Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
62. schôdza
1861/2014
365
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
z 18. novembra 2014
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet prerokoval vládny návrh zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1216) a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1216)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1216) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako sú uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C.ukladá
predsedovi výboru
informovať predsedu Národnej rady Slovenskej republiky o výsledku prerokovania uvedeného vládneho návrhu vo výbore.
Daniel D u c h o ň
predseda výboru
Milan Mojš
Ivan Švejna
overovateľ výboru
2
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
Príloha k uzn. č. 365
62. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1216)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1.K čl. 1 § 1 ods. 2
V čl. I § 1 ods. 2 úvodnej vete sa slovo „pri“ nahrádza slovom „o“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu - významové spresnenie navrhovaného ustanovenia.
2.K čl. 1 § 1 ods. 2
V čl. I v § 1 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a iných osôb podľa odseku 3 písm. b) až e)“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 1 ods. 2 písm. a) s cieľom rozšíriť výpočet inštitúcií vykonávajúcich svoje činnosti na území Slovenskej republiky, ktoré patria do predmetu úpravy návrhu zákona a súvisí s navrhovaným doplnením § 1 ods. 3 písm. e).
3.K čl. 1 § 1 ods. 3
V čl. I v § 1 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e) pobočku vybranej inštitúcie tretej krajiny.“.
Navrhované znenie rozširuje okruh inštitúcií, ktoré podliehajú režimu riešenia krízových situácií aj o pobočky vybranej inštitúcie tretej krajiny v súlade s čl. 1 ods. 1 písm. e) Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EU, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (ďalej len „smernica“).
4.K čl. 1 § 2
V čl. I sa § 2 dopĺňa písmenom ab), ktoré znie:
„ab) pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny pobočka zahraničnej banky3) alebo pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi4) so základným imaním podľa osobitného predpisu5) usadená v tretej krajine, ktorá je umiestnená na území Slovenskej republiky.“.
Návrh súvisí s doplnením § 1 ods. 3 o písmeno e) (pobočka vybranej inštitúcie tretej krajiny).
5.K čl. 1 § 2 písm. d)
V čl. I § 2 písm. d) sa slová „inom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru“ nahrádzajú slovami „inom štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore“.
3
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom označenia štátov, ktoré sú v Európskom hospodárskom priestore.
6.K čl. I § 2 písm. q)
V čl. I § 2 písm. q) sa slová „Zmluvou o fungovaní Európskej únie“ nahrádzajú slovami „medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná18)“, slovo „všetkými“ sa nahrádza slovom „inými“ a slová „Zmluvy o fungovaní Európskej únie“ sa nahrádzajú slovami „medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná18)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18 znie:
18) Čl. 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 326, 26.10.2012).“.
Doterajšie poznámky pod čiarou sa primerane prečíslujú.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným odkazovaním na Zmluvu o fungovaní Európskej únie ako na medzinárodnú zmluvu, ktorou je Slovenská republika viazaná, spolu so zaužívaným označením v poznámke pod čiarou vrátane uvedenia informácie o publikácii v úradnom vestníku.
7.K čl. 1 § 5 ods. 1
V čl. I v § 5 ods. 1 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: „a rokovací poriadok rady“.
V rámci úpravy interných dokumentov, ktoré bude prijímať Rada pre riešenie krízových situácií (ďalej len „rada“) sa navrhuje doplniť rokovací poriadok rady, nakoľko obsahovo štatút rady bude upravovať podrobnejšie vymedzenie pôsobnosti, právomocí, úloh, ustanovenie zásad činnosti, vnútorné vzťahy ako aj vzťahy navonok, zodpovednosť členov, a iné okolnosti činnosti rady a rokovací poriadok bude upravovať plán práce rady, zvolávanie a vedenie rokovania, účasť, materiály, priebeh rokovania, prijímanie rozhodnutí, a iné náležitosti rokovania rady.
8.K čl. I § 5
V čl. I § 5 sa odseky 3 až 6 označujú ako odseky 2 až 5.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
9.K čl. I § 5 ods. 5
V čl. I § 5 ods. 5 sa za slová „finančnú stabilitu a“ vkladá slovo „negatívne“.
Ide o zosúladenie s čl. 3 ods. 7 smernice 2014/59/EÚ.
10.K čl. I § 5 ods. 5
V čl. I v § 5 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6) Rada upraví v štatúte rady ďalšie podrobnosti týkajúce sa vymedzenia pôsobnosti a právomocí rady.“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
Doplnenie tohto ustanovenia súvisí so zmenou v § 5 ods. 1 písm. h), podľa ktorého rada schvaľuje štatút a rokovací poriadok.
11.K čl. I § 6 ods. 1
V čl. I v § 6 ods. 1 štvrtá veta znie:
„Radu zastupuje navonok predseda rady, pričom za radu koná v jej mene predseda rady alebo ním poverený člen rady, ak tento zákon alebo osobitný zákon neustanovuje inak.“.
4
Ide o legislatívno-technické spresnenie znenia § 6 ods. 1 štvrtej vety v záujme jeho harmonizácie s ustanovením § 6 ods. 2 návrhu zákona.
12.K čl. I § 6 ods. 3
V čl. I v § 6 ods. 3 sa za slovami „rada rozhoduje“ vypúšťajú slová „podľa osobitného zákona26)“ a za šiestu vetu sa vkladá nová siedma veta ktorá znie: „Rada rozhoduje o námietke zaujatosti podanej proti niektorému jej členovi bezodkladne po jej podaní.“.
V § 6 ods. 3 sa odkazuje na § 14 ods. 6 zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov, podľa ktorého o námietke zaujatosti sa rozhodne do desiatich pracovných dní, čo nie je v súlade s predmetom úpravy tohto zákona riešiť krízové situácie na finančnom trhu bezodkladne.
13.K čl. I § 6 ods. 4
V čl. I v § 6 ods. 4 sa slovo „štatúte“ nahrádza slovami „rokovacom poriadku“ a slovo „Štatút“ sa nahrádza slovami „Rokovací poriadok“.
Doplnenie tohto ustanovenia súvisí so zmenou v § 5 ods. 1 písm. h), kde sa medzi interné dokumenty, ktoré rada schvaľuje, dopĺňa rokovací poriadok, čo je potrebné normatívne vyjadriť.
14.K čl. I § 6 ods. 5
V čl. I v § 6 ods. 5 poslednej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo v rokovacom poriadku rady“.
Doplnenie tohto ustanovenia súvisí so zmenou v § 5 ods. 1 písm. h), kde sa medzi interné dokumenty, ktoré rada schvaľuje, dopĺňa rokovací poriadok.
15.K čl. I § 6 ods. 9
V čl. I v § 6 ods. 9 sa slovo „štatúte“ nahrádza slovami „rokovacom poriadku“.
Doplnenie tohto ustanovenia rovnako ako v prípade predchádzajúcich navrhovaných zmien súvisí so zmenou v § 5 ods. 1 písm. h), kde sa medzi interné dokumenty, ktoré rada schvaľuje, dopĺňa rokovací poriadok rady.
16.K čl. I § 7 ods. 3
V čl. I § 7 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Rada prijme a zverejní na svojom webovom sídle potrebné pravidlá vrátane pravidiel týkajúcich sa povinnosti mlčanlivosti a výmeny informácií.“.
Ide o doplnenie v súlade s čl. 3 ods. 3 smernice 2014/59/EÚ, súvisiace s pravidlami vzťahujúcimi sa na inštitút mlčanlivosti a výmenu informácií.
17.K čl. I § 8 ods. 2
V čl. I § 8 ods. 2 poznámke pod čiarou k odkazu 43 sa slová „Čl. 37.1“ nahrádzajú slovami „Čl. 37 ods. 37.1“ a slová „Ú. v. L 326“ sa nahrádzajú slovami „Ú. v. C 326“.
Ide o legislatíno-technickú opravu súvisiacu so správnym uvedením odkazovaného ustanovenia a informácie o publikácii v úradnom vestníku.
5
18.K čl. I § 8 ods. 3
V čl. I v § 8 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová „a rezolučného správcu podľa § 42“.
Navrhovaná zmena súvisí s potrebou zjednotenia terminológie návrhu zákona v oblasti úpravy inštitútu osobitného správcu.
19.K čl. I § 8 ods. 3
V čl. I § 8 ods. 3 sa za písmeno g) vkladá nové písmeno h), ktoré znie:
„h) potenciálnych nadobúdateľov, ktorí boli oslovení radou, a to bez ohľadu na to, či sa toto oslovenie vykonalo v rámci prípravy na použitie nástroja odpredaja obchodnej činnosti alebo či toto oslovenie viedlo k nadobudnutiu,“.
Doterajšie písmená h) a i) sa označujú ako písmená i) a j).
