Návrh
Výnos
Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky
z ........................................2015,
ktorým sa dopĺňa výnos Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky zo 4. novembra 2014 č. 05358/2014/C421-SCLVD/67299-M, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o získaní odbornej spôsobilosti člena lodnej posádky
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky podľa § 41 ods. 19 zákona č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov ustanovuje:
Čl. I
Výnos Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky zo 4. novembra 2014 č. 05358/2014/C421-SCLVD/67299-M, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o získaní odbornej spôsobilosti člena lodnej posádky sa dopĺňa takto:
1.§ 19 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Formulár štandardnej lekárskej správy člena lodnej posádky, ktorá podlieha lekárskemu tajomstvu, používa veliteľ námornej lode a príslušný zdravotnícky personál na pevnine a na námornej lodi na účely zjednodušenej výmeny lekárskych informácií medzi námornou loďou a pevninou v prípade choroby alebo úrazu člena lodnej posádky. Rozsah lekárskej prehliadky podľa § 19 ods. 2 a vzor formulára štandardnej lekárskej správy člena lodnej posádky v slovenskom jazyku a anglickom jazyku je uvedený v prílohe č. 2a.
2.Za prílohu č. 2 sa vkladá príloha č. 2a, ktorá znie:
„Príloha č. 2a
k výnosu č. 05358/2014/C421- SCLVD/67299-M
FORMULÁR ŠTANDARDNEJ LEKÁRSKEJ SPRÁVY ČLENA LODNEJ POSÁDKY
STANDARD FORM FOR MEDICAL EXAMINATION OF SEAFARERS
Meno a priezvisko / Name and Surname:____________________________________________________________
Dátum narodenia (deň, mesiac, rok):Štátna príslušnosť: Pohlavie: muž žena
Date of birth (day/month/year)://Nationality:Gender: Male Female
Adresa bydliska / Home address:__________________________________________________________
Číslo cestovného pasu / námorníckej knižky alebo iného dokladu totožnosti:
Passport No./ Seaman's Book No. or No. of other relevant identity document:_______________________________
Typ námornej lode (kontajnerová, tanker, osobná) / Type of ship (container, tanker, passenger):
Oblasť plavby (napr. pobrežná, trópy, bez obmedzenia) / Trade area (e.g. coastal, tropical, worldwide):
Osobné vyhlásenie člena lodnej posádky (Pomoc pri vyplňovaní poskytne zdravotnícky personál)
Examinee´s personal declaration (Assistance should be offered by medical staff)
Mali ste niekedy problémy v nasledujúcich oblastiach? Have you ever had any of the following conditions?
Oblasť zdravotného stavuÁnoNie Oblasť zdravotného stavuÁnoNie
Condition Yes No Condition Yes No
1. Problémy s očami/farbocitom / Eye/vision problem18. Problémy so spánkom/Sleep problems
2. Vysoký krvný tlak / High blood pressure19. Ste fajčiar, užívate alkohol alebo drogy/
Do you smoke,use alcohol or drugs?
3. Srdcové/cievne ochorenia / Heart/vascular disease
4. Operácia srdca / Heart surgery20. Chirurgické zákroky/Operation/surgery
5. Kŕčové žily/hemeroidy / Varicose veins/piles21. Epilepsia/záchvaty / Epilepsy / seizures
6. Astma/bronchitída / Asthma/bronchitis22. Závraty/mdloby / Dizziness/fainting
7. Poruchy krvi / Blood disorder23. Strata vedomia / Loss of consciousness
8. Diabetes / Diabetes24. Psychiatrické problémy /
Psychiatric problems
9. Problémy so štítnou žľazou / Thyroid problems25. Pokus o samovraždu/Attempted suicide
10. Tráviace poruchy / Digestive disorder26. Straty pamäte / Loss of memory
11. Problémy s obličkami / Kidney problems27. Problém s rovnováhou/Balance probl.
12. Kožné problémy /Skin problems28. Ťažké bolesti hlavy / Severe headaches
13. Alergie / Allergies29. ORL problémy
Ear (hearing/ tinnitus) nose/throat
14. Infekčné/nákazlivé choroby/Infectious/contagious 30. Obmedzená pohyblivosť /
Restricted mobility
15. Pruh / Hernia31. Ochorenie chrbta alebo kĺbov /
Back or joint problems
16. Genitálne poruchy / Genital disorders32. Amputácia / Amputation
17. Tehotenstvo / Pregnancy33. Zlomeniny/vykĺbenia /
Fracture / dislocations
Dodatočné otázky / Additional question
Áno / Yes Nie / No
34. Boli ste niekedy vylodený z dôvodu choroby alebo repatriácie?
Have you ever been signed off as sick or repatriated from a ship?
