TABUĽKA ZHODY  
právneho predpisu  
s právom Európskej únie  
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/62/EÚ z 15. mája  
2014 o trestnoprávnej ochrane eura a ostatných mien proti  
falšovaniu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady  
2000/383/SVV  
1. Návrh zákona, ktorým sa na účely Trestného zákona vymedzujú látky s anabolickým alebo iným hormonálnym  
účinkom a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony(čl. II – novela Trestného zákona)  
2. zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov (Trestný zákon)  
3. zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov (Trestný poriadok)  
4. zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (Občiansky zákonník)  
5. zákon č. .../... Z. z. o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Návrh  
zákona o TZPO)  
6. zákon č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v  
znení neskorších predpisov  
7. zákon NR SR č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov  
1
Článok  
(Č, O, V,  
P)  
2
Text  
3
4
5
6
Text  
7
8
Spôsob  
transpoz  
ície  
Číslo  
Článok  
(Č, §, O, V, P)  
Zhoda  
Poznámky  
C:1  
Predmet úpravy  
n.a.  
n.a.  
Táto smernica ustanovuje minimálne pravidlá týkajúce sa  
vymedzenia trestných činov a sankcií v oblasti falšovania eura  
a iných mien. Takisto sa ňou zavádzajú spoločné ustanovenia  
na posilnenie boja proti týmto trestným činom a na zlepšenie  
ich vyšetrovania, ako aj na zabezpečenie lepšej spolupráce  
zameranej proti falšovaniu.  
Č:2  
P:a)  
Vymedzenie pojmov  
N
Zákon č.  
659/2007  
Z. z.  
o zavedení  
meny euro  
v
§:1  
O:2  
P: a)  
Na účely prípravy na zavedenie a zavedenia eura  
Ú
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:  
a) euro je jednotná mena a menová jednotka podľa osobitných  
predpisov1) vo všetkých zúčastnených členských štátoch  
Európskej únie, ktoré zaviedli euro2) (ďalej len "zúčastnený  
členský štát"), a v zúčastnených tretích štátoch, ktoré zaviedli  
euro na základe menovej dohody uzavretej s Európskym  
spoločenstvom podľa osobitných predpisov,3)  
a) „mena“ sú bankovky a mince, ktorých obeh je zákonne  
povolený, vrátane eurobankoviek a euromincí, ktorých obeh je  
zákonne povolený podľa nariadenia (ES) č. 974/98;  
Slovenskej  
republike  
Zákon o  
NBS  
§:17  
O:1  
Národná banka Slovenska podľa osobitných predpisov platných  
pre eurobankovky a euromince3) riadi v Slovenskej republike  
hotovostný peňažný obeh, zabezpečuje tlač bankoviek a razbu  
mincí, zabezpečuje správu ich zásob, dozerá na ich ochranu a  
bezpečnosť, nahrádza bankovky  
obehom, dozerá na úschovu a ničenie tlačových dosiek a  
razidiel zabezpečuje ničenie neplatných vyradených  
bankoviek a mincí.  
a mince opotrebované  
a
a
1
Č:2  
P:b)  
b) „právnická osoba“ je každý subjekt, ktorý má právnu  
subjektivitu podľa rozhodného práva, s výnimkou štátov alebo  
N
Občiansky  
zákonník  
§:18  
O:1  
Spôsobilosť mať práva a povinnosti majú aj právnické osoby.  
Ú
orgánov verejnej moci  
a
verejných medzinárodných  
organizácií.  
§:18  
Právnickými osobami sú:  
O:2  
a) združenia fyzických alebo právnických osôb,  
b) účelové združenia majetku,  
c) jednotky územnej samosprávy,  
d) iné subjekty, o ktorých to ustanovuje zákon.  
Kto sebe alebo inému zadováži falšované, pozmenené alebo  
neoprávnene vyrobené peniaze alebo cenné papiere alebo kto  
také peniaze alebo cenné papiere prechováva, potrestá sa  
odňatím slobody na tri roky až osem rokov.  
Č:3  
O:1  
P:a)  
Trestné činy  
N
Trestný  
zákon  
§:270  
O:1  
Ú
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby nasledujúce konanie, ak je spáchané úmyselne, bolo  
trestné ako trestný čin:  
§:270  
O:2  
Kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene vyrobí peniaze alebo  
cenné papiere alebo kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene  
vyrobí peniaze alebo cenné papiere v úmysle dať ich ako pravé  
alebo ako peniaze alebo cenné papiere vyššej hodnoty, alebo  
kto falšované, pozmenené alebo neoprávnene vyrobené peniaze  
alebo cenné papiere dá ako pravé, potrestá sa odňatím slobody  
na sedem rokov až desať rokov.  
a) akékoľvek falšovanie alebo pozmeňovanie meny bez  
ohľadu na použité prostriedky;  
§:270  
Odňatím slobody na desať rokov až pätnásť rokov sa páchateľ  
O:3  
potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2  
a) závažnejším spôsobom konania, alebo  
b) vo väčšom rozsahu.  
§:270  
O:4  
Odňatím slobody na dvanásť rokov až dvadsať rokov sa  
páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2  
a) ako člen nebezpečného zoskupenia, alebo  
b) vo veľkom rozsahu..  
Č:3  
O:1  
P:b)  
b) podvodné uvádzanie falšovanej meny do obehu;  
N
N
Trestný  
zákon  
§:271  
O:2  
Kto falšované alebo pozmenené, alebo neoprávnene vyrobené  
peniaze, ktorými mu bolo platené ako pravými, dá do obehu  
ako pravé, potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.  
Ú
Ú
§:271  
O:3  
Rovnako ako v odseku 2 sa potrestá, kto použije falšované  
alebo pozmenené, alebo neoprávnene vyrobené cenné papiere  
ako pravé.  
Kto dovezie, vyvezie, prepraví, prijme alebo získa falšované,  
pozmenené a neoprávnene vyrobené peniaze a cenné papiere s  
cieľom uviesť ich do obehu, potrestá sa odňatím slobody na  
sedem rokov až desať rokov.  
