Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre kultúru a médiá
55. schôdza výboru
K číslu: CRD-341/2015
183
Uznesenie
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre kultúru a médiá
z 28. apríla 2015
k vládnemu návrhu zákona o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. (tlač 1359).
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre kultúru a médiá
prerokoval
vládny návrh zákona o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. (tlač 1359);
A. súhlasí
s vládnym návrhom zákona o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. (tlač 1359)
B. odporúča Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. (tlač 1359) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi uvedenými v prílohe uznesenia
C.ukladá predsedovi výboru
zapracovať stanovisko výboru do spoločnej správy výborov o výsledku prerokovania návrhu zákona vo výboroch v druhom čítaní.
Viera Mazúrová, v. r. Dušan Jarjabek, v. r.
overovateľka výboru predseda výboru
2
Príloha k uzneseniu č. 183
zo dňa 28. apríla 2015
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. (tlač1359).
1.V čl. I § 1 ods. 1 sa za slová „Slovenskej republiky“ vkladajú slová „(ďalej len „knižničný systém“)“, v nadpise nad § 5 sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky“, v § 5 ods. 1 sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky (ďalej len „knižničný systém“), v § 6 ods. 2 písm. w) sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky““.
V súlade s legislatívno-technickými pokynmi (8. bod), ktoré tvoria prílohu č. 2 Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), zaradenie legislatívnej skratky pre pojem „knižničný systém Slovenskej republiky“ na miesto, kde sa skracované slová používajú prvý raz 1 ods. 1, čl. I) a súvisiaca legislatívno-technická úprava (nadpis nad § 5, § 5 ods. 1, a § 6 ods. 2 písm. w, čl. I).
2.V čl. I § 2 ods. 9 sa za slová „je knižničný fond“ vkladá slovo „knižničných“.
Formulačná precizácia za účelom zjednotenia zavedenej terminológie; knižničný fond je súbor knižničných dokumentov.
3.V čl. I § 4 ods. 2 písmeno b) znie:
„b) oznámiť ministerstvu zriadenie alebo založenie knižnice na tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2 najneskôr 60 dní od vzniku týchto skutočností a písomne oznámiť ministerstvu zlúčenie vedeckej knižnice alebo regionálnej knižnice a zrušenie knižnice najneskôr do 60 dní od vzniku týchto skutočností,“.
Doplnenie povinnosti zriaďovateľa knižnice alebo zakladateľa knižnice písomne oznámiť ministerstvu zlúčenie vedeckej knižnice alebo regionálnej knižnice najneskôr do 60 dní od vzniku týchto skutočností 4 ods. 2 písm. b), čl. I).
4.V čl. I § 4 ods. 2 písm. i) časť vety za bodkočiarkou znie:
„prednostné právo na získanie vyradených knižničných dokumentov majú knižnice, ktoré ako právnické osoby určené podľa osobitného predpisu2) uchovávajú konzervačný fond,“.
Formulačná úprava.
3
5.V čl. I § 4 ods. 3 sa za slová „stanoviskom ministerstva“ vkladajú slová „alebo bez jeho vyžiadania“.
Precizácia ustanovenia § 4 ods. 3 v čl. I; rozhodnutie zriaďovateľa vedeckej knižnice podľa § 3 ods. 1 písm. a) a § 3 ods. 2 a rozhodnutie zriaďovateľa regionálnej knižnice podľa § 3 ods. 1 písm. b) o zrušení knižnice alebo zlúčení knižnice vydané v rozpore so stanoviskom ministerstva alebo bez vyžiadania tohto stanoviska sa považuje za neplatné.
6.V čl. I § 6 ods. 2 písm. x) sa vypúšťa bodkočiarka a časť vety za bodkočiarkou.
Vzhľadom na splnomocňovacie ustanovenie v § 30 sa vypúšťa duplicitná úprava v § 6 ods. 2 písm. x), čl. I.
7.V čl. I § 6 ods. 2 sa za písmeno x) vkladajú nové písmená y) a z), ktoré znejú:
„y) môže uzavrieť s príslušnou organizáciou kolektívnej správy hromadnú licenčnú zmluvu alebo dohodu o primeranej odmene na použitie predmetov ochrany inak ako vypožičiavaním prostredníctvom knižničného systému,
z) prostredníctvom príslušnej organizácie kolektívnej správy uhrádza odmeny alebo primerané odmeny nositeľom práv za použitie predmetov ochrany inak ako vypožičiavaním v rozsahu hromadnej licenčnej zmluvy alebo dohody o primeranej odmene, ak boli uzatvorené podľa písmena y),“.
Doterajšie písmená y) a z) sa označujú ako písmená aa) a ab).
Navrhovaná právna úprava rieši fakultatívnu možnosť vysporiadania rôznych spôsobov použitia rôznych predmetov ochrany obsiahnutých vo fondoch knižníc, ktoré z jedného miesta zmluvne s organizáciami kolektívnej správy vysporiada Slovenská národná knižnica za celý knižničný systém Slovenskej republiky. Ostatné spôsoby použitia v súlade s autorským zákonom ponechané ako možnosť v závislosti od požiadaviek knižničného systému na nové aktivity (spojené najmä s digitálnym prostredím).
8.V čl. I § 8 ods. 1 písmená d) a e) znejú:
„d) je pracoviskom evidencie publikačnej činnosti podľa osobitného predpisu,11)
e) je pracoviskom evidencie umeleckej činnosti podľa osobitného predpisu,12)“.
Formulačná precizácia ustanovenia.
9.V čl. I § 17 ods. 5 sa za slová „moment vrátenia“ vkladajú slová „vypožičaného dokumentu požiadanej knižnici“.