Ide o precizovanie transpozície čl. 84 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ o doplnenie chýbajúceho písmena e) tohto ustanovenia, keďže smernica 2014/59/EÚ ustanovuje širší okruh subjektov podliehajúcich povinnosti mlčanlivosti.
20.K čl. I § 8 ods. 3 písm. h)
V čl. I § 8 ods. 3 písm. h) sa slová „a) až g)“ nahrádzajú slovami „a) až h)“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súvislosti s doplnením § 8 ods. 3 nového písmena h).
21.K čl. I § 8 ods. 6 písm. b)
V čl. I § 8 ods. 6 písm. b) sa slová „so súhlasom“ nahrádzajú slovami „s predchádzajúcim súhlasom“.
Ide o zosúladenie s čl. 84 ods. 3 smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje, že sa „udelí predchádzajúci súhlas“.
22.K čl. I § 8
V čl. I v § 8 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7) Rada posúdi možné účinky zverejnenia informácií na verejný záujem, ak ide o finančnú, menovú alebo hospodársku politiku a obchodné záujmy fyzických osôb a právnických osôb, na účel kontrol, skúmaní a auditov.“.
Doterajšie oseky 7 a 8 sa označujú ako odseky 8 a 9.
Návrh rozširuje povinnosti rady vo väzbe na čl. 84 ods. 3 druhý pododsek smernice pri nakladaní s dôvernými informáciami o posúdenie vplyvu zverejnenia infromácií na verejný záujem a obchodné záujmy fyzických osôb a právnických osôb.
23.K čl. I § 8 ods. 8
V čl. I v § 8 ods. 8 (doterajší odsek 7) sa na začiatok vkladá nová prvá veta, ktorá znie:
„(7) Za porušenie povinnosti mlčanlivosti sa nepovažuje ani poskytnutie informácií medzi orgánom dohľadu25) a radou v súvislosti s plnením ich úloh.“.
Na účely zabezpečenia plynulej spolupráce medzi orgánom dohľadu, ktorým je Národná banka Slovenska a radou sa dopĺňa výnimka z povinnosti mlčanlivosti pre potreby poskytnutia informácií medzi týmito orgánmi v súvislosti s plnením ich úloh pri riešení krízových situácií.
6
24.K čl. I § 9 ods. 1 písm. e)
V čl. I § 9 ods. 1 písm. e) sa slovo „za“ nahrádza slovom „na“.
Ide o legislatívno-technickú zmenu, ktorá zdôrazňuje skutočnosť, že konverzia oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie je ich zmena na kmeňové akcie alebo iné nástroje vlastníctva.
25.K čl. I § 9 ods. 1 písm. g)
V čl. I § 9 ods. 1 písm. g) v poznámke pod čiarou k odkazu 44 sa vypúšťa slová „c) a“.
Ide o precizovanie odkazu 44 a poznámky pod čiarou k odkazu 44 vypustením odkazu na § 14 ods. 1 písm. c), ktorý upravuje dôvody zániku cenného papiera. Navrhované znenie § 9 ods. 1 v spojení s § 14 ods. 1 písm. d) zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) upravuje právomoc rady v rezolučnom konaní , ktorá v rámci neho môže znížiť menovitú hodnotu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie a zrušiť akcie alebo iné nástroje vlastníctva.
26.K čl. I § 9 ods. 1 písm. i)
V čl. I § 9 ods. 1 písm. i) sa slová „§ 58 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 59 ods. 1“.
Ide o nahradenie nesprávneho vnútorného odkazu na § 58 ods. 2 odkazom na § 59 ods. 1, ktorý obsahuje taxatívny výpočet zabezpečených záväzkov.
27.K čl. I § 9 ods. 1
V čl. I § 9 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) požadovať od akejkoľvek osoby, aby poskytla informácie, ktoré rada vyžaduje na rozhodnutie o opatrení na riešenie krízových situácií a jeho prípravu vrátane aktualizácie a doplnenia informácií poskytnutých v plánoch riešenia krízových situácií a vrátane vyžadovania toho, aby sa informácie poskytovali prostredníctvom kontrol na mieste.“.
Ide o precizovanie transpozície čl. 63 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ o doplnenie chýbajúceho písmena a) tohto ustanovenia, keďže smernica 2014/59/EÚ ustanovuje širší okruh osôb, od ktorých môže rada v rámci rezolučného konania vyžadovať informácie.
28.K čl. I § 9 ods. 2
V čl. I v § 9 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „okrem povinnosti získať povolenie od Národnej banky Slovenska.“.
Návrh upravuje znenie výnimky rady konať bez povolenia či súhlasu určených subjektov, a to v podobe povinnosti upravenej v iných ustanoveniach navrhovaného zákona získať povolenie na výkon právomocí od Národnej banky Slovenska.
29.K čl. I § 10 nadpis
V čl. I v nadpise § 10 sa vypúšťajú slová „pri včasnej intervencii a“.
Návrh zosúlaďuje znenie nadpisu § 10 návrhu zákona s úpravami navrhovanými v čl. III pre úpravu opatrení včasnej intervencie. Návrh je vecne naviazaný na navrhované zmeny v § 50 čl. III a § 33p čl. III, tak, aby
7
sa zabezpečila náväznosť uvedených ustanovení bez potreby dodatočnej alebo redundantnej úpravy.
30.K čl. I § 10 ods. 1
V čl. I § 10 ods. 1 sa slová „Opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo vymenovanie osobitného správcu“ nahrádzajú slovami „Opatrenie na predchádzanie kríze a opatrenie krízového riadenia“.
Ide o zosúladenie s čl. 68 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ.
31.K čl. I § 10
V čl. I § 10 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Opatrením na predchádzanie kríze sa rozumie výkon právomocí s cieľom priamo odstrániť nedostatky alebo prekážky v súvislosti s ozdravným plánom podľa osobitného predpisu,48) výkon právomocí s cieľom riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej situácie podľa § 25 alebo 29, uplatnenie akéhokoľvek opatrenia včasnej intervencie podľa osobitného predpisu,49) vymenovanie núteného správcu podľa osobitného predpisu50) alebo výkon právomoci odpísať alebo konvertovať dlh podľa § 70. Opatrením krízového riadenia sa rozumie opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo vymenovanie osobitného správcu podľa § 12 alebo osoby podľa § 11 ods. 2 alebo § 65 ods. 2.“.
Doterajšie odseky 2 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 7.
Poznámky pod čiarou k odkazom 48, 49 a 50 znejú:
„48) § 33p ods. 7 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. ..../2014 Z. z.
49) § 50 ods. 1 písm. t) až za) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. ..../2014 Z. z.
50) § 54 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.“.
Doterajšie poznámky pod čiarou sa primerane prečíslujú.
Ide o doplnenie transpozície čl. 2 ods. 1 bodov 101. a 102., ktoré definujú opatrenie na predchádzanie kríze a opatrenie krízového riadenia.
32.K čl. I § 10 ods. 3
V § 10 ods. 3 úvodnej vete sa slová „krízovej situácii“ nahrádzajú slovom „kríze“ a slová „druhej zmluvnej strane“ sa nahrádzajú slovami „žiadnej zo zmluvných strán“.
Ide o zosúladenie s čl. 68 ods. 3 smernice 2014/59/EÚ.
33.K čl. I § 10 ods. 3 písm. b)
V čl. I § 10 ods. 3 písm. b) sa na konci pripájajú slová: „alebo vykonávať kontrolu nad akýmkoľvek majetkom vybranej inštitúcie,“.
Ide o zosúladenie s čl. 68 ods. 3 písm. b) smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje širší okruh obmedzení zmluvných strán ako návrh zákona.
34.K čl. I § 11 ods. 1
V čl. I § 11 ods. 1 druhá veta znie: „Počas rezolučného konania nemôžu akcionári alebo iné osoby vykonávať hlasovacie práva spojené s akciami alebo iné práva vyplývajúce z držby iných nástrojov vlastníctva.“.
Ide o spresnenie navrhovaného znenia § 11 ods. 1 v záujme jeho zrozumiteľnosti.
8
35.K čl. I § 12
V čl. I § 12 znie:
㤠12
Osobitný správca
(1)Rada na účely výkonu jej právomocí v rezolučnom konaní ako aj mimo rezolučného konania, najmä v rámci pôsobnosti rady podľa § 5 ods. 1 písm. g) a k) a § 70 ods. 1 môže vymenovať osobitného správcu. Rada o vymenovaní osobitného správcu vydá osvedčenie o vymenovaní osobitného správcu.