Č:3  
O:1  
P:c)  
c) dovoz, vývoz, preprava, prijatie alebo získanie falšovanej  
meny s cieľom uviesť ju do obehu s vedomím, že ide o  
falšovanú menu;  
Trestný  
zákon  
§:271  
O:1  
2
Č:3  
O:1  
P:d)  
i)  
Podvodné vyrobenie, prijatie, získanie alebo prechovávanie:  
N
Návrh  
zákona  
Čl. II  
§:272  
O:1  
Kto vyrobí, sebe alebo inému zadováži alebo prechováva  
nástroj alebo iný predmet, alebo počítačový program určený na  
falšovanie alebo pozmeňovanie peňazí alebo ich ochranných  
prvkov, cenných papierov, verejných listín, úradných pečatí a  
úradných uzáverov alebo znakov, potrestá sa odňatím slobody  
až na tri roky.  
Ú
i) náčinia, článkov, počítačových programov a údajov a  
akýchkoľvek ďalších prostriedkov výhradne prispôsobených  
na falšovanie alebo pozmeňovanie meny alebo  
§:272  
O:3  
Odňatím slobody na jeden rok až päť rokov sa páchateľ  
potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2 pri výkone  
svojho povolania.  
Č:3  
O:1  
P:d)  
ii)  
Podvodné vyrobenie, prijatie, získanie alebo prechovávanie:  
N
N
Návrh  
zákona  
(čl. II)  
§:272  
O:2  
Rovnako ako v odseku 1 sa potrestá, kto neoprávnene s  
použitím zariadení alebo materiálov určených na výrobu peňazí  
vyrobí, prijme, získa alebo prechováva hologramy, vodoznaky  
alebo iné ochranné prvky peňazí, ktoré slúžia na ochranu pred  
ich falšovaním.  
Kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene vyrobí peniaze alebo  
cenné papiere alebo kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene  
vyrobí peniaze alebo cenné papiere v úmysle dať ich ako pravé  
alebo ako peniaze alebo cenné papiere vyššej hodnoty, alebo  
kto falšované, pozmenené alebo neoprávnene vyrobené peniaze  
alebo cenné papiere dá ako pravé, potrestá sa odňatím slobody  
na sedem rokov až desať rokov.  
Ú
Ú
ii) ochranných prvkov, ako sú hologramy, vodoznaky alebo  
ďalšie prvky meny, ktoré slúžia na ochranu pred falšovaním.  
Č:3  
O:2  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby konanie uvedené v odseku 1 písm. a), b) a c) bolo trestné  
aj v prípade bankoviek alebo mincí, ktoré sa síce vyrábajú  
alebo boli vyrobené použitím legálnych zariadení alebo  
materiálov, ale pri ich výrobe boli porušené práva alebo  
podmienky, za akých môžu príslušné orgány bankovky alebo  
mince vydávať.  
Trestný  
zákon  
§:270  
O:2  
Č:3  
O:3  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby konanie uvedené v odsekoch 1 a 2 bolo trestné aj v  
prípade bankoviek a mincí, ktoré ešte neboli vydané, ale sú  
určené do obehu ako zákonné platidlo.  
N
Trestný  
zákon  
§:270  
O:1  
Kto sebe alebo inému zadováži falšované, pozmenené alebo  
neoprávnene vyrobené peniaze alebo cenné papiere alebo kto  
také peniaze alebo cenné papiere prechováva, potrestá sa  
odňatím slobody na tri roky až osem rokov.  
Ú
3
Č:4  
O:1  
Navádzanie, pomoc a podnecovanie a pokus  
N
Trestný  
zákon  
§:20  
Ak bol trestný čin spáchaný spoločným konaním dvoch alebo  
viacerých páchateľov (spolupáchatelia), zodpovedá každý z  
nich, ako keby trestný čin spáchal sám.  
Ú
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby navádzanie alebo pomoc a podnecovanie súvisiace s  
trestným činom uvedeným v článku 3 bolo trestné ako trestný  
čin.  
§:21  
O:1  
Účastník na dokonanom trestnom čine alebo na jeho pokuse je  
ten, kto úmyselne  
a) zosnoval alebo riadil spáchanie trestného činu (organizátor),  
b) naviedol iného na spáchanie trestného činu (návodca),  
c) požiadal iného, aby spáchal trestný čin (objednávateľ), alebo  
d) poskytol inému pomoc na spáchanie trestného činu, najmä  
zadovážením prostriedkov, odstránením prekážok, radou,  
utvrdzovaním v predsavzatí, sľubom pomôcť po trestnom čine  
(pomocník).  
§:21  
O:2  
Na trestnú zodpovednosť účastníka sa použijú  
ustanovenia o trestnej zodpovednosti páchateľa, ak  
tento zákon neustanovuje inak.  
§:337  
Kto verejne podnecuje na trestný čin alebo verejne vyzýva na  
hromadné neplnenie dôležitej povinnosti uloženej zákonom  
alebo na jeho základe, alebo na závažné porušovanie verejného  
poriadku, potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.  
4
Č:4  
O:2  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že  
pokus o spáchanie niektorého z trestných činov uvedených v  
článku 3 ods. 1 písm. a), b) alebo c), článku 3 ods. 2 alebo  
článku 3 ods. 3 vo vzťahu ku konaniu uvedenému v článku 3  
ods. 1 písm. a), b) a c) bude trestný ako trestný čin.  
N
Trestný  
zákon  
§:14  
O:1  
Pokus trestného činu je konanie, ktoré bezprostredne smeruje k  
dokonaniu trestného činu, ktorého sa páchateľ dopustil v  
úmysle spáchať trestný čin, ak nedošlo k dokonaniu trestného  
činu.  
Ú
§:14  
O:2  
Pokus trestného činu je trestný podľa trestnej sadzby  
ustanovenej na dokonaný trestný čin.  
§:14  
O:3  
Trestnosť pokusu trestného činu zaniká, ak páchateľ  
dobrovoľne  
a) upustil od ďalšieho konania potrebného na dokonanie  
trestného činu a odstránil nebezpečenstvo, ktoré vzniklo  
záujmu chránenému týmto zákonom z podniknutého pokusu,  
alebo  
b) urobil o pokuse trestného činu oznámenie orgánu činnému v  
trestnom konaní alebo Policajnému zboru  
v čase, keď  
nebezpečenstvo, ktoré vzniklo záujmu chránenému týmto  
zákonom z podniknutého pokusu, sa mohlo ešte odstrániť;  
vojak môže toto oznámenie urobiť aj svojmu nadriadenému  
alebo služobnému orgánu a osoba vo výkone trestu odňatia  
slobody alebo vo výkone väzby aj príslušníkovi Zboru  
väzenskej a justičnej stráže.  
§:14  
O:4  
Ustanovením odseku 3 nie je dotknutá trestnosť páchateľa za  
iný trestný čin, ktorý už týmto konaním spáchal.  