Formulačná precizácia ustanovenia za účelom jednoznačnosti výkladu.
4
10.V čl. I § 18 písm. d) sa slovo „budovať“ nahrádza slovom „vytvárať“ a za slová „zriaďovateľa knižnice“ sa vkladajú slová „alebo zakladateľa knižnice“.
Formulačná precizácia; knižnicu možno v súlade s § 3 (čl. I) založiť alebo zriadiť.
11.V čl. I § 19 ods. 1 sa za slovo „Odborné“ vkladá slovo „knižničné“.
Formulačná precizácia v súlade so zavedenou terminológiou v návrhu zákona.
12.V čl. I § 20 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) dotácie zo štátneho rozpočtu19), dotácie z rozpočtu obce alebo dotácie z rozpočtu vyššieho územného celku,“.
Formulačná precizácia.
13.V čl. I § 20 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e) iné príjmy.“.
Doplnenie ustanovenia § 20 ods. 2 v čl. I upravujúceho zdroje financovania knižnice, aj o možnosť iných zdrojov financovania knižnice.
14.V čl. I § 21 ods. 2 sa za slovom „súbore“ vypúšťa slovo „knižničných“.
Legislatívno-technická úprava v súlade s definíciou zavedenou v § 2 ods. 8, čl. I.
15.V čl. I § 21 ods. 4 písm. b) sa slovo „zdôvodnenie“ nahrádza slovom „odôvodnenie“.
Formulačná úprava.
16.V čl. I § 21 ods. 9 sa vypúšťajú slová „podľa osobitného predpisu“.
Legislatívno-technická úprava vypustením nadbytočných slov vzhľadom na to, že na osobitné predpisy sa odkazuje pri jednotlivých pojmoch.
17.V čl. I § 23 ods. 2 písm. a) a § 24 ods. 5 sa slovo „neodkladne“ nahrádza slovom „bezodkladne“.
Formulačná úprava.
18. V čl. I § 23 ods. 2 písm. h) sa slovo „súhlas“ nahrádza slovom „povolenie“.
Formulačná precizácia za účelom zjednotenia zavedenej terminológie.
5
19. V čl. I § 24 ods. 2 sa slová „s predchádzajúcim súhlasom“ nahrádzajú slovami „s povolením“.
Formulačná precizácia za účelom zjednotenia zavedenej terminológie.
20. V čl. I § 24 ods. 3 sa slovo „súhlasu“ nahrádza slovom „povolenia“.
Formulačná precizácia za účelom zjednotenia zavedenej terminológie.
21.V čl. I poznámke pod čiarou k odkazu 27 druhá veta znie:
„Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1081/2012 z 9. novembra 2012 k nariadeniu Rady (ES) č. 116/2009 o vývoze tovaru kultúrneho charakteru (kodifikované znenie) v platnom znení (Ú.v. EÚ L 93, 28.3.2014).“
Technická úprava z dôvodu uverejnenia opravy vykonávacieho nariadenia č. 1081/2012 v Úradnom vestníku.
22.V čl. I § 25 ods. 4 sa slová „Žiadosť o“ nahrádzajú slovami „Návrh na“.
Formulačná precizácia za účelom zjednotenia zavedenej terminológie.
23.V čl. I § 30 sa za slová „odbornej evidencie“ vkladajú slová „knižničných dokumentov“ a za slovo „w)“ sa vkladajú slová „a x)“.
Formulačná precizácia v súlade so zavedenou terminológiou (čl. I § 13) a úprava vnútorného odkazu aj na § 6 ods. 2 písm. x) v § 30 (čl. I, splnomocňovacie ustanovenie), podľa ktorého Slovenská národná knižnica prostredníctvom príslušnej organizácie kolektívnej správy uhrádza odmeny nositeľom práv za rozširovanie predmetov ochrany vypožičiavaním v rozsahu udelenej licencie pričom podľa § 30 podrobnosti o spôsobe úhrady odmeny nositeľom práv za rozširovanie predmetov ochrany vypožičiavaním v rozsahu udelenej licencie a jej rozsah ustanovia všeobecné záväzné právne predpisy, ktoré vydá ministerstvo.
24.V čl. I § 31 ods. 1 sa slová „nadobudnutím účinnosti tohto zákona“ nahrádzajú slovami „1. júlom 2015“.
Formulačná precizácia prechodného ustanovenia za účelom jednoznačnosti výkladu.
6
25.V čl. I § 31 ods. 2 sa slová „pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona“ nahrádzajú slovami „podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2015“ a za slovo „evidovanú“ sa vkladajú slová „v zozname knižníc“.
Formulačná precizácia prechodného ustanovenia za účelom jednoznačnosti výkladu.
26.V prílohe č. 2 sa v nadpise prílohy slová „ŽIADOSŤ O nahrádzajú slovami „NÁVRH NA“.
Formulačná precizácia nadpisu prílohy č. 2 za účelom zjednotenia zavedenej terminológie
.
27.V čl. I prílohe č. 2 sa v názve prílohy vypúšťajú slová „Slovenskej republiky“.
Legislatívno-technická úprava v súlade s legislatívnou skratkou zavedenou v § 1 ods. 2 písm. a), čl. I.
28.V čl. I prílohe č. 2 sa slová „E-mail“ nahrádzajú slovami „E-mailová“ tri krát.
Gramatická úprava.
29.V čl. I prílohe č. 2 sa slová „knižničného zákona“ nahrádzajú slovami „zákona č. .../2015 Z. z. o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z.“.
Formulačná úprava prílohy; knižničným zákonom je tento návrh zákona.