Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny pojem v súlade s čl. 3 ods. 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ.
3.V čl. I, § 3 ods. 4 sa slová „pravdepodobnosti vzniku“ nahrádzajú slovami „ rizika“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text v súlade s čl. 3 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ.
4.V čl. I, § 4 ods. 3 písm. d) znie: „d) zabezpečiť organizačne, materiálne a personálne vybavenú službu na vykonávanie rýchleho a účinného zásahu pri vzniku závažnej priemyselnej havárie (ďalej len „služba havarijnej odozvy“) podľa § 12,“.
Zavedenie legislatívnej skratky tam, kde sa v návrhu zákona pojem vyskytuje prvý raz (Legislatívne pravidlá tvorby zákonov, príloha č. 2, 8. bod legislatívno-technických pokynov).
5.V čl. I, § 12 ods. 1 sa slová „organizačne, materiálne a personálne vybavenú službu na vykonávanie rýchleho a účinného zásahu pri vzniku závažnej priemyselnej havárie (ďalej len „služba havarijnej odozvy“)“ nahrádzajú slovami „službu havarijnej odozvy“.
Zavedenie legislatívnej skratky „služba havarijnej odozvy“ sa nahrádzajú samotnou legislatívnou skratkou v príslušnom gramatickom tvare, ktorá bola v návrhu zákona zavedená už v § 4 ods. 3 písm. d).
6.V čl. I, § 13 ods. 2 sa slovo „poznatky“ nahrádza slovom „informácie“ a čiarka za slovom „informáciám“ sa vypúšťa.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text v súlade s čl. 9 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ: „Ak má príslušný orgán dodatočné informácie k informáciám, ktoré prevádzkovateľ poskytol...“. 7.V čl. I, § 17 ods. 2 sa slovo „poskytnuté“ nahrádza slovom „oznámené“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text.
8.V čl. I, § 19 ods. 6 sa slová „§ 21“ nahrádzajú slovami „§ 22“ a slovo „písomne“ sa nahrádza slovami „v písomnej forme“.
Oprava nesprávneho vnútorného odkazu a terminologické zjednotenie pojmov (napr. s § 17 ods. 3).