(2) Rada pri vymenovaní osobitného správcu vymedzí najmä
a)rozsah právomocí, ktoré prechádzajú na osobitného správcu v dôsledku pozastavenia výkonu funkcií riadiacich orgánov, ktorými štatutárny orgán a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie a rozsah práv akcionárov vybranej inštitúcie,
b)úkony osobitného správcu, ktoré podliehajú predchádzajúcemu súhlasu rady.
(3)Rada uzatvorí s osobitným správcom zmluvu o výkone činnosti osobitného správcu, ktorá podrobnejšie vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť za škodu spôsobenú v súvislosti s výkonom jeho funkcie.
(4)Osobitný správca je povinný vykonávať všetky úkony potrebné na riešenie krízových situácií za účelom výkonu právomocí rady podľa odseku 1 v súlade s odsekmi 2 a 3.
(5)Rada môže osobitného správcu kedykoľvek a z akýchkoľvek dôvodov odvolať.
(6)Osvedčením o vymenovaní osobitného správcu a osôb vykonávajúcich zahraničné opatrenie porovnateľné s úkonmi osobitného správcu podľa tohto zákona je originál dokladu o vymenovaní osobitného správcu alebo osvedčenie o vymenovaní osobitného správcu príslušným rezolučným orgánom iného členského štátu. Preklad tohto osvedčenia do úradného jazyka členského štátu nevyžaduje úradné overenie ani iný podobný postup.
(7)Osobitným správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba. Osobitný správca, ak je ním fyzická osoba, musí byť odborne spôsobilá podľa osobitného predpisu.51) Osobitným správcom nemôže byť osoba, ktorá
a)je zamestnancom Národnej banky Slovenska, členom rady, alebo ktorá bola zamestnancom Národnej banky Slovenska alebo členom rady kedykoľvek v období posledných dvoch rokov pred vymenovaním za osobitného správcu,
b)bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri výkone riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin,
c)kedykoľvek v období posledných troch rokov vykonávala vo vybranej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa alebo osobitná správa, funkciu člena dozornej rady, člena štatutárneho orgánu, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca, ak sa výkonu tejto funkcie sama dobrovoľne nevzdala,
d) k vybranej inštitúcii, v ktorej vykonáva činnosť osobitného správcu podľa odseku 4, osobitný vzťah podľa osobitného predpisu,52)
e)je dlžníkom alebo veriteľom vybranej inštitúcie, v ktorej vykonáva činnosť osobitného správcu podľa odseku 4,
f)je zamestnancom osobitného správcu, prostredníctvom ktorého sa výkon činnosti podľa odseku 4 vykonáva alebo členom štatutárneho orgánu alebo členom dozorného orgánu právnickej osoby, ktorá je dlžníkom alebo veriteľom vybranej inštitúcie, ktorej výkon činnosti podľa odseku 4 sa týka,
g)je členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu inej vybranej inštitúcie, alebo vedúcim alebo zástupcom vedúceho inej pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie,
h)kedykoľvek v období posledného roka poskytovala vybranej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa alebo ktorej sa výkon činnosti podľa odseku 4 týka, audítorské služby bez vyslovenia výhrad k činnosti tejto vybranej inštitúcie.
(8)Osobitným správcom, ak je ním právnická osoba, môže byť len právnická osoba, ktorá je zriadená na spoločný výkon advokácie alebo je audítorskou spoločnosťou podľa osobitných predpisov53), ak táto právnická osoba poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú v súvislosti s jej činnosťou53) pri výkone osobitnej správy a s výkonom funkcie osobitného správcu alebo dostatočnú výšku vlastných zdrojov financovania a spoločníkmi tejto právnickej osoby, štatutárnym orgánom, členmi štatutárneho orgánu, členmi dozorného
9
orgánu tejto právnickej osoby ani zamestnancami tejto právnickej osoby nie je ani jedna fyzická osoba uvedená v odseku 7.
(9)Vymenovanie, zmena a skončenie činnosti osobitného správcu sa zapisujú do obchodného registra. Návrh na zápis osobitného správcu podáva rada; pri podaní tohto návrhu sa nepoužijú ustanovenia osobitného predpisu.54)
(10)Do obchodného registra sa zapisuje
a)meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu a rodné číslo osobitného správcu, ak ide o fyzickú osobu,
b)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osobitného správcu, ak ide o právnickú osobu.
(11)Osobitný správca môže navrhnúť, aby výkon jeho činnosti podľa odseku 4 bol zapísaný v obchodnom registri alebo obdobnom verejnom registri vedenom v inom členskom štáte, na ktorého území je umiestnená pobočka vybranej inštitúcie, ktorej sa výkon činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 týka, ak takýto zápis umožňuje právny poriadok príslušného členského štátu.
(12)Zavedenie zahraničného opatrenia porovnateľného s výkonom činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 vo vybranej inštitúcii so sídlom v inom členskom štáte, ktorá pobočku umiestnenú na území Slovenskej republiky, jeho skončenie a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra. Návrh na zápis podáva príslušný rezolučný orgán iného členského štátu alebo osoba vykonávajúca zahraničné opatrenie porovnateľné s výkonom činnosti osobitného správcu podľa odseku 4. Do obchodného registra sa zapisuje aj meno, priezvisko a adresa pobytu osoby vykonávajúcej zahraničné opatrenie porovnateľné s výkonom činnosti osobitného správcu podľa odseku 4.
(13)Osobitný správca je povinný vypracovať pre radu, ktorá ho vymenovala, správu o hospodárskej a finančnej situácii vybranej inštitúcie asprávu o postupe pri plnení plnení svojich povinností. Osobitný správca tieto správy predkladá v pravidelných intervaloch, ktoré určí rada a na začiatku a na konci výkonu svojej funkcie.
(14)Osobitný správca sa vymenúva na jeden rok. Toto obdobie je možné vo výnimočných prípadoch predĺžiť, ak rada vydá rozhodnutie, že podmienky pre vymenovanie osobitného správcu sú aj naďalej splnené.
(15)Ak rada plánuje vymenovať osobitného správcu pre vybranú inštitúciu na úrovni skupiny, zváži, či je vhodnejšie vymenovať rovnakého osobitného správcu pre všetky dotknuté vybrané inštitúcie v záujme účelnosti a uľahčenia riešenia krízových situácií dotknutých vybraných inštitúcií.
(16)Výkon funkcie osobitného správcu sa skončí
a)uplynutím doby, na ktorú bol vymenovaný alebo
b)dňom jeho odvolania z funkcie.
(17)Náklady spojené s výkonom funkcie osobitného správcu vrátane odmien správcu uhrádza vybraná inštitúcia, ktorej sa výkon činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 týka.
(18)Valné zhromaždenie vybranej inštitúcie môže dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných akcionárov rozhodnúť alebo navrhnúť rade, aby sa v stanovách určilo, že oznámenie o zvolaní valného zhromaždenia za účelom prijatia rozhodnutia o zvýšení základného imania sa vydá v kratšom čase ako ustanovuje §184 ods. 3 Obchodného zákonníka, ak sa valné zhromaždenie neuskutoční skôr ako o 10 kalendárnych dní od jeho zvolania a splnené podmienky pre použitie opatrení podľa osobitného predpisu alebo splnené podmienky pre vymenovanie dočasného správcu vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu a zvýšenie kapitálu je potrebné na odvrátenie splnenia podmienok na začatie rezolučného konania podľa § 34 ods. 1.“.
Z dôvodu dôležitosti inštitútu osobitného správcu pre riešenie krízových situácií podľa návrhu zákona je potrebné vecne doplniť úpravu inštitútu osobitného správcu v § 12. Účelom navrhovanej zmeny, majúc na zreteli aj znenie čl. 32 smernice, je sprehľadnenie postavenia a pôsobnosti osobitného správcu, či v rezolučnom konaní podľa štvrtej hlavy návrhu zákona alebo pri výkone právomocí rady mimo rezolučného konania. Zároveň navrhovaná zmena zlučuje úpravu inštitútu rezolučného správcu s s inštitútom osobitného správcu.
10
36.K čl. I § 13 ods. 1
V čl. I § 13 ods. 1 úvodnej vete sa za slovo „môže“ vkladajú slová „v rámci svojich doplnkových právomocí“.
Ide o spresnenie dikcie úvodnej vety § 13 ods. 1 akcentujúc doplnkové právomoci rady.
37.K čl. I § 15 ods. 1
V čl. I § 15 odsek 1 znie:
„(1) Rada je oprávnená obmedziť záložných veriteľov vybranej inštitúcie pri výkone záložných práv vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie odo dňa uverejnenia oznámenia o obmedzení záložných veriteľov do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po uverejnení tohto oznámenia.“.
Ide o zosúladenie s čl. 70 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje presný okruh osôb, ktorým možno obmedziť výkon záložného práva.
