P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 583
z 30. apríla 2015
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 38/2014 Z. z. (tlač 1359)
___________________________________________________________________________
1.V čl. I § 1 ods. 1 sa za slová „Slovenskej republiky“ vkladajú slová „(ďalej len „knižničný systém“)“, v nadpise nad § 5 sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky“, v § 5 ods. 1 sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky (ďalej len „knižničný systém“), v § 6 ods. 2 písm. w) sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky““.
V súlade s legislatívno-technickými pokynmi (8. bod), ktoré tvoria prílohu č. 2 Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), zaradenie legislatívnej skratky pre pojem „knižničný systém Slovenskej republiky“ na miesto, kde sa skracované slová používajú prvý raz (§ 1 ods. 1, čl. I) a súvisiaca legislatívno-technická úprava (nadpis nad § 5, § 5 ods. 1, a § 6 ods. 2 písm. w, čl. I).
2.V čl. I § 2 ods. 9 sa za slová „je knižničný fond“ vkladá slovo „knižničných“.
Formulačná precizácia za účelom zjednotenia zavedenej terminológie; knižničný fond je súbor knižničných dokumentov.
3.V čl. I § 4 ods. 2 písm. i) časť vety za bodkočiarkou znie:
„prednostné právo na získanie vyradených knižničných dokumentov majú knižnice, ktoré ako právnické osoby určené podľa osobitného predpisu2) uchovávajú konzervačný fond,“.
Formulačná úprava.
4.V čl. I § 6 ods. 2 písm. x) sa vypúšťa bodkočiarka a časť vety za bodkočiarkou.
Vzhľadom na splnomocňovacie ustanovenie v § 30 sa vypúšťa duplicitná úprava v § 6 ods. 2 písm. x), čl. I.