5
Č:5  
O:1  
Sankcie voči fyzickým osobám  
N
Trestný  
zákon  
§:31  
O:2  
Sankcie podľa tohto zákona sú tresty a ochranné opatrenia,  
ktoré sú právnym následkom spáchaného trestného činu alebo  
činu inak trestného.  
Ú
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby sa konanie uvedené v článkoch 3 a 4 trestalo účinnými,  
primeranými a odrádzajúcimi trestnými sankciami.  
§:31  
O:3  
Trest je ujma na osobnej slobode, majetkových alebo iných  
právach odsúdeného, ktorú môže uložiť páchateľovi len súd  
podľa tohto zákona za spáchaný trestný čin.  
§:34  
O:1  
Ochranné opatrenie je ujma na osobnej slobode alebo majetku  
odsúdeného alebo inej osoby, ktorú môže uložiť len súd podľa  
tohto zákona v záujme ochrany spoločnosti pred trestnými  
činmi alebo činmi inak trestnými.  
§:34  
O:2  
Trest má zabezpečiť ochranu spoločnosti pred páchateľom tým,  
že mu zabráni v páchaní ďalšej trestnej činnosti a vytvorí  
podmienky na jeho výchovu k tomu, aby viedol riadny život a  
súčasne iných odradí od páchania trestných činov; trest zároveň  
vyjadruje morálne odsúdenie páchateľa spoločnosťou.  
§:34  
O:3  
Páchateľovi možno uložiť len taký druh trestu a len v takej  
výmere, ako je to ustanovené v tomto zákone, pričom tento  
zákon v osobitnej časti ustanovuje len trestné sadzby trestu  
odňatia slobody.  
§:34  
Trest má postihovať iba páchateľa, tak aby bol zabezpečený čo  
O:4  
najmenší vplyv na jeho rodinu a jemu blízke osoby.  
Pri určovaní druhu trestu a jeho výmery súd prihliadne najmä  
na spôsob spáchania činu a jeho následok, zavinenie, pohnútku,  
priťažujúce okolnosti, poľahčujúce okolnosti a na osobu  
páchateľa, jeho pomery a možnosť jeho nápravy.  
6
Č:5  
O:2  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby sa trestné činy uvedené v článku 3 ods. 1 písm. d), trestné  
činy uvedené v článku 3 ods. 2 a trestné činy uvedené v článku  
3 ods. 3 vo vzťahu ku konaniu uvedenému v článku 3 ods. 1  
písm. d) trestali najvyššou sankciou, a to odňatím slobody.  
N
Návrh  
zákona  
v čl. II  
§:272  
O:1  
Kto vyrobí, sebe alebo inému zadováži alebo prechováva  
nástroj alebo iný predmet, alebo počítačový program určený na  
falšovanie alebo pozmeňovanie peňazí alebo ich ochranných  
prvkov, cenných papierov, verejných listín, úradných pečatí a  
úradných uzáverov alebo znakov, potrestá sa odňatím slobody  
až na tri roky.  
Ú
§:272  
O:2  
Rovnako ako v odseku 1 sa potrestá, kto neoprávnene s  
použitím zariadení alebo materiálov určených na výrobu peňazí  
vyrobí, prijme, získa alebo prechováva hologramy, vodoznaky  
alebo iné ochranné prvky peňazí, ktoré slúžia na ochranu pred  
ich falšovaním.  
§:272  
O:3  
Odňatím slobody na jeden rok až päť rokov sa páchateľ  
potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2 pri výkone  
svojho povolania.  
Trestný  
zákon  
§:270  
O:1  
Kto sebe alebo inému zadováži falšované, pozmenené alebo  
neoprávnene vyrobené peniaze alebo cenné papiere alebo kto  
také peniaze alebo cenné papiere prechováva, potrestá sa  
odňatím slobody na tri roky až osem rokov.  
§:270  
O:2  
Kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene vyrobí peniaze alebo  
cenné papiere alebo kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene  
vyrobí peniaze alebo cenné papiere v úmysle dať ich ako pravé  
alebo ako peniaze alebo cenné papiere vyššej hodnoty, alebo  
kto falšované, pozmenené alebo neoprávnene vyrobené peniaze  
alebo cenné papiere dá ako pravé, potrestá sa odňatím slobody  
na sedem rokov až desať rokov.  
7
Č:5  
O:3  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby sa trestné činy uvedené v článku 3 ods. 1 písm. a) a v  
článku 3 ods. 3 vo vzťahu ku konaniu uvedenému v článku 3  
ods. 1 písm. a) trestali najvyššou sadzbou trestu odňatia  
slobody v trvaní najmenej ôsmich rokov.  
N
Trestný  
zákon  
§:270  
O:1  
Kto sebe alebo inému zadováži falšované, pozmenené alebo  
neoprávnene vyrobené peniaze alebo cenné papiere alebo kto  
také peniaze alebo cenné papiere prechováva, potrestá sa  
odňatím slobody na tri roky až osem rokov.  
Ú
§:270  
O:2  
Kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene vyrobí peniaze alebo  
cenné papiere alebo kto falšuje, pozmení alebo neoprávnene  
vyrobí peniaze alebo cenné papiere v úmysle dať ich ako pravé  
alebo ako peniaze alebo cenné papiere vyššej hodnoty, alebo  
kto falšované, pozmenené alebo neoprávnene vyrobené peniaze  
alebo cenné papiere dá ako pravé, potrestá sa odňatím slobody  
na sedem rokov až desať rokov.  
§:270  
Odňatím slobody na desať rokov až pätnásť rokov sa páchateľ  
O:3  
potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2  
a) závažnejším spôsobom konania, alebo  
b) vo väčšom rozsahu.  
§:270  
Odňatím slobody na dvanásť rokov až dvadsať rokov sa  
O:4  
páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2  
a) ako člen nebezpečného zoskupenia, alebo  
b) vo veľkom rozsahu.  
Č:5  
O:4  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby sa trestné činy uvedené v článku 3 ods. 1 písm. b) a c) a v  
článku 3 ods. 3 vo vzťahu ku konaniu uvedenému v článku 3  
ods. 1 písm. b) a c) trestali najvyššou sadzbou trestu odňatia  
slobody v trvaní najmenej piatich rokov.  
N
Trestný  
zákon  
§:271  
O:1  
Kto dovezie, vyvezie, prepraví, prijme alebo získa falšované,  
pozmenené a neoprávnene vyrobené peniaze a cenné papiere s  
cieľom uviesť ich do obehu, potrestá sa odňatím slobody na  
sedem rokov až desať rokov.  