38.K čl. I § 15 ods. 2
V čl. I § 15 ods. 2 sa odkaz 54 za slovami „podľa osobitných predpisov“ nahrádza odkazom 56.
Ide o nahradenie vecne nesprávneho odkazu 54 vecne správnym odkazom 56 (§ 99 až 111) zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch).
39.K čl. I § 20 ods. 3
V čl. I v § 20 odsek 3 znie:
„(3) Rada môže na území Slovenskej republiky vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny , ak nad touto pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny nevykonáva pôsobnosť rezolučný orgán tretej krajiny alebo ak rada postupuje podľa § 85 ods. 4.“.
Úprava súvisí s doplnením § 1 ods. 3 písmenom e), ktorým sa rozširuje okruh inštitúcií, ktoré podliehajú režimu riešenia krízových situácií aj o pobočky vybranej inštitúcie so sídlom mimo územia Európskej únie v súlade s čl. 1 ods. 1 písm. e) smernice.
40.K čl. I § 20 ods. 4 a 5
V čl. I v § 20 ods. 4 a 5 sa pred slovo „inštitúcie“ vkladá slovo „vybranej“.
Úprava súvisí s doplnením § 1 ods. 3 písmenom e), ktorým sa rozširuje okruh inštitúcií, ktoré podliehajú režimu riešenia krízových situácií aj o pobočky vybranej inštitúcie so sídlom mimo územia Európskej únie v súlade s čl. 1 ods. 1 písm. e) smernice.
41.K čl. I § 21 ods. 3 písm. r)
V čl. I § 21 ods. 3 písm. r) sa za slová „inštitúcie k“ vkladajú slová „zhrnutiu kľúčových prvkov“.
Ide o významové spresnenie navrhovaného znenia § 21 ods. 3 písm. r) vo väzbe na písm. a) tohto ustanovenia ako aj na navrhované znenie § 21 ods. 4.
42.K čl. I § 23
V čl. I § 23 znie:
㤠23
Predkladanie plánov riešenia krízových situácií
11
(1)Rada predloží plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie a jeho zmeny Národnej banke Slovenska bezodkladne po jeho vypracovaní.
(2)Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, predloží plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a jeho zmeny Národnej banke Slovenska.“.
Ide o precizovanie postavenia rady voči Národnej banke Slovenska v procese oznamovania plánu pre riešenie krízových situácií.
43.K čl. I § 24 ods. 1 písm. b)
V čl. I § 24 ods. 1 písm. b) sa odkaz 59 za slovami „podporu likvidity“ nahrádza odkazom 61.
Právomoc Národnej banky Slovenska poskytnúť krátkodobý úver na dočasnú podporu likvidity vyplýva z § 24 zákona Národnej rady Slovenskej č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
44.K čl. I § 24 ods. 3
V čl. I § 24 ods. 3 sa na konci pripájajú slová „v súlade s § 21“.
Ide o precizovanie § 24 ods. 3. Rada posúdenie riešiteľnosti možnej krízovej situácie vybranej inštitúcie uskutoční v rámci prípravy plánu riešenia krízových situácii a jeho aktualizácie podľa § 21.
45.K čl. I § 25 ods. 2
V čl. I § 25 ods. 2 v prvej vete sa slová „iným príslušným rezolučným orgánom“ nahrádzajú slovami „od iného príslušného rezolučného orgánu“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovanej dikcie tohto ustanovenia v záujme jeho zrozumiteľnosti a aplikačnej jednoznačnosti.
46.K čl. I § 26 ods. 5 písm. b)
V čl. I § 26 ods. 5 písm. b) sa odkaz 59 za slovami „podporu likvidity“ nahrádza odkazom 61.
Právomoc Národnej banky Slovenska poskytnúť krátkodobý úver na dočasnú podporu likvidity vyplýva z § 24 zákona Národnej rady Slovenskej č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
47.K čl. I § 27 ods. 2 písm. b)
V čl. I § 27 ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „na úrovni skupiny.“.
Ide o zosúladenie s čl. 13 ods. 1 písm. b) smernice 2014/59/EÚ.
48.K čl. 27 ods. 2 písm. e)
V čl. I § 27 ods. 2 písm. e) sa na konci pripájajú slová: „osoby podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d).“.
Ide o doplnenie chýbajúcich subjektov v súlade s čl. 13 ods. 1 písm. e) smernice 2014/59/EÚ.
49.K čl. I § 28 ods. 1 písm. b)
V čl. I § 28 ods. 1 písm. b) sa odkaz 59 za slovami „podporu likvidity“ nahrádza odkazom 61.
Právomoc Národnej banky Slovenska poskytnúť krátkodobý úver na dočasnú podporu likvidity vyplýva z § 24 zákona Národnej rady
12
Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenskej Slovenska.
50.K čl. § 29 ods. 1
V čl. I § 29 ods. 1 sa slová „podľa § 26 ods. 4“ nahrádzajú slovami „podľa § 25 ods. 4“.
Ide o zavedenie vhodného vnútorného odkazu nakoľko inštitút náhradných opatrení upravuje § 25 ods. 4 návrhu zákona na ktorý je potrebné odkázať.
51.K čl. I § 29 ods. 1
V čl. I § 29 ods. 1 sa slová „podľa § 28 ods. 6“ nahrádzajú slovami „podľa § 28 ods. 5“.
Ide o významové spresnenie navrhovaného znenia § 29 ods. 1 vo väzbe na § 28 ods. 5, ktorý vymedzuje okruh skutočností, ktoré rada zvažuje pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie.
52.K čl. I § 29 ods. 8
V čl. I § 29 ods. 8 v prvej vete sa za slovo „dohody“ vkladajú slová „podľa odseku 6“.
Ide o spresnenie navrhovanej dikcie § 29 ods. 8 v spojení s odsekom 6 tohto ustanovenia, ktorý upravuje podmienky pri uzavieraní dohody rezolučných orgánov pri riešení krízových situácií.
53.K čl. I § 29 ods. 8
V čl. I § 29 ods. 8 sa odkaz 25 za slovami „v súlade s osobitným predpisom“ nahrádza odkazom 62 a slová „odseku 7“ za slovami „dohodu rezolučných orgánov“ sa nahrádzajú slovami „odseku 6“.
Návrh rešpektuje navrhované znenie § 29 ods. 6 v spojení s navrhovanou úpravou § 29 ods. 8.
54.K čl. § 29 ods. 9
V čl. I § 29 ods. 9 v druhej vete sa slová „spoločného rozhodnutia vo veci opatrenia“ nahrádzajú slovami „spoločnej dohody podľa odseku 6 o opatreniach“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, ktorá súvisí s navrhovaným úpravami znenia § 29 ods. 8.
55.K čl. I § 29 ods. 9
V čl. I § 29 ods. 9 v tretej vete sa slová „v súlade s osobitným predpisom 62)“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 6“ a za slová „podľa § 25 ods. 6 písm. g), h) alebo písm. k)“ sa vkladajú slová „v súlade s osobitným predpisom62)“.
Navrhovaná úprava je v kontexte s navrhovanými úpravami § 29 ods. 8 a 9.
56.K čl. § 29 ods. 10
V čl. I v § 29 odsek 10 znie:
„(10) Na rozhodovanie rady podľa § 25 29 sa nevzťahujú ustanovenia o rezolučnom konaní podľa štvrtej časti tohto zákona, osobitného zákona25) ani všeobecného predpisu o správnom konaní.65) Proti rozhodnutiu možno podať opravný prostriedok na Najvyššom súde Slovenskej republiky; podanie opravného prostriedku nemá odkladný účinok.“.
13
Poznámka pod čiarou k odkazu 65 znie:
„65) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.“.
Návrh konvenuje s úpravou čl. 16 ods. 6 písm. c) smernice, na základe ktorého je vytvorený priestor na podanie opravného prostriedku voči rozhodnutiu rady vydaného v rámci výkonu jej právomocí.
57.K čl. I § 31 ods. 1
V čl. I v § 31 ods. 1 sa slová „celkových pasív“ nahrádzajú slovami „celkových záväzkov“.
Ide o zosúladenie navrhovaného znenia § 31 ods. 1 s navrhovaným znením § 56 ods. 1 a § 57 ods. 1 návrhu zákona.
58.K čl. I § 31 ods. 18
V čl. I v § 31 odsek 18 znie:
„(18) Na rozhodovanie rady podľa odsekov 1 17 sa nevzťahujú ustanovenia o rezolučnom konaní podľa štvrtej časti tohto zákona, osobitného zákona25) ani všeobecného predpisu o správnom konaní65). Proti rozhodnutiu možno podať opravný prostriedok na Najvyššom súde Slovenskej republiky; podanie opravného prostriedku nemá odkladný účinok.“.
