“.
Doterajšie písmená a) až d) sa označujú ako písmená b) až e).
56.V § 29 ods. 2 prvá veta znie:
„Spôsobilosť v oblasti metrológie overuje úrad, ústav alebo určená organizácia poverená rozhodnutím úradu v oblasti a rozsahu podľa odseku 1 skúškou na náklady skúšanej osoby a osvedčuje ju vydaním dokladu o spôsobilosti v oblasti metrológie do 30 dní od vykonania skúšky.“.
57.V § 30 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
58.Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
10) § 30 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.“.
59.V § 31 odsek 2 znie:
„(2) Úrad na zabezpečenie správnosti a jednotnosti merania
a) vypracúva koncepciu štátnej politiky v oblasti metrológie a zabezpečuje jej realizáciu,
11
b) zastupuje Slovenskú republiku v medzinárodných metrologických organizáciách, zabezpečuje úlohy vyplývajúce z tohto členstva a koordinuje účasť orgánov štátnej správy, právnických osôb a fyzických osôb na plnení týchto úloh, ako aj úloh vyplývajúcich z medzinárodných zmlúv pre oblasť metrológie, ktorými je Slovenská republika viazaná,
c) zabezpečuje plnenie úloh týkajúcich sa národnej metrologickej inštitúcie,
d) vyhlasuje národné etalóny a mení a zrušuje ich vyhlásenie a vyhlasuje certifikované referenčné materiály a zrušuje ich vyhlásenie,
e) určuje druhy určených meradiel, technické požiadavky a metrologické požiadavky na jednotlivé druhy určených meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly,
f) rozhoduje o autorizácii na výkon overovania určených meradiel a výkon úradného merania, vydáva rozhodnutia o autorizácii na výkon overovania určených meradiel a výkon úradného merania a vedie register autorizovaných osôb,
g) rozhoduje o registrácii, vydáva rozhodnutia o registrácii a vedie register registrovaných osôb,
h) usmerňuje činnosť v oblasti metrológie,
i) rozhoduje o schválení typu a vydáva rozhodnutia o schválení typu,
j) uverejňuje vo vestníku vyhlásenie národných etalónov a certifikovaných referenčných materiálov, schválené typy, oznámenia o autorizácii a povolenia o dočasnom používaní iných ako zákonných jednotiek,
k) uverejňuje na webovom sídle úradu a na Ústrednom portáli verejnej správy
1. zoznam národných etalónov,
2. zoznam certifikovaných referenčných materiálov,
3. zoznam schválených typov určených meradiel,
4. register autorizovaných osôb,
5. register registrovaných osôb,
6. zoznam laboratórií, ktoré vykonali prvotné overenie podľa § 37 ods. 4 písm. c),
l) vytvára podmienky na výkon metrologických činností,
m) je odvolacím orgánom proti rozhodnutiam metrologického inšpektorátu.“.
60.§ 32 sa vypúšťa.
61.V § 33 ods. 1 sa slová „právnická osoba so sídlom v Bratislave“ nahrádzajú slovami „organizácia zriadená úradom10a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10a znie:
10a) § 21 ods. 5 písm. b) zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
62.V § 33 ods. 3 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ostatných meradiel podľa § 9 ods. 7“.
63.V § 33 ods. 3 písmeno h) znie:
„h) zhody skutočného obsahu s hodnotou menovitého množstva určenou a vopred vyznačenou na obale spotrebiteľského balenia.“.
12
64.V § 34 odsek 2 znie:
(2) Inšpektor pozastaví balenie výrobkov do označeného spotrebiteľského balenia do odstránenia nedostatkov a nesprávne zabalené výrobky zakáže uviesť na trh, ak zistí, že prevádzkovateľ baliarne, osoba, ktorá nariadila balenie alebo dovozca uvádza na trh označené spotrebiteľské balenie,
a) ktorého menovité množstvo nezodpovedá príslušným hodnotám ustanoveným všeobecne záväzným právnym predpisom,
b) ktorého skutočný obsah nespĺňa požiadavky na množstvo výrobku ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom,
c) ktoré nie je označené predpísanými údajmi o menovitom množstve výrobku,
d) na ktorom nie je uvedený prevádzkovateľ baliarne, osoba, ktorá nariadila balenie alebo dovozca.“.
65.V § 35 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) vykonať kontrolný nákup.“.
66.V § 36 ods. 1 uvádzacej vete sa suma „200 000 Sk“ nahrádza sumou „10 000 eur“.
67.V § 36 ods. 1 písm. a) sa za slovo „jednotky“ vkladajú slová „a ich symboly“.