Ú
§:271  
O:2  
Kto falšované alebo pozmenené, alebo neoprávnene vyrobené  
peniaze, ktorými mu bolo platené ako pravými, dá do obehu  
ako pravé, potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.  
§:271  
O:3  
Rovnako ako v odseku 2 sa potrestá, kto použije falšované  
alebo pozmenené, alebo neoprávnene vyrobené cenné papiere  
ako pravé.  
Č:5  
O:5  
Členské štáty môžu v súvislosti s trestným činom uvedeným v  
článku 3 ods. 1 písm. b) ustanoviť iné účinné, primerané a  
odrádzajúce trestné sankcie, než sú sankcie uvedené v odseku  
4 tohto článku, vrátane pokút a odňatia slobody, ak bola  
D
n.a.  
falšovaná mena prijatá bez vedomia, ale poskytnutá  
s
vedomím, že ide o falzifikát.  
8
Č:6  
O:1  
P:a)  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí,  
aby sa právnické osoby mohli brať na zodpovednosť za trestné  
činy uvedené v článkoch 3 a 4, ktoré spáchala v ich prospech  
akákoľvek osoba konajúca buď samostatne, alebo ako súčasť  
orgánu právnickej osoby, ktorý má rozhodujúce postavenie v  
rámci právnickej osoby, a to na základe:  
N
Občiansky  
zákonník  
§:18  
O:1  
Spôsobilosť mať práva a povinnosti majú aj právnické osoby.  
Ú
POZN.:  
Návrh zákona  
o trestnej  
zodpovednosti  
právnických osôb  
a o zmene a doplnení  
niektorých zákonov  
je prerušený na  
rokovaní vlády SR.  
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:4  
O:1  
P:a)  
Trestný čin spáchaný právnickou osobou je protiprávny čin  
spáchaný v jej záujme, v jej mene, v rámci jej činnosti alebo jej  
prostredníctvom, ak konal  
a) právomoci zastupovať právnickú osobu;  
a) štatutárny orgán, člen štatutárneho orgánu, alebo iná osoba,  
ktorá je oprávnená menom právnickej osoby alebo za  
právnickú osobu konať,  
Č:6  
O:1  
P:b)  
b) právomoci prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby  
alebo  
N
N
N
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:4  
O:1  
P:b)  
Trestný čin spáchaný právnickou osobou je protiprávny čin  
spáchaný v jej záujme, v jej mene, v rámci jej činnosti alebo jej  
prostredníctvom, ak konal  
Ú
Ú
Ú
b) ten, kto vykonáva riadiacu činnosť v rámci právnickej  
osoby,  
Trestný čin spáchaný právnickou osobou je protiprávny čin  
spáchaný v jej záujme, v jej mene, v rámci jej činnosti alebo jej  
prostredníctvom, ak konal  
Č:6  
O:1  
P:c)  
c) oprávnenia vykonávať kontrolu v rámci tejto právnickej  
osoby.  
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:4  
O:1  
P:c)  
c) ten, kto vykonáva kontrolnú činnosť alebo dohľad v rámci  
právnickej osoby, aj keď nemá iný vzťah k právnickej osobe,  
Právnickej osobe možno pričítať spáchanie trestného činu  
uvedeného v § 3, ak bol spáchaný  
Č:6  
O:2  
Členské štáty zabezpečia, aby právnická osoba mohla byť  
braná na zodpovednosť v prípade, že nedostatočný dohľad  
alebo kontrola osobou uvedenou v odseku 1 tohto článku  
umožnili spáchanie niektorého z trestných činov uvedených v  
článkoch 3 a 4 v prospech tejto právnickej osoby osobou  
podliehajúcou jej právomoci.  
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:4  
O:2  
P:b)  
b) zamestnancom, ktorý konal na základe rozhodnutia,  
schválenia alebo pokynu orgánu právnickej osoby alebo osoby  
uvedenej v odseku 1 písm. a) až d), alebo preto, že orgány  
právnickej osoby alebo osoby uvedené v odseku 1 písm. a) až  
d) nesplnili zákonom uložené povinnosti v rámci dohľadu a  
kontroly nad činnosťou zamestnancov, alebo nevykonali  
nevyhnutné opatrenia k zamedzeniu alebo odvráteniu  
následkov trestného činu.  
§:4  
O:3  
Spáchanie trestného činu zamestnancom právnickej osoby sa  
právnickej osobe podľa odseku 2 písm. b) nepričíta, ak  
vzhľadom na predmet činnosti právnickej osoby, spôsob  
vykonania trestného činu, jeho následky a okolnosti, za ktorých  
bol trestný čin spáchaný, je význam nesplnenia zákonom  
uložených povinností v rámci dohľadu a kontroly nad  
činnosťou zamestnancov zo strany orgánov právnickej osoby  
alebo osoby uvedenej v odseku 1 písm. a) až d) nepatrný.  
9
Č:6  
O:3  
Zodpovednosť právnickej osoby podľa odsekov 1 a 2 tohto  
článku nevylučuje trestné konanie voči fyzickým osobám,  
ktoré sú páchateľmi, podnecovateľmi alebo spolupáchateľmi  
trestných činov uvedených v článkoch 3 a 4.  
N
N
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:24  
O:2  
V spoločnom konaní vedenom proti právnickej osobe a  
fyzickej osobe sa trestná zodpovednosť právnickej osoby a  
fyzickej osoby posudzuje samostatne.  
Ú
Ú
Č:7  
O:1  
P:a)  
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho,  
aby právnická osoba zodpovedná podľa článku 6 podliehala  
uloženiu účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií, ktoré  
zahŕňajú trestné alebo iné pokuty a môžu zahŕňať aj iné druhy  
sankcií, ako napríklad:  
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:10  
P:f)  
Za spáchaný trestný čin môže súd uložiť právnickej osobe tieto  
tresty:  
f) trest zákazu prijímať dotácie alebo subvencie,  
§:11  
O:1  
Pri určovaní druhu trestu a jeho výmery súd prihliada  
na povahu a závažnosť trestného činu, na pomery právnickej  
osoby vrátane jej doterajšej činnosti a na jej majetkové pomery,  
pričom prihliadne aj na to, či právnická osoba vykonáva  
činnosť vo verejnom záujme, ktorá má strategický význam pre  
národné hospodárstvo, obranu alebo bezpečnosť.  