Ide o spresnenie navrhovaného znenia § 31 ods. 18, podľa ktorého sa na postup rady podľa tohto ustanovenia neuplatnia ustanovenia rezolučnom konaní podľa štvrtej časti tohto návrhu zákona.
59.K čl. I § 33 ods. 1 písm. c)
V čl. I § 33 ods. 1 písm. c) sa slovo „keď“ nahrádza slovom „ak“.
Ide o legislatívno-technickú, resp. gramatickú úpravu navrhovaného znenia § 33 ods. 1 písm. c).
60.K čl. I § 34 ods. 2
V čl. I § 34 ods. 2 úvodnej vete sa slová „sa javí“ nahrádza slovami „je zjavné“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovaného znenia § 34 ods. 2.
61.K čl. I § 37 ods. 1
V čl. I v § 37 ods. 1 sa za slová „bez návrhu“ vkladajú slová „alebo na návrh vybranej inštitúcie“.
Navrhované doplnenie § 37 ods. 1 zabezpečuje právomoc rady na vydanie odborného stanoviska Národnej banky Slovenska pred vydaním rozhodnutia o začatí rezolučného konania bez ohľadu na subjekt, ktorý podnet na konanie podal.
62.K čl. I § 40 ods. 7
V čl. I v § 40 ods. 7 sa nad slová „hypotekárnych obchodov“ umiestňuje odkaz 69.
Poznámka pod čiarou k odkazu 69 znie:
„69) § 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 659/2007 Z. z.“.
Legislatívno-technická úprava uvedením odkazu na definíciu hypotekárnych obchodov.
14
63.K čl. I § 40
V čl. I v § 40 sa vypúšťa odsek 9.
Doterajšie odseky 10 až 12 sa označujú ako odseky 9 až 11.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v zmysle zmenu systematiky návrhu zákona. Znenie § 40 ods. 9 sa zakomponovalo do § 12 ako odsek 18 .
64.K čl. I § 40
V čl. I v § 40 v novooznačenom odseku 11 sa slová „až 11“ nahrádzajú slovami „až 10“.
Ide o úpravu vnútorného odkazu s ohľadom na zmenu navrhnutú v § 40 a to vypustenie odseku 9. Vnútorný odkaz je potrené zosúladiť s navrhovaným rozsahom odsekov.
65.K čl. I § 40 ods. 9
V čl. I v § 40 ods. 9 sa odkaz 67 v šiestom a siedmom riadku nahrádza odkazom 24 a vypúšťa sa slovo „dočasného“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu uvedenia správnych odkazov.
66.K čl. I § 41 ods. 4
V čl. I v § 41 ods. 4 sa nad slovo „vestníku“ umiestňuje odkaz 78.
Poznámka pod čiarou k odkazu 78 znie:
„78) § 3 až 8 zákona č. 200/2011 Z.z.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu doplnením odkazu na úpravu zverejňovania údajov v Obchodnom vestníku.
67.K čl. I § 42
V čl. I § 42 znie:
㤠42
Rada na účely výkonu jej právomocí v rezolučnom konaní vrátane výkonu rozhodnutí o uložení opatrenií môže vymenovať najviac troch osobitných správcov.“.
Navrhovaná zmena nadväzuje na zmenu ustanovenia § 12 a vecného zlúčenia inštitútov osobitného správcu a rezolučného správcu.
68.K čl. I § 47 ods. 1
V čl. I v § 47 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a). Doterajšie písmená b) p) sa označujú ako písmená a) až o), pričom novooznačené písmená c) a d) znejú:
„c) Fondu ochrany vkladov,
d) Garančnému fondu investícií,“.
Ide o presnejšie určenie subjektov, ktorým rada v rámci rezolučného konania oznamuje vydanie rozhodnutia o začatí rezolučného konania, zároveň sa ustanovenie písmena a) vypúšťa pre zrejmú duplicitu s ustanovením doterajšieho písmena c) tohto ustanovenia.
69.K čl. I § 49 ods. 5
V čl. I § 49 ods. 5 úvodnej vete sa za slová „na úrovni skupiny“ vkladajú slová „podľa odseku 4“.
15
Ide precizovanie navrhovaného znenia § 49 ods. 5 v záujme jeho jednoznačnosti a zdôraznenia súvislosti s navrhovaným znením § 49 ods. 4 .
70.K čl. I § 51 ods. 1 a ods. 5 písm. a) a c)
V čl. I § 51 ods. 1 a ods. 5 písm. a) a c) sa slová „krízovej situácie“ nahrádzajú slovami „krízových situácií“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu zjednotenia terminológie s nadpisom § 51.
71.K čl. I § 51 ods. 1
V čl. I. § 51 ods. 1 sa slová „pre riešenie krízovej situácie“ nahrádzajú slovami „na začatie rezolučného konania“.
Ide o zosúladenie navrhovaného znenia § 51 ods. 1 s navrhovaným znením § 34 ods. 1 návrhu zákona.
72.K čl. I § 51 ods. 10
V čl. I § 51 ods. 10 poznámke pod čiarou k odkazu 81 sa za slová „Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 29“ vkladá bodkočiarka a tieto slová: „Ú. v. ES L 243, 11.9.2002“ a slová „1606/20025“ sa nahrádzajú slovami „1606/2002“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zaužívaným spôsobom uvádzania informácie o publikácii právne záväzných aktov Európskej únie v úradnom vestníku a gramatickú opravu.
73.K čl. I § 51 ods. 16 písm. b)
V čl. I § 51 ods. 16 písm. b) sa slová „protihodnoty, a to v súlade s odsekom 6“ nahrádzajú slovami „protihodnoty v súlade s odsekom 5“.
Ide o zavedenie správneho vnútorného odkazu zákona na § 51 ods.5, v ktorom je taxatívny výpočet účelov ocenenia všeobecne.
74.K čl. I § 51 ods. 17 písm. b)
V čl. I § 51 ods. 17 písm. b) sa slovo „prikázať“ sa nahrádza slovom „nariadiť“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku , ktorá rešpektuje zaužívanú terminológiu.
75.K čl. I § 52 ods. 9 písm. a)
V čl. I § 52 ods. 9 písm. a) sa slová „akcionármi a držiteľmi“ nahrádzajú slovami „akcionárom a držiteľom“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovaného znenia § 52 ods. 9 písm. a) zdôraznením, že výkon právomoci rady podľa tohto ustanovenia sa vzťahuje aj na akcionárov a držiteľov iných nástrojov vlastníctva.
76.K čl. I § 53 ods. 2
V čl. I § 53 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a 53“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu navrhovaného znenia § 53 ods. 2 podľa ktorého na prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej inštitúcie ak odseky 8 a 9 a § 52 neustanovujú inak.
16
77.K čl. I § 55 ods. 2
V čl. I § 55 ods. 2 sa slová „ak § 52 a 53 neustanovujú inak“ nahrádzajú slovami alebo inej osoby, ktorá nie je preklenovacou inštitúciou“.
Ide o zosúladenie s čl. 40 ods. 1 druhý poddosek smernice 2014/59/EÚ.
78.K čl. I § 56 ods. 3
V čl. I § 56 ods. 3 sa slová „inštitúcie a spĺňa požiadavky na činnosť v súlade s osobitnými predpismi.89)“ nahrádzajú slovami „inštitúcie, spĺňa požiadavky na činnosť podľa osobitných predpisov 89) a podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitných predpisov.89)“ a na konci sa pripája táto veta: Rada zabezpečí, že činnosť preklenovacej inštitúcie je v súlade s rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc.“.
Ide o zosúladenie s čl. 41 ods. 1 písm. f) a g) smernice 2014/59/EÚ.
79.K čl. I § 56 ods. 6 písm. d)
V čl. I § 56 ods. 6 písm. d) sa za slová „odseku 8“ vkladajú slová „alebo odseku 9“.
Ide o zosúladenie s čl. 41 ods. 3 písm d) smernice 2014/59/EÚ.
80.K čl. I § 57 ods. 2
V čl. I § 57 ods. 2 sa slová „ak odseky 7 a 8 neustanovujú inak“ nahrádzajú slovami alebo inej osoby, ktorá nie je preklenovacou inštitúciou“ a vypúšťa sa druhá veta.
Ide o zosúladenie s čl. 42 ods. 1 druhý pododsek smernice 2014/59/EÚ, ktorá v tomto prípade nedotýka práva na podanie opravného prostriedku.
81.K čl. I § 57 ods. 2
V čl. I v § 57 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
Ide o odstránenie duplicity. Právo podať opravný prostriedok proti rozhodnutiu o uložení všetkých opatrení na riešenie krízových situácií pre všetky prípady je upravené v § 41 ods. 5 druhej vete a všeobecne v § 6 ods. 6.