68.V § 36 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c) nepoužíva ostatné meradlo s dokladom o kalibrácii alebo používa nevhodné meradlá na daný účel podľa § 9 ods. 7,“.
Doterajšie písmená c) až m) sa označujú ako písmená d) až n).
69.V § 36 ods. 1 písmeno f) znie:
„f) opraví určené meradlo, vykoná montáž určeného meradla bez registrácie predpísanej týmto zákonom, neplní podmienky registrácie alebo povinnosti registrovanej osoby,“.
70.V § 36 ods. 1 písm. n) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo nespĺňa požiadavky podľa § 21“.
71.V § 36 ods. 2 uvádzacej vete sa suma „1 000 000 Sk“ nahrádza sumou „50 000 eur“.
72.V § 36 ods. 2 písmeno g) znie:
„g) neplní podmienky autorizácie alebo povinnosti autorizovanej osoby,“.
73.V § 36 sa odsek 2 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:
„h) opakovane neodstráni v určenej lehote nedostatky zistené pri metrologickom dozore,
i) opakovane sťažuje alebo marí výkon metrologického dozoru.“.
74.V § 36 sa vypúšťa odsek 8.
75.V § 36a odsek 1 znie:
„(1) Inšpektor môže uložiť blokovú pokutu do 200 eur tomu, kto menej závažným spôsobom
13
poruší ustanovenia § 9 ods. 7, § 19 ods. 1 alebo § 19 ods. 2, ak je porušenie povinnosti spoľahlivo zistené a kontrolovaná osoba zaplatí pokutu na mieste v čase kontroly.“.
76.V § 37 ods. 1 sa slová „členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru“ nahrádzajú slovami „štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore“.
77.V § 37 odsek 2 znie:
„(2) Prvotné overenie nového meradla vykonané v členskom štáte Európskej únie, štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo v štáte, ktorý s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu, sa uznáva na základe žiadosti za týchto podmienok:
a)meradlo je vyrobené alebo uvedené na trh v súlade s právnymi predpismi tohto štátu,
b)meradlo má platné schválenie typu, ak sa schválenie typu vyžaduje,
c)laboratórium, ktoré vykonalo prvotné overenie nového meradla, preukázalo odbornú spôsobilosť,
d)meradlo sa skúšalo podľa postupov, ktoré zaručujú metrologickú úroveň meradla porovnateľnú s tou, akú vyžaduje právna úprava v Slovenskej republike,
e)je známe vyhotovenie a tvar značky prvotného overenia nového meradla.“.
78.V § 37 ods. 4 písm. a) sa vypúšťajú slová „a podľa § 41 ods. 11“.
79.V § 37 ods. 4 písm. c) sa za slovo „overenie“ v príslušnom tvare vkladajú slová „nového meradla“.
80.§ 37 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Uznanie prvotného overenia nového meradla vykonaného v členskom štáte Európskej únie, v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo v štáte, ktorý s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu, je účinné odo dňa jeho uverejnenia vo vestníku, ak úrad neurčil iný dátum účinnosti.
(6) Ustanovenie odseku 1 sa primerane vzťahuje na certifikáciu referenčného materiálu. Úrad vydá certifikát referenčného materiálu s príslušnou neistotou.“.
81.V § 38 ods. 1 uvádzacej vete a ods. 2 uvádzacej vete sa slová „orgánom Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „orgánom Európskej únie“ a slová členským štátom Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami členským štátom Európskej únie, štátom, ktoré zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a štátom, ktoré majú s Európskou úniou v tejto oblasti uzavretú medzinárodnú zmluvu “.
82.V § 38 ods. 1 písm. a) sa na začiatok vkladá slovo „úrad,“.
83.V § 38 ods. 2 písm. a) sa slová „Smerníc Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „smerníc Európskej únie“.
14
84.Za § 40 sa vkladá § 40a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 40a
Vzťah k všeobecnému predpisu o službách na vnútornom trhu
Na výkon činnosti autorizovanej osoby a registrovanej osoby, na postup podávania žiadosti o udelenie autorizácie alebo prihlášky na udelenie registrácie, konanie o udelení autorizácie a konanie o udelení registrácie, ako aj na výkon dozoru nad činnosťou autorizovaných osôb a registrovaných osôb sa použijú ustanovenia všeobecného predpisu o službách na vnútornom trhu,20) ak tento zákon neustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 20 znie:
20) § 3 8 a § 10 16 zákona č. 136/2010 Z. z. o službách na vnútornom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
85.§ 41a vrátane nadpisu znie:
„§ 41a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2016
(1) Konania začaté pred 1. aprílom 2016 sa dokončia podľa právnych predpisov účinných do 31. marca 2016.