a) vylúčenie z nároku na verejné dávky alebo pomoc;  
§:11  
Pri určovaní druhu trestu a jeho výmery súd prihliada tiež na  
O:2  
a) to, aby postihovali právnickú osobu tak, aby bol  
zabezpečený čo najmenší vplyv trestu na jej zamestnancov,  
b) právom chránené záujmy poškodených  
a veriteľov  
právnickej osoby, ktorých pohľadávky proti trestne  
zodpovednej právnickej osobe vznikli v dobrej viere a nemajú  
pôvod alebo nesúvisia s trestným činom spáchaným právnickou  
osobou,  
c) pôsobenie právnickej osoby po spáchaní trestného činu,  
najmä na jej účinnú snahu odstrániť škodlivé následky  
trestného činu alebo dobrovoľne nahradiť spôsobenú škodu,  
d) očakávaný dôsledok výkonu trestu pre ďalšiu činnosť  
právnickej osoby,  
e) pomer, v akom na právnickú osobu prešli výhody z trestného  
činu spáchaného v spolupáchateľstve.  
§:11  
O:3  
Súd pri určovaní druhu trestu a jeho výmery u právnych  
nástupcoch právnickej osoby podľa § 7 ods. 1 alebo 3  
prihliadne i k tomu, v akom rozsahu na niektorého z nich prešlo  
imanie zodpovedajúce prospechu alebo iné výhody zo  
spáchaného trestného činu, prípadne v akom rozsahu  
ktorýkoľvek z nich pokračuje v činnosti, v súvislosti s ktorou  
bol trestný čin spáchaný.  
10  
Trestný  
zákon  
§:83a  
O:1  
Zhabanie peňažnej čiastky môže uložiť súd právnickej osobe,  
ak tento zákon neustanovuje inak a ak bol spáchaný trestný  
čin, hoci aj v štádiu pokusu alebo ak došlo k účasti na trestnom  
čine v súvislosti s  
a) výkonom oprávnenia zastupovať túto právnickú osobu,  
b) výkonom oprávnenia prijímať rozhodnutia v mene tejto  
právnickej osoby,  
c) výkonom oprávnenia vykonávať kontrolu v rámci tejto  
právnickej osoby, alebo  
d) zanedbaním dohľadu alebo náležitej starostlivosti v tejto  
právnickej osobe.  
§:83a  
Ochranné opatrenie podľa odseku  
1
nemožno uložiť  
O:2  
právnickým osobám, ktorých majetkové pomery ako dlžníkov  
nemožno usporiadať podľa osobitného predpisu upravujúceho  
konkurzné konanie alebo inej právnickej osobe, ak by výkonom  
ochranného opatrenia bol postihnutý majetok štátu alebo  
Európskej únie, orgánom cudzieho štátu a medzinárodným  
organizáciám verejného práva. Nemožno ho uložiť ani vtedy,  
ak došlo k zániku trestnosti činu, uvedeného v odseku 1  
premlčaním trestného stíhania alebo na základe účinnej ľútosti.  
§:83a  
O:3  
Zhabanie peňažnej čiastky uvedenej v odseku 1 môže súd  
uložiť vo výške od 800 eur do 1 660 000 eur. Pri určení výšky  
zhabania peňažnej čiastky súd prihliadne na závažnosť  
spáchaného trestného činu, rozsah činu, získaný prospech,  
spôsobenú škodu, okolnosti spáchania trestného činu  
a
následky pre právnickú osobu. Zhabanie peňažnej čiastky súd  
neuloží, ak ukladá právnickej osobe ochranné opatrenie  
zhabania majetku podľa § 83b.  
§:83a  
O:4  
Ak ide o zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie právnickej osoby,  
uloží súd ochranné opatrenie podľa odseku 1 právnemu  
nástupcovi zaniknutej právnickej osoby.  
§:83a  
O:5  
Zaplatená alebo vymožená čiastka pripadá štátu, ak súd  
nerozhodne inak na základe vyhlásenej medzinárodnej zmluvy,  
ktorou je Slovenská republika viazaná.  
11  
Trestný  
zákon  
§:83b  
O:1  
Zhabanie majetku súd uloží právnickej osobe, ak tento zákon  
neustanovuje inak a ak bol spáchaný trestný čin, hoci aj  
v štádiu pokusu alebo ak došlo k účasti na trestnom čine  
uvedenom v § 58 ods. 2, a ak právnická osoba nadobudla  
majetok alebo jeho časť trestnou činnosťou alebo z príjmov  
pochádzajúcich z trestnej činnosti, v súvislosti s  
a) výkonom oprávnenia zastupovať túto právnickú osobu,  
b) výkonom oprávnenia prijímať rozhodnutia v mene tejto  
právnickej osoby,  
c) výkonom oprávnenia vykonávať kontrolu v rámci tejto  
právnickej osoby, alebo  
d) zanedbaním dohľadu alebo náležitej starostlivosti v tejto  
právnickej osobe.  
§:83b  
Ochranné opatrenie podľa odseku  
1
nemožno uložiť  
O:2  
právnickým osobám ktorých majetkové pomery ako dlžníkov  
nemožno usporiadať podľa osobitného zákona upravujúceho  
konkurzné konanie alebo iným právnickým osobám, ak by  
výkonom ochranného opatrenia bol postihnutý majetok štátu  
alebo  
Európskej  
únie,  
orgánom  
cudzieho  
štátu,  
a medzinárodným organizáciám verejného práva. Nemožno ho  
uložiť ani vtedy, ak došlo k zániku trestnosti činu, uvedeného  
v odseku 1 premlčaním trestného stíhania alebo na základe  
účinnej ľútosti.  
§:83b  
O:3  
Ochranné opatrenie podľa odseku 1 súd neuloží, ak to napriek  
splneniu podmienok podľa odsekov  
1 a 2 odôvodňujú  
mimoriadne okolnosti podľa § 83a ods. 3 veta druhá alebo  
dôležitý verejný záujem a ochranu spoločnosti je možné  
zabezpečiť aj bez zhabania majetku právnickej osoby; ak súd  
neuloží zhabanie majetku, uloží právnickej osobe ochranné  
opatrenie zhabania peňažnej čiastky podľa § 83a.  
§:83b  
O:4  
Zhabanie majetku postihuje  
a) výťažok zo speňaženia majetku,  
b) majetok vylúčený zo súpisu majetku podstát,  
c) majetok podliehajúci konkurzu, ak nedošlo  
k speňaženiu majetku v rozsahu, ktorý patrí právnickej osobe  
pri výkone ochranného opatrenia zhabania majetku po  
ukončení konania podľa osobitného predpisu upravujúceho  
konkurzné konanie.  