82.K čl. I § 57 ods. 3 písm. b)
V čl. I § 57 ods. 3 písm. b) sa za slovo „inštitúcií“ vkladajú slová alebo preklenovacej inštitúcie“.
Ide o zosúladenie s čl. 42 ods. 2 písm b) smernice 2014/59/EÚ.
83.K čl. I § 57 ods. 10
V čl. I § 57 ods. 10 sa slovo „jeden“ nahrádza slovom „jedného“.
Ide o gramatickú úpravu.
84.K čl. I § 57 ods. 11
V čl. I § 57 ods. 11 sa slová „podľa odseku 6“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 12“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 57 ods. 11 zavedením správneho vnútorného odkazu v rámci návrhu zákona. Rada môže rozhodnúť o prevode aktív, práv alebo záväzkov zo správcu aktív späť na vybranú inštitúciu za podmienok, ktoré ustanovuje § 57 ods. 12.
17
85.K čl. I § 58 ods. 2
V čl. I § 58 ods. 2 sa čiarka za slovom „inštitúcie“ nahrádza bodkočiarkou a za slová „postupuje podľa“ sa vkladajú slová „odseku 1 písm. b) a podľa“.
Ide o zosúladenie s čl. 43 ods. 3 druhý poodsek smernice 2014/59/EÚ.
86.K čl. I § 59 ods. 1 písm. b) – k poznámke pod čiarou 91
Poznámka pod čiarou k odkazu 91 znie:
„91) Napríklad § 14 a § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov, nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.".
Precizovanie odkazu aj priamo na zákon, v ktorom je transponovaná smernica 2009/65/ES.
87.K čl. I § 59 ods. 1 písm. c)
V čl. I § 59 ods. 1 písm. c) sa odkaz 58 za slovami „podľa osobitného predpisu“ nahrádza odkazom 1.
Ide o zdôraznenie ochrany vkladov podľa zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov na ktorý sa odkazuje v odkaze 1 tohto návrhu zákona na ktoré sa nevzťahuje kapitalizácia, t. j. nie sú predmetom konverzie alebo odpísania.
88.K čl. I § 59 ods. 1 písm. g) 2. bodu
V čl. I § 59 ods. 1 písm. g) 2. bode sa slová „na základe“ nahrádzajú slovami „z dôvodu“.
Ide o formulačnú úpravu.
89.K čl. I § 59 ods. 1 písm. g) 3. bod
V čl. I v § 59 ods. 1 písm. g) tretí bod znie:
„3. daňovému úradu, Sociálnej poisťovni a zdravotným poisťovniam,“.
Účelom úpravy je vylúčiť aj odpis záväzkov vybranej inštitúcie voči zdravotným poisťovniam, keďže v podmienkach Slovenskej republiky je oblasť sociálneho zabezpečenia riešená aj zdravotnými poisťovňami a túto skutočnosť je potrebné normatívne vyjadriť.
90.K čl. I § 59 ods. 1
V čl. I § 59 ods.1 sa vypúšťa písmeno h).
Ide o zosúladenie s čl. 44 ods. 2 smernice 2014/59/EÚ, ktorá v taxatívnom výpočte neustanovuje záväzky krytých fondov a krytých dlhopisov ako výnimku z kapitalizácie.
91.K čl. I § 59 ods. 2 písm. d)
V čl. I § 59 ods. 2 písm. d) sa za slovo „opatrení“ vkladá slovo „by“.
Ide o formulačné spresnenie.
92.K čl. I § 59 ods. 2
V čl. I §59 za sa odsek 2 sa vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Pri vylúčení niektorých záväzkov podľa odseku 2 môže rada zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie uplatnený na iné záväzky v súlade s pravidlom podľa § 33 ods. 1 písm. f).“.
18
Doterajšie odseky 3 až 10 a označujú ako odseky 4 až 11.
Ide o precizovanie transpozície čl. 44 ods. 3 smernice 2014/59/EÚ o doplnenie chýbajúceho pododseku tohto ustanovenia, keďže smernica 2014/59/EÚ ustanovuje možnosť zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie s cieľom zohľadniť vylúčenie niektorých záväzkov z kapitalizácie.
93.K čl. I § 59 ods. 3
V čl. I § 59 ods. 3 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „písm. a)“.
Ide o zosúladenie s čl. 44 ods. 4 smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje širší rozsah vylúčenia niektorých záväzkov pri kapitalizácii.
94.K čl. I § 59 ods. 3
V čl. I § 59 ods. 3 úvodnej vete v treťom riadku sa za slovo „záväzkov,“ vkladá slovo „by“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovaného znenia § 59 ods. 3.
95.K čl. I § 59 ods. 4 písm. b)
V čl. I § 59 ods. 4 písm. b) sa pred slovo „opatrenia“ vkladá slovo „prijatia“.
Ide o formulačné spresnenie dikcie § 59 ods. 4 písm. b).
96.K čl. I. § 59 ods. 5 písm. b)
V čl. I § 59 ods. 5 písm. b) sa za slová „podľa § 88 ods. 1 písm. b)“ vkladajú slová „najviac do výšky trojnásobku ročného príspevku uhradeného vybranou inštitúciou“.
Ide o zosúladenie s čl. 44 ods. 6 písm. b) a čl. 104 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ.
97.K čl. I § 59 ods. 6
V čl. I § 59 ods. 6 úvodnej vete sa slová „podľa § 93 ods. 3“ nahrádzajú slovami „podľa § 93 ods. 1“.
Návrh zavádza správny vnútorný odkaz na § 93 ods.1 nakoľko zdroje na riešenie krízových situácií, ktoré môže rada získať upravuje § 93 ods. 1.
98.K čl. I § 59 ods. 8
V čl. I v § 59 ods. 8 sa slová „v odseku 3“ nahrádzajú slovami „v odseku 4“.
Návrh zmeny upravuje nesprávne uvedený vnútorný odkaz.
99.K čl. I § 59 ods. 9
V čl. I v § 59 ods. 9 písm. c) sa slová „financovania rezolučného konania“ nahrádzajú slovami „v národnom fonde“.
Ide o zavedenie správneho pojmu, ktorý je v zákone definovaný.
100.K čl. I § 59 ods. 9 a 10
V čl. I § 59 ods. 9 a 10 sa číslovka „4“ nahrádza číslovkou „2“.
Ide o zosúladenie s čl. 44 ods. 9 a 10 smernice 2014/59/EÚ.
101.K čl. I § 60 ods. 1
V čl. I v § 60 ods. 1 uvádzacej vete sa za slovo „určí“ vkladá slovo „celkovú“.
19
Návrh zjednocuje pojmy zavedené v návrhu zákona.
102.K čl. I § 60 ods. 1 písm. a)
V čl. I § 60 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo „súčasná“.
Ide o zosúladenie s čl. 46 ods. 1 písm. a) smernice 2014/59/EÚ.
103.K čl. I § 60 ods. 2
V čl. I v § 60 ods. 2 sa nad slovo „predpisov“ umiestňuje odkaz 83.
Ide o doplnenie odkazu na zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
104.K čl. I § 60 ods. 3
V čl. I § 60 ods. 3 sa slová „§ 58 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 58 ods. 1“.
Ide o nahradenie nesprávneho vnútorného odkazu.
105.K čl. I § 61 ods. 1 písm. b)
V čl. I § 61 ods. 1 písm. b) znie:
„b) zriedení existujúcich akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ak je čistá hodnota vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na základe ocenenia podľa § 51 kladná, prostredníctvom konverzie do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva príslušných kapitálových nástrojov podľa § 70 alebo oprávnených záväzkov podľa § 9 ods. 1 písm. e); zriedením akcií alebo iných nástrojov vlastníctva sa rozumie zmena veľkosti podielov jednotlivých akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva na základnom imaní vybranej inštitúcie,“.
Ide o zosúladenie s čl. 47 ods. 1 písm. b) smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje opatrenia pri rozhodovaní o kapitalizácií vo vzťahu k akcionárom, pričom navrhované znenie písmena c) byť v súlade s 47 ods. 1 písm. b) smernice 2014/59/EÚ včlenené do písmena b).
106.K čl. I § 61 ods. 1 písm. c)
V čl. I § 61 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Ide o zosúladenie s čl. 47 ods. 1 písm. b) smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje opatrenia pri rozhodovaní o kapitalizácií vo vzťahu k akcionárom, pričom navrhované znenie písmena c) byť v súlade s 47 ods. 1 písm. b) smernice 2014/59/EÚ včlenené do písmena b).
107.K čl. I § 61 ods. 3
V čl. I § 61 ods. 3 sa slová „na základe zmluvy, pred vstupom vybranej inštitúcie do rezolučného konania“ nahrádzajú slovami „v súlade so zmluvnými podmienkami pôvodných dlhových nástrojov“.