(2) Platnosť rozhodnutí úradu vydaných pred 1. aprílom 2016 sa skončí uplynutím doby určenej v rozhodnutiach.
(3) Platnosť dokladov o spôsobilosti v oblasti metrológie vydaných pred 1. aprílom 2016 sa skončí uplynutím doby určenej v dokladoch.
(4) Kalibračné laboratórium, ktoré k 1. aprílu 2016 nie je akreditované, môže vykonávať kalibráciu ostatných meradiel, na ktorú sa vyžaduje od 1. apríla 2016 akreditácia, do 31. decembra 2016 bez akreditácie, ak kalibračné laboratórium preukázateľne zabezpečenú nadväznosť etalónov na národné etalóny, ostatné etalóny alebo na etalóny zahraničných subjektov s porovnateľnou metrologickou úrovňou.“.
86.Za § 41a sa vkladajú § 41b a § 41c, ktoré znejú:
„§ 41b
Tento zákon bol prijatý v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti technických noriem a technických predpisov.21)
§ 41c
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 znie:
21) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
15
13/zv. 20) v platnom znení.“.
87.Príloha vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 142/2000 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1.Smernica Rady 76/211/EHS z 20. januára 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých spotrebiteľsky balených výrobkov podľa hmotnosti alebo objemu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 3; Ú. v. ES L 46, 21.2.1976) v znení smernice Komisie 78/891/EHS z 28. septembra 1978 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 5; Ú. v. ES L 311, 4.11.1978) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/45/ES z 5. septembra 2007 (Ú. v. EÚ L 247, 21.9.2007).
2.Smernica Rady 80/181/EHS z 20. decembra 1979 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa meracích jednotiek a rušiaca smernicu 71/354/EHS (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 6; Ú. v. ES L 39, 15.2.1980) v znení smernice Rady 85/1/EHS z 18. decembra 1984 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 11/zv. 56; Ú. v. ES L 2, 3.1.1985), smernice Rady 89/617/EHS z 27. novembra 1989 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 10; Ú. v. ES L 357, 7.12.1989), smernice 1999/103/ES Európskeho parlamentu a Rady z 24. januára 2000 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 24; Ú. v. ES L 34, 9.2.2000) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/3/ES z 11. marca 2009 (Ú. v. EÚ L 114, 7.5.2009).
3.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006).
4.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/34/ES z 23. apríla 2009 o spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly (Ú. v. L 106, 28.04.2009).“.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997 Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 190/2003 Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z., zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona č. 541/2004 Z. z., zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004
16
Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z., zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 14/2006 Z. z., zákona č. 15/2006 Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z., zákona č.126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007 Z. z., zákona č. 43/2007 Z. z., zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona č. 309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007 Z. z., zákona č. 355/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z., zákona č. 460/2007 Z. z., zákona č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 548/2007 Z. z., zákona č. 571/2007 Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 167/2008 Z. z., zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona č. 405/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 45/2009 Z. z., zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona č. 274/2009 Z. z., zákona č. 292/2009 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z., zákona č. 513/2009 Z. z., zákona č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 67/2010 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 39/2011 Z. z., zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 254/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011 Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z., zákona č. 381/2011 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona č. 405/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z., zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 286/2012 Z. z., zákona č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z., zákona č. 351/2012 Z. z., zákona č. 439/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012 Z. z. a zákona č. 8/2013 Z. z. zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona č. 72/2013 Z. z., zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 122/2013 Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z., zákona č. 213/2013 Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona č. 347/2013 Z. z., zákona č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013 Z. z., zákona č. 506/2013 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z., zákona č. 84/2014 Z. z., zákona č. 152/2014 Z. z., zákona č. 162/2014 Z. z., zákona č. 182/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 262/2014 Z. z., zákona č. 293/2014 Z. z., zákona č. 335/2014 Z. z., zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 40/2015 Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 120/2015 Z. z., zákona č. 128/2015 Z. z., zákona č. 129/2015 Z. z. sa mení takto:
1.V sadzobníku správnych poplatkov XVII. časti METROLÓGIA A POSUDZOVANIE ZHODY položke 236 sa vypúšťa slovo „výrobcu,“.
2.V sadzobníku správnych poplatkov XVII. časti METROLÓGIA A POSUDZOVANIE ZHODY položke 239 sa vypúšťa poznámka.
17
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2016, okrem ustanovenia čl. I § 23 ods. 2 písm. c) bodu 37, ktoré nadobúda účinnosť 1. januára 2017.