§:83b  
O:5  
Ak ide o zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie právnickej osoby,  
uloží súd ochranné opatrenie podľa odseku 1 právnemu  
nástupcovi zaniknutej právnickej osoby.  
§:83b  
O:6  
Vlastníkom zhabaného majetku sa stáva štát, ak súd  
nerozhodne inak na základe vyhlásenej medzinárodnej zmluvy,  
ktorou je Slovenská republika viazaná.  
12  
Zhabanie peňažnej čiastky podľa § 83a a zhabanie majetku  
podľa § 83b možno uložiť právnickej osobe len vtedy, ak bol  
trestný čin uvedený v § 83a ods. 1 alebo § 83b ods. 1 spáchaný,  
Č:7  
O:1  
P:b)  
b) dočasný alebo trvalý zákaz výkonu obchodnej činnosti;  
N
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:10  
P:e, h)  
Za spáchaný trestný čin môže súd uložiť právnickej osobe tieto  
tresty:  
Ú
e) trest zákazu činnosti,  
h) trest zákazu účasti vo verejnom obstarávaní,  
Č:7  
O:1  
P:c)  
Č:7  
O:1  
P:d)  
b) uloženie súdneho dohľadu;  
O
N
Ž
c) súdne zrušenie právnickej osoby;  
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:10  
P:a)  
Za spáchaný trestný čin môže súd uložiť právnickej osobe tieto  
tresty:  
Ú
a) trest zrušenia právnickej osoby,  
Č:7  
O:1  
P:e)  
d) dočasné alebo trvalé zatvorenie prevádzok, ktoré sa použili  
na spáchanie trestného činu.  
N
N
Návrh  
zákona o  
TZPO  
§:10  
P:e)  
Za spáchaný trestný čin môže súd uložiť právnickej osobe tieto  
tresty:  
Ú
Ú
e) trest zákazu činnosti,  
Podľa tohto zákona sa posudzuje trestnosť činu, ktorý bol  
spáchaný na území Slovenskej republiky.  
Č:8  
O:1  
P:a)  
Právomoc  
Trestný  
zákon  
§:3  
O:1  
Každý členský štát prijme potrebné opatrenia, ktorými určí  
svoju právomoc vo vzťahu k trestným činom uvedeným v  
článkoch 3 a 4 pre prípady, keď:  
§:3  
O:2  
Trestný čin sa považuje za spáchaný na území Slovenskej  
republiky, aj keď sa páchateľ  
a) sa trestný čin spácha úplne alebo čiastočne na jeho území  
alebo  
a) dopustil konania aspoň sčasti na jej území, ak porušenie  
alebo ohrozenie záujmu chráneného týmto zákonom nastalo  
alebo malo nastať celkom alebo sčasti mimo jej územia, alebo  
b) dopustil konania mimo územia Slovenskej republiky, ak tu  
malo nastať porušenie alebo ohrozenie záujmu chráneného  
týmto zákonom alebo ak tu mal nastať aspoň sčasti taký  
následok.  
§:3  
O:3  
Podľa tohto zákona sa posudzuje aj trestnosť činu, ktorý bol  
spáchaný mimo územia Slovenskej republiky na palube lode  
plávajúcej pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky alebo na  
palube lietadla zapísaného v registri lietadiel Slovenskej  
republiky.  
Č:8  
O:1  
P:b)  
b) páchateľ je jedným z jeho štátnych príslušníkov.  
N
Trestný  
zákon  
§:4  
Podľa tohto zákona sa posudzuje aj trestnosť činu, ktorý mimo  
územia Slovenskej republiky spáchal občan Slovenskej  
republiky alebo cudzinec, ktorý má na území Slovenskej  
republiky trvalý pobyt.  
Ú
13  
Č:8  
O:2  
P:a)  
Každý členský štát, ktorého menou je euro, prijme opatrenia  
potrebné na určenie svojej právomoci pri trestných činoch  
uvedených v článkoch 3 a 4, ktoré boli spáchané mimo jeho  
územia, prinajmenšom ak sa vzťahujú na euro a ak:  
N
Trestný  
zákon  
§:3  
O:1  
Podľa tohto zákona sa posudzuje trestnosť činu, ktorý bol  
spáchaný na území Slovenskej republiky.  
Ú
§:3  
Trestný čin sa považuje za spáchaný na území Slovenskej  
O:2  
republiky, aj keď sa páchateľ  
a) sa páchateľ nachádza na území daného členského štátu a nie  
je vydaný alebo  
a) dopustil konania aspoň sčasti na jej území, ak porušenie  
alebo ohrozenie záujmu chráneného týmto zákonom nastalo  
alebo malo nastať celkom alebo sčasti mimo jej územia, alebo  
b) dopustil konania mimo územia Slovenskej republiky, ak tu  
malo nastať porušenie alebo ohrozenie záujmu chráneného  
týmto zákonom alebo ak tu mal nastať aspoň sčasti taký  
následok.  
§:3  
O:3  
Podľa tohto zákona sa posudzuje aj trestnosť činu, ktorý bol  
spáchaný mimo územia Slovenskej republiky na palube lode  
plávajúcej pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky alebo na  
palube lietadla zapísaného v registri lietadiel Slovenskej  
republiky.  
§:4  
Podľa tohto zákona sa posudzuje aj trestnosť činu, ktorý mimo  
územia Slovenskej republiky spáchal občan Slovenskej  
republiky alebo cudzinec, ktorý má na území Slovenskej  
republiky trvalý pobyt.  
§:6  
O:1  
Podľa tohto zákona sa posudzuje trestnosť činu spáchaného  
mimo územia Slovenskej republiky cudzincom, ktorý nemá na  
území Slovenskej republiky trvalý pobyt, aj vtedy, ak  
a) čin je trestný aj podľa zákona účinného na území, kde bol  
spáchaný,  
b) páchateľ bol zadržaný alebo zatknutý na území Slovenskej  
republiky a  
c) nebol vydaný na trestné stíhanie cudziemu štátu.  
§:6  
O:2  
Páchateľovi uvedenému v odseku 1 však nemožno uložiť trest  
prísnejší, než ustanovuje zákon štátu, na ktorého území bol  
trestný čin spáchaný.  
14  
Č:8  
O:2  
P:b)  
b) sfalšované eurobankovky alebo euromince súvisiace s  
trestným činom boli odhalené na území tohto členského štátu.  