Ide o zosúladenie s čl. 47 ods. 2 smernice 2014/59/EÚ.
108.K čl. I § 61 ods. 4
V čl. I § 61 ods. 4 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „o postupe“.
20
Ide o spresnenie navrhovanej dikcie § 61 ods. 4.
109.K čl. I § 61 ods. 4 písm. b)
V čl. I § 61 ods. 4 písm. b) sa za slovo „konverziou“ pripájajú slová „v súlade s § 71 ods. 1 písm. a)“.
Dopĺňa sa vnútorný odkaz na § 71 ods. 1, ktorý upravuje postup pri odpisovaní a konverzii kapitálových nástrojov.
110.K čl. I § 61 ods. 4 písm. c)
V čl. I § 61 ods. 4 písm. c) sa slovo „ocenenia“ nahrádza slovom „kapitalizácie“.
Ide o spresnenie navrhovaného znenia § 61 ods. 4 písm. c) nakoľko § 60 upravuje otázky súvisiace s kapitalizáciou.
111.K čl. I § 62 ods. 1 písm. b)
V čl. I § 62 ods. 1 písm. b) sa za slovo „kapacity“ vkladá čiarka, slová „celková sumu“ sa nahrádzajú slovami „celková suma“ a slová „§ 71 ods. 1“ sa nahrádzajú slovami „§ 61 ods. 4 písm. b) a c)“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 48 ods. 1 písm. b) smernice 2014/59/EÚ a gramatické opravy.
112.K čl. I § 62 ods. 1
V čl. I v § 62 ods. 1 písm. b) sa za slovo „kapacity“ vkladá čiarka a slovo „sumu“ sa nahrádza slovom „suma“ a v celom texte § 62 sa slová „súhrnná výška“ nahrádzajú slovami „celková výška“ a slová „súhrnná suma“ vo všetkých tvaroch sa nahrádzajú slovami „celková suma“ v príslušnom tvare.
Ide o zjednotenie používanej terminológie návrhu zákona.
113.K čl. I 62 ods. 1 písm. c)
V čl. I § 62 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 71 ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 61 ods. 4 písm. b) a c)“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 48 ods. 1 písm. c) smernice 2014/59/EÚ.
114.K čl. I § 62 ods. 1 písm. d)
V čl. I § 62 ods. 1 písm. d) sa za slová „Tier 1 alebo“ vkladá slovo „kapitálom“ a slová „§ 71 ods. 1 písm. a)“ sa nahrádzajú slovami „§ 61 ods. 4 písm. b) a c)“.
Ide o zosúladenie s čl. 48 ods. 1 písm. d) smernice 2014/59/EÚ a legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 48 ods. 1 písm. d) smernice 2014/59/EÚ.
115.K čl. I § 62 ods. 1 písm. e)
V čl. I § 62 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú slová „podľa § 60“, odkaz 54) sa nahrádza odkazom 1) a slová „§ 71 ods. 1 písm. a)“ sa nahrádzajú slovami „§ 61 ods. 4 písm. b) a c).“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 48 ods. 1 písm. e) smernice 2014/59/EÚ a opravu zjavne nesprávneho odkazu 54) na odkaz 1).
21
116.K čl. I § 62 ods. 2
V čl. I § 62 ods. 2 sa slová „§ 71 ods. 1 písm. a)“ nahrádzajú slovami „§ 61 ods. 4 písm. b) a c)“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 48 ods. 2 smernice 2014/59/EÚ.
117.K čl. I § 62 ods. 4
V čl. I § 62 ods. 4 sa slová „odpíše sa dlh alebo konvertuje“ nahrádzajú slovami „dlh sa odpíše alebo konvertuje“.
Ide o úpravu navrhovaného § 62 ods. 4 v záujme jeho zrozumiteľnosti.
118.K čl. I § 64 ods. 1
V čl. I § 64 ods. 1 sa za slová „podľa § 9 ods. 1“ vkladajú slová „písm. e)“ a slová „§ 71 ods. 1“ sa nahrádzajú slovami „§ 70 ods. 3“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 50 ods.1 smernice 2014/59/EÚ.
119.K čl. I § 66 ods. 1
V čl. I § 66 ods. 1 sa za slová „podľa § 58“ vkladajú slová „ods. 1 písm. a)“.
Opatrenia kapitalizácie vymedzené v § 58 v odseku 1 písm. a) , na ktorý je potrebné odkázať.
120.K čl. I § 66 ods. 5 písm. a)
V čl. I § 66 ods. 5 písm. a) sa slovo „ich“ nahrádza slovom „jej“.
Ide o významové precizovanie navrhovaného znenia § 66 ods. 5 písm. a).
121.K čl. I § 67 ods. 2
V čl. I v § 67 ods. 2 písm. a) sa nad slovo „predpisu“ umiestňuje odkaz 19.
Legislatívno-technická úprava doplnením chýbajúceho odkazu.
122.K čl. I § 68 ods. 2
V čl. I § 68 ods. 2 sa slová „posúdi primeranosť uloženej“ nahrádzajú slovami „posúdi, či je primerané uložiť“ a slová „§ 71 ods. 1 písm. a)“ sa nahrádzajú slovami „§ 61 ods. 4 písm. b) a c)“.
Ide o zosúladenie s čl. 54 ods. 2 smernice 2014/59/EÚ a legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 54 ods. 2 smernice 2014/59/EÚ.
123.K čl. I § 69 ods. 1
V čl. I § 69 ods. 1 sa slovo „okrem“ nahrádza slovami „ak tento záväzok“ a písmená a) až c) znejú:
„a) nie je vylúčeným podľa § 59 ods. 1,
b) nie je vkladom podľa osobitného predpisu,1)
c) je upravený právom tretej krajiny.“.
Ide o zosúladenie s čl. 55 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ, ktorá ustanovuje charakteristiky záväzku nevyhnutné pre jeho uznanie.
22
124.K čl. I § 69 ods. 2
V čl. I § 69 ods. 2 prvá veta znie: „Rada môže rozhodnúť, že sa nepoužije postup podľa odseku 1, ak je zrejmé, že oprávnený záväzok môže podliehať právomoci rady odpísať dlh a právomoci rady vykonať jeho konverziu podľa právneho poriadku tretej krajiny alebo medzinárodnej zmluvy uzavretej s treťou krajinou.“.
Ide o zosúladenie s čl. 55 ods. 1 druhý pododsek smernice 2014/59/EÚ, ktorý spresňuje medzinárodnú spoluprácu orgánov pre riešenie krízových situácií v rezolučnom konaní.
125.K čl. I § 70 ods. 1 písm. a)
V čl. I § 70 ods. 1 písm. a) sa za slová „konaní alebo“ vkladá predložka „na“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
126.K čl. I § 70 ods. 1 písm. b)
V čl. I v § 70 ods. 1 písm. b) sa slová „§ 34 ods. 1 a § 47“ nahrádzajú slovami „§ 34 a 48“.
Ide o významové spresnenie textácie § 70 ods. 1 písm. b).
127.K čl. I § 70 ods. 3 písm. a)
V čl. I v § 70 ods. 3 písm. a) znie:
„a) splnené podmienky podľa § 34 a 48 pred vykonaním úkonu alebo vydaním rozhodnutia v rezolučnom konaní,“.
Navrhovaná zmena textu precizuje znenie dotknutého ustanovenia vo vzťahu k čl. 2 ods. 1 bod 78 a čl. 59 ods. 3 smernice.
128.K čl. I § 70 ods. 3 písm. b)
V čl. I v § 70 ods. 3 písm. b) sa slovo „rozhodla“ nahrádza slovami „doručila rade stanovisko“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo k takému záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti,“.
Cieľom zmeny je zosúladenie znenia dotknutého ustanovenia s čl. 2 ods. 1 bod 78, čl. 59 ods. 3 písm. b) a ods. 9 smernice.
129.K čl. I § 70
V čl. I v § 70 sa vypúšťa odsek 9.
Úprava súvisí s navrhovanou zmenou ustanovenia § 70 ods. 3 v súlade so znením čl. 2 ods. 1 bod 78 a čl. 59 ods. 3 smernice.
130.K čl. I § 71 ods. 1 písm. a)
V čl. I § 71 ods. 1 písm. a) sa slovo „pomerne“ nahrádza slovom „pomere“ a slová „§ 62 ods. 1“ sa nahrádza slovami „§ 61 ods. 1“.
Ide o legislatívno-technickú opravu vnútorného odkazu v súlade s čl. 60 ods.1 písm. a) smernice 2014/59/EÚ a gramatickú opravu.