35. Boli ste niekedy hospitalizovaný?
Have you ever been hospitalized?
36. Boli ste niekedy uznaný za neschopného služby na mori?
Have you ever been declared unfit for sea duty?
37. Bolo vaše lekárske potvrdenie niekedy vydané ako obmedzené alebo zrušené?
Has your medical certificate ever been restricted or revoked?
38. Ste si vedomý nejakých zdravotných problémov, ťažkostí alebo chorôb?
Are you aware that you have any medical problems, diseases or illnesses?
39. Cítite sa byť zdravý pre plnenie povinností vo vašom zaradení / povolaní?
Do you feel healthy and fit to perform the duties of your disignted position / occupation?
40. Máte alergiu na určité lieky?
Are you allergic to any medications?
Poznámky / Comments:
Ak ste na niektorú z vyššie uvedených otázok zodpovedali "áno", uveďte podrobnosti.If any of above questions were answered „yes“ , please give details.
41. Užívate lieky bez predpisu alebo na predpis?
Are you taking any non-prescription or prescription medication?
Ak áno, uveďte zoznam liekov, ktoré užívate, účel a dávkovanie.
If yes, please list the medications taken and purpose(s) and dosage(s).
Potvrdzujem, že uvedené osobné vyhlásenie je pravdivé a podľa môjho najlepšieho vedomia.
I hereby certify that the personal declaration above is a true statement to the best of my knowledge.
Podpis člena lodnej posádky:________________________Dátum (deň/mesiac/rok): _______________________
Signature of examinee:Date (day/month/year):
Osvedčené / Witnessed by: _________________________Meno,priezvisko / Name: ______________________
(Čitateľne alebo tlačeným písmom) / (Typed or printed name)
Týmto dávam súhlas a povoľujem spracovanie všetkých mojich predchádzajúcich lekárskych záznamov od ktorýchkoľvek zdravotníckych pracovníkov, zdravotníckych inštitúcií a orgánov verejnej správy lekárovi MUDr.____________________________________ (meno a priezvisko povereného lekára).
I hereby authorize the release of all my previous medical records from any health professionals, health institutions
and public authorities to Dr. __________________________________________ (the approved medical examiner).
Podpis člena lodnej posádky:________________________Dátum (deň/mesiac/rok): _______________________
Signature of examinee:Date (day/month/year):
Osvedčené / Witnessed by: _________________________Meno, priezvisko / Name: ______________________
(Čitateľne alebo tlačeným písmom) / (Typed or printed name)
ZDRAVOTNÉ VYŠETRENIE / MEDICAL EXAMINATION
VstupnéPravidelné Iné
Pre-sea Periodic Other
ZRAK / SIGHT
Ostrosť zraku / Visual acuity Zorné pole / Visual fields
Bez pomoci / Unaided
S pomocou / Aided
Normálne / Normal
Poškodené / Defective
Pravé oko / Right eye
Ľavé oko / Left eye
Binoku-
lárne / Binocu- lar
Pravé oko / Right eye
Ľavé oko / Left eye
Binoku-
lárne / Binocu- lar
Pravé oko / Right eye
Na diaľku / Distant
Ľavé oko / Left eye
Na blízko / Near
Farbocit: Netestovaný V norme Pochybný Poškodený
Colour vision:Not tested Normal Doubtful Defective
SLUCH / HEARING
Čistý tón a audiometria (prahové hodnoty v dB)Test - reč a šepot (m)
Pure tone and audiometry (threshold values in dB) Speech and whisper test (metres)
500
Hz
1.000
Hz
2.000
Hz
3.000
Hz
4.000
Hz
Normál /
Normal
Šepot /
Whisper
Pravé ucho / Right
ear
Pravé ucho / Right
ear
Ľavé ucho / Left
ear
Ľavé ucho / Left
ear
Výška / Height: ____________________ (cm)Hmotnosť / Weight: _______________________ (kg)
Srdečný tep / Pulse rate: ______________/(minute)Srdečný rytmus /Rhytm: _______________________
Krvný tlak / Blood pressure:
Systolický / Systolic: ________________ (mm Hg)Diastolický / Diastolic: ________________ (mm Hg)
Analýza moču / Urinalysis:
Cukor / Glucose: ______________ Bielkoviny / Protein: _____________ Krv / Blood: _____________
V norme Mimo normu V norme Mimo normu
Normal Abnormal Normal Abnormal
Hlava / HeadKŕčové žily / Varicose veins
Dutiny, nos, hrdlo /Cievy (vrátane pedal pulzu) /
Sinuses, nose, throat Vascular (inc. pedal pulses)
Ústa / zuby / Mouth/ teethBrušná dutina a jej orgány /
Abdomen and viscera
Uši (všeobecne) / Ears (general)Pruh / Hernias
Ušný bubienok /Konečník (bez vyšetrenia rekta) Tympanic membrane Anus (not rectal exam.)
Oči / EyesUrogenitálny systém / G-U system
Oftalmoskopia / OpthalmoscopyHorné a dolné končatiny /
Upper and lower extremities
Zrenice / PupilsChrbtica (C/S, T/S and L/S) /
Spine (C/S, T/S and L/S)
Pohyb očí / Eye movementNeurologicky /
Neurologic (full brief)
Pľúca a hrudník / Lungs and chestPsychiatricky / Psychiatric
Vyšetrenie hrudníka /Koža / Skin
Breast examination
Srdce / HeartCelkový vzhľad /
Poznámky a posúdenie lekára a hodnotenie spôsobilosti, s dôvodmi pre prípadné obmedzenia:Medical practitioner’s comments and assessment of fitness, with reasons for any limitations:
General appearance
RTG hrudníka: nevykonaný vykonaný (deň/mesiac/rok): ____/_____/____
Chest X-ray:not performedPerformed on (day/month/year):
Hodnotenie / Results: ___________________________________________________________________________
Iný diagnostický test(testy) a výsledok (výsledky) / Other diagnostic test(s) and result(s):
Test / Test Výsledok / Result
Zaznamenaný stav očkovania: Áno Nie
Vaccination status recorded:YesNo
Posúdenie spôsobilosti pre námornú službu / Assessment of fitness for sea service
Na základe osobných vyhlásení prehliadaného, môjho klinického vyšetrenia a výsledkov diagnostických testov zaznamenaných vyššie prehlasujem, že menovaný je:
On the basis of the examinee's personal declaration, my clinical examination and the diagnostic test results recorded above, I declare the examinee medically:
Schopný strážnej služby Neschopný strážnej služby
Fit for look -out dutyNot fit for look -out duty
Palubné oddelenie Strojné oddelenieHospodárske oddelenie Iné
Deck service Engine serviceCatering serviceOther service
Schopný / Fit
Neschopný / Unfit
Bez obmedzeniaS obmedzeniami Optické pomôcky potrebné Áno Nie
Without restrictionWith restriction Visual aid required YesNo
Popis obmedzení (napr. špecifikácia funkcie, typ lode, oblasť plavby, iné obmedzenia) /
Describe restrictions (e.g., specific position, type of ship, trade area, other restrictions):
Dátum vydania lekárskeho potvrdenia (deň/mesiac/rok): / ________/________/________________
Certificate issue date (day/month/year):
Dátum platnosti lekárskeho potvrdenia (deň/mesiac/rok): / _______/________/________________
Certificate expiry date (day/month/year):
Číslo preukazu zdravotnej spôsobilosti: / Number of medical certificate: __________________________________
Meno a priezvisko povereného lekára: / ____________________________________________________________
Name and Surname of authorized medical practitioner:
Adresa /Address:_______________________________________________________________________________
Dátum vydania a číslo preukazu spôsobilosti lekára: / _________________________________________________
Date of issue and number of Physician's License:
Názov a úradná pečiatka orgánu vydávajúceho poverenie lekára: / _______________________________________
Name and official stamp of medical practitioner's authorizing authority:
Podpis a úradná pečiatka ministerstvom povereného lekára: / ___________________________________________ Signature and stamp of authorised medical practitioner:
Čl. II
Tento výnos nadobúda účinnosť 1. novembra 2015.