N
Trestný  
zákon  
§:3  
O:1  
Podľa tohto zákona sa posudzuje trestnosť činu, ktorý bol  
spáchaný na území Slovenskej republiky.  
Ú
§:3  
Trestný čin sa považuje za spáchaný na území Slovenskej  
O:2  
republiky, aj keď sa páchateľ  
a) dopustil konania aspoň sčasti na jej území, ak porušenie  
alebo ohrozenie záujmu chráneného týmto zákonom nastalo  
alebo malo nastať celkom alebo sčasti mimo jej územia, alebo  
b) dopustil konania mimo územia Slovenskej republiky, ak tu  
malo nastať porušenie alebo ohrozenie záujmu chráneného  
týmto zákonom alebo ak tu mal nastať aspoň sčasti taký  
následok.  
§:3  
O:3  
Podľa tohto zákona sa posudzuje aj trestnosť činu, ktorý bol  
spáchaný mimo územia Slovenskej republiky na palube lode  
plávajúcej pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky alebo na  
palube lietadla zapísaného v registri lietadiel Slovenskej  
republiky.  
Na účely stíhania trestných činov uvedených v článku 3 ods. 1  
písm. a) a článku 3 ods. 2 a 3, ak sa týkajú článku 3 ods. 1  
písm. a), ako aj navádzania, pomoci a podnecovania i pokusu  
o spáchanie týchto trestných činov, prijme každý členský štát  
opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby jeho právomoc  
nebola podriadená podmienke, že dané činy musia byť  
trestným činom na mieste, kde boli spáchané.  
15  
Č:9  
Nástroje vyšetrovania  
N
Trestný  
poriadok  
§:108  
O:1  
Ak je na objasnenie skutočností závažných pre trestné konanie  
nevyhnutné zistiť obsah nedoručených telegramov, listov alebo  
iných zásielok, ktoré pochádzajú od obvineného alebo sú mu  
určené, predseda senátu a pred začatím trestného stíhania alebo  
v prípravnom konaní prokurátor alebo s jeho súhlasom policajt  
vydá príkaz, aby mu ich pošta alebo právnická osoba, ktorá  
vykonáva ich prepravu, vydali.  
Ú
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí,  
aby osoby, jednotky alebo útvary zodpovedné za vyšetrovanie  
alebo stíhanie trestných činov uvedených v článkoch 3 a 4  
mali prístup k účinným nástrojom vyšetrovania, napríklad k  
takým, ktoré sa používajú v prípadoch organizovanej trestnej  
činnosti alebo inej závažnej trestnej činnosti.  
§:108  
O:2  
V trestnom konaní o zločinoch, korupcii, trestnom čine  
zneužívania právomoci verejného činiteľa a trestnom čine  
legalizácie príjmu z trestnej činnosti môže predseda senátu a  
pred začatím trestného stíhania alebo v prípravnom konaní na  
návrh prokurátora sudca pre prípravné konanie vydať príkaz,  
aby mu pošta alebo právnická osoba, ktorá vykonáva prepravu  
zásielok, vydala zásielku, pri ktorej je dôvodné podozrenie, že  
ňou bol spáchaný taký trestný čin alebo s takým trestným  
činom súvisí, ak je na objasnenie skutočností závažných pre  
trestné konanie nevyhnutné zistiť jej obsah.  
§:110  
O:1  
Na účely zistenia osôb, ktoré sa zúčastňujú na nakladaní so  
zásielkou obsahujúcou omamné látky, psychotropné látky,  
jedy, prekurzory, jadrový alebo iný obdobný rádioaktívny  
materiál, vysokorizikovú chemickú látku, falšované alebo  
pozmenené peniaze, falšované alebo pozmenené cenné papiere,  
falšované, pozmenené alebo nedovolene vyrobené kolkové  
známky, poštové ceniny, nálepky a poštové pečiatky, strelné  
alebo hromadne účinné zbrane, strelivo, výbušniny, kultúrne  
pamiatky, iné veci, na nakladanie s ktorými je potrebné  
osobitné povolenie, veci určené na spáchanie trestného činu  
alebo veci pochádzajúce z trestného činu, predseda senátu a  
pred začatím trestného stíhania alebo v prípravnom konaní  
prokurátor alebo s jeho súhlasom policajt môže nariadiť, aby  
bol obsah takej zásielky vydanej podľa § 108 ods. 1 alebo 2  
zamenený za iný a takto upravená zásielka bola daná na ďalšiu  
prepravu.  
§:111  
O:1  
Kontrolovanou dodávkou sa rozumie sledovanie pohybu  
zásielky od odosielateľa k adresátovi pri jej dovoze, vývoze  
alebo prevoze, ak okolnosti prípadu odôvodňujú predpoklad, že  
zásielka bez príslušného povolenia obsahuje omamné látky,  
psychotropné látky, jedy, prekurzory, jadrový alebo iný  
obdobný rádioaktívny materiál, alebo vysokorizikovú  
chemickú látku, falšované alebo pozmenené peniaze  
a
falšované alebo pozmenené cenné papiere, falšované,  
pozmenené alebo nedovolene vyrobené kolkové známky,  
poštové ceniny, nálepky a poštové pečiatky, elektronický  
platobný prostriedok alebo inú platobnú kartu, alebo predmet  
spôsobilý plniť takú funkciu, strelné alebo hromadne účinné  
zbrane, strelivo a výbušniny, kultúrne pamiatky alebo iné veci,  
na nakladanie s ktorými je potrebné osobitné povolenie, alebo  
veci určené na spáchanie trestného činu, alebo veci  
pochádzajúce z trestného činu na účely zistenia osôb, ktoré  
majú účasť na n
a
kladaní s touto zásielkou.  
16  
§:112  
O:1  
Predstieraným prevodom sa rozumie predstieranie kúpy,  
predaja alebo iného spôsobu prevodu predmetu plnenia, na  
ktorého držanie sa vyžaduje osobitné povolenie, ktorého  
držanie je zakázané, ktorý pochádza z trestného činu alebo  
ktorý je určený na spáchanie trestného činu. Predstieraný  
prevod možno vykonať v trestnom konaní pre úmyselný trestný  
čin, na ktorý zákon ustanovuje trest odňatia slobody s hornou  
hranicou trestnej sadzby prevyšujúcou tri roky, korupciu alebo  
pre iný úmyselný trestný čin, o ktorom na konanie zaväzuje  
medzinárodná zmluva, ak možno dôvodne predpokladať, že  
ním budú zistené skutočnosti významné pre trestné konanie.  
§:113  
O:1  
Sledovaním osoby a veci (ďalej len „sledovanie“) sa rozumie  
získavanie informácií o pohybe a činnosti osoby alebo pohybe  
veci, ktoré sa vykonáva utajovaným spôsobom; sledovanie  
možno vykonať v trestnom konaní o úmyselnom trestnom čine,  
ak možno dôvodne predpokladať, že ním budú zistené  
skutočnosti významné pre trestné konanie.  
§:114  
O:1  
V trestnom konaní pre úmyselný trestný čin, na ktorý zákon  
ustanovuje trest odňatia slobody s hornou hranicou trestnej  
sadzby prevyšujúcou tri roky, korupciu alebo pre iný úmyselný  
trestný čin, o ktorom na konanie zaväzuje medzinárodná  
zmluva, možno vyhotoviť obrazový, zvukový alebo obrazovo-  
zvukový záznam, ak možno dôvodne predpokladať, že ním  
budú zistené skutočnosti významné pre trestné konanie.  
§:115  
O:1  
V trestnom konaní o zločine, korupcii, trestných činoch  
extrémizmu, trestnom čine zneužívania právomoci verejného  
činiteľa, trestnom čine legalizácie príjmu z trestnej činnosti  
alebo pre iný úmyselný trestný čin, o ktorom na konanie  
zaväzuje medzinárodná zmluva, možno vydať príkaz na  
odpočúvanie a záznam telekomunikačnej prevádzky, ak možno  
dôvodne predpokladať, že budú zistené skutočnosti významné  
pre trestné konanie. Ak sa pri odpočúvaní a zaznamenávaní  
telekomunikačnej prevádzky zistí, že obvinený komunikuje so  
svojím obhajcom, takto získané informácie nemožno použiť na  
účely trestného konania a musia sa predpísaným spôsobom bez  
meškania zničiť; to neplatí, ak ide o informácie, ktoré sa  
vzťahujú na vec, v ktorej advokát nezastupuje obvineného ako  
obhajca.  
§:117  
O:1  
Na odhaľovanie, zisťovanie a usvedčovanie páchateľov  
zločinov, korupcie, trestných činov extrémizmu, trestného činu  
zneužívania právomoci verejného činiteľa alebo trestného činu  
legalizácie príjmu z trestnej činnosti možno použiť agenta. Jeho  
použitie je prípustné len vtedy, ak odhaľovanie, zisťovanie a  
usvedčovanie páchateľov uvedených trestných činov by bolo  
iným spôsobom podstatne sťažené  
odôvodňujú podozrenie, že bol spáchaný trestný čin alebo má  
a získané poznatky  
17  
byť spáchaný taký trestný čin.  
Č:10 Povinnosť poskytovať sfalšované eurobankovky a euromince  
na analýzu a odhaľovanie falzifikátov  
N
Zákon o  
NBS  
§:17  
O:3  
Národná banka Slovenska plní funkcie a úlohy národných  
centier pre falzifikáty pre analýzu, monitorovanie  
archivovanie falšovaných bankoviek mincí alebo  
Ú
a
a
a
Členské štáty zabezpečia, aby národné centrum pre analýzy a  
národné centrum pre analýzu mincí mohli v priebehu trestných  
konaní bezodkladne preskúmať eurobankovky a euromince,  
pri ktorých je podozrenie, že sú falošné, na účely analýzy,  
pozmenených bankoviek a mincí, pričom postupuje podľa  
osobitných predpisov na ochranu proti falšovaniu bankoviek a  
banke každý nový typ podozrivej sfalšovanej eurobankovky,  
ktorý zodpovedá kritériám prijatým Európskou centrálnou  
bankou.  
zisťovania  
a odhaľovania falzifikátov. Príslušné orgány  
bezodkladne zabezpečia poskytnutie potrebných vzoriek, a to  
najneskôr po prijatí konečného rozhodnutia vo veci  
príslušných trestných konaní.  
Č:11 Štatistika  
n.a.  
n.a.  
Členské štáty aspoň každé dva roky poskytnú Komisii údaje o  
počte trestných činov uvedených v článkoch 3 a 4 a o počte  
osôb stíhaných a odsúdených za trestné činy uvedené v  
článkoch 3 a 4.  
Č:12 Podávanie správ Komisiou a preskúmanie  
n.a.  
n.a.  
n.a.  
n.a.  
Komisia do 23. mája 2019 predloží Európskemu parlamentu a  
Rade správu o uplatňovaní tejto smernice. V správe sa posúdi  
rozsah, v akom členské štáty prijali opatrenia potrebné na  
dosiahnutie súladu s touto smernicou. V prípade potreby sa k  
správe pripojí legislatívny návrh.  
Č:13 Nahradenie rámcového rozhodnutia 2000/383/SVV  
Týmto sa  
v prípade členských štátov viazaných touto  
smernicou nahrádza rámcové rozhodnutie 2000/383/SVV bez  
toho, aby boli dotknuté povinnosti týchto členských štátov  
týkajúce sa lehoty na transpozíciu rámcového rozhodnutia  
2000/383/SVV do vnútroštátneho práva.  
V prípade členských štátov viazaných touto smernicou sa  
odkazy na rámcové rozhodnutie 2000/383/SVV považujú za  
odkazy na túto smernicu.  
Č:14 Transpozícia  
O:1  
n.a.  
n.a.  
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy  
a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto  
smernicou do 23. mája 2016. Bezodkladne o tom informujú  
Komisiu.  
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri  
ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Spôsoby  
vypracovania takýchto odkazov stanovujú členské štáty.  
18  
Č:14 Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných opatrení n.a.  
n.a.  
n.a.  
O:2  
vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti  
pôsobnosti tejto smernice.  
Č:15 Nadobudnutie účinnosti  
n.a.  
n.a.  
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej  
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.  
Č:16 Adresáti  
n.a.  
Táto smernica je určená členským štátom v súlade so  
zmluvami.  
LEGENDA:  
V stĺpci (1):  
Č – článok  
O odsek  
V veta  
P – písmeno (číslo)  
V stĺpci (3):  
N – bežná transpozícia  
O – transpozícia s možnosťou voľby  
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)  
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje  
V stĺpci (5):  
Č – článok  
§ - paragraf  
O odsek  
V stĺpci (7):  
Ú – úplná zhoda  
Č – čiastočná zhoda  
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani čiast. ani úplná  
zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)  
V veta  
P – písmeno (číslo)  
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo  
nie je potrebné ho prebrať)  
19