131.K čl. I § 71 ods. 1
V čl. I § 71 ods. 1 sa dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c) istina dodatočných nástrojov Tier 2 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje, v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa §
23
1 ods. 2 alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší.“.
Ide o precizovanie transpozície čl. 60 ods. 1 písm. c) smernice 2014/59/EÚ o doplnenie chýbajúceho písmena c) tohto ustanovenia, keďže smernica 2014/59/EÚ ustanovuje aj postup pri odpisovaní alebo konverzii istiny dodatočných nástrojov Tier 2.
132.K čl. I § 71 ods. 2
V čl. I § 71 ods. 2 sa slová „suma istiny“ nahrádzajú slovami „istina príslušného“ a za slová „trvalo zníženú“ sa vkladajú slová „okrem § 60 ods. 3“.
Ide o zosúladenie s čl. 60 ods. 2 druhý pododsek smernice 2014/59/EÚ.
133.K čl. I § 71 ods. 4
V čl. I § 71 ods. 4 sa slová „Za účelom konverzie kapitálového nástroja“ nahrádza slovami „Na účely konverzie príslušného kapitálového nástroja podľa odseku 1 písm. b)“.
Ide o zosúladenie s čl. 60 ods. 3 smernice 2014/59/EÚ, čím sa spresňuje postup pri odpísaní kapitálových nástrojov.
134.K čl. I § 71 ods. 5
V čl. I v § 71 odsek 5 znie:
„(5) Ak vydanie nástrojov podľa odseku 4 nie je v súlade s povolením vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu35), rada vybranej inštitúcii uloží povinnosť požiadať o vydanie predchádzajúceho súhlasu Národnú banku Slovenska.“.
Navrhované znenie spresňuje požiadavku smernice uvedenú v čl. 60 ods. 4 na permanentné udržanie podmienok platného povolenia na podnikanie banky resp. obchodníka s cennými papiermi týkajúceho sa požiadavky na nástroje tvoriace vlastný kapitál Tier 1.
135.K čl. I § 71 ods. 6
V čl. I v § 71 ods. 6 sa číslovka „7“ nahrádza slovami „70 ods. 3“.
Ide o spresnenie postupu rady, ak vybraná inštitúcia spĺňa podmienky rezolučného konania.
136.K čl. I § 72
V čl. I v § 72 sa slová „finančnú pomoc z alternatívnych zdrojov financovania“ nahrádzajú slovami „mimoriadnu verejnú finančnú podporu“.
Ide o precizovanie navrhovaného znenia § 72.
137.K čl. I § 73 ods. 2
V čl. I § 73 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „podľa § 1 ods. 2 a“ vkladajú slová „jedna z“.
Ide o zosúladenie s čl. 56 ods. 4 smernice 2014/59/EÚ, čím sa v súvislsoti s poskytovaním finančnej pomoci z alternatívnych zdrojov sa precizujú podmienky na ich poskytnutie.
138.K čl. I § 75 ods. 2
V čl. I v § 75 ods. 2 druhá veta znie:
„Rada rozhodne o spätnom prevode nástrojov podľa odseku 1 písm. a) a b), ak odpadnú dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu o prevode týchto nástrojov na štát podľa odseku 1.“.
24
Ide o legislatívno-technickú zmenu – analogicky k § 74 ods. 4.
139.K čl. I § 77 ods. 2 písm. a)
V čl. I v § 77 ods. 2 písm. a) sa slová „príslušných systémov na ochranu vkladov“ nahrádzajú slovami „Fondu ochrany vkladov“.
Navrhovaná zmena spresňuje znenie § 77 ods. 2 vo vzťahu k Fondu ochrany vkladov.
140.K čl. I § 79 ods. 2 písm. f)
V čl. I v § 79 ods. 2 písm. f) sa slovo „rezolučným“ nahrádza slovom „osobitným“.
Legislatívno-technická úprava v súvislosti s úpravou v bode 27.
141.K čl. I § 84 ods. 1
V čl. I § 84 ods. 1 sa slovo „Rada“ nahrádza slovami „Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny,“.
Ide o zosúladenie s čl. 88 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ, ktorý upravuje zriaďovanie kolégií pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny.
142.K čl. I § 84 ods. 2 písm. e) a f)
V čl. I § 84 ods. 2 písm. e) a f) sa slová „program riešenia krízových situácií“ v príslušnom gramatickom tvare nahrádzajú slovami „plán na riešenie krízových situácií“ v príslušnom gramatickom tvare.
Úprava rešpektuje terminológiu návrhu zákona, napr. v § 5 ods. 2 písm. j), § 6 ods. 2 písm. c), § 21 ods. 1 až 12.
143.K čl. I § 84 ods. 3
V čl. I v § 84 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ktorí nemajú hlasovacie právo v kolégiu.“.
Ide o doplnenie zástupcov Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v kolégiu v súlade s čl. 88 ods. 2 písm. h) smernice.
144.K čl. I § 84 ods. 5 písm. e)
V čl. I § 84 ods. 5 písm. e) sa za slová „členov kolégia“ vkladajú slová „podľa odseku 1“.
Jedná sa o formulačné spresnenie z dôvodu jeho zrozumiteľnosti.
145.K čl. I § 85 ods. 1
V čl. I § 85 ods. 1 sa vypúšťa slovo „únie“, za slovami „v Slovenskej republike“ sa čiarka nahrádza spojkou „a“, slovo „jednu“ sa nahrádza slovom „dve“, za slovami „v Slovenskej republike“ sa čiarka nahrádza spojkou „a“, slová „a rezolučné orgány“ sa nahrádzajú slovami „po dohode s rezolučnými orgánmi“ a slovo „zriadia“ sa nahrádza slovom „zriadi“.
Ide o zosúladenie s čl. 89 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ, čím sa precizuje postup rady pri zriadení európskych kolégií pre riešenie krízových situácií po dohode s rezolučnými orgánmi iných členských štátov.
25
146.K čl. I § 85 ods. 2 písm. a)
V čl. I § 85 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) dcérske spoločnosti usadené v dvoch alebo viacerých členských štátoch alebo pobočky, ktoré sa považujú za významné, nachádzajúce sa v dvoch alebo viacerých členských štátoch,“.
Ide o zosúladenie s čl. 94 ods. 2 písm. a) smernice 2014/59/EÚ , ktorý upravuje podmienky prijímania rozhodnutí európskym kolégiom pre riešenie krízových situácií pre významné pobočky umiestnené v dvoch alebo viacerých členských štátoch.
147.K čl. I § 85 ods. 4
V čl. I § 85 ods. 4 úvodnej vete sa slová „s ostatnými orgánmi pre riešenie krízových situácií“ nahrádzajú slovami „s ostatnými rezolučnými orgánmi“.
Ide o pojmové spresnenie navrhovaného znenia § 85 ods. 4.
148.K čl. I § 85 ods. 4 písm. a)
V čl. I § 85 ods. 4 písm. a) sa slovo „toho“ nahrádza slovom „toto“.
Ide o gramatickú úpravu.
149.K čl. I § 89 ods. 1
V čl. I v § 89 ods. 1 sa za slovami „vybranej inštitúcie“ čiarka nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová „a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho kalendárneho roka“.
V súčasnosti nie je možné stanoviť termín určenia výšky príspevkov, pretože neboli zverejnené delegované akty komisie, v ktorých bude ustanovená presná metodika výpočtu príspevkov.
150.K čl. I § 89 ods. 4
V čl. I v § 89 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Rada určí výšku ročných príspevkov tak, aby boli čo najrovnomernejšie rozložené v čase.“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovaného znenia § 89 ods. 4 v záujme jeho správnej aplikácie.
151.K čl. I § 89 ods. 7
V čl. I v § 89 ods. 7 sa za slová „nepostačujú na pokrytie“ vkladajú slová „strát, nákladov alebo“ a za slovom „určiť“ sa vypúšťa slovo „rada“.
Ide o významové spresnenie navrhovaného znenia § 89 ods. 7.
152.K čl. I § 89 ods. 9
V čl. I v § 89 ods. 9 sa za slovami „na šesť mesiacov“ vypúšťa čiarka a slová „ak vybraná inštitúcia nepožiada radu o skoršie obnovenie povinnosti zaplatiť mimoriadny príspevok“ sa nahrádzajú slovami „a na základe žiadosti vybranej inštitúcie ho rada môže udeliť opakovane“.
Ide o spresnenie navrhovaného znenia § 89 ods. 9.
26
153.K čl. I § 89 ods. 10
V čl. I v § 89 ods. 10 sa slová „Bez toho aby bola ohrozená jej likvidita alebo platobná schopnosť“ nahrádzajú slovami „Po skončení doby oslobodenia“ a slovo „vyplatiť“ sa nahrádza slovom „zaplatiť“.
Ide o precizovanie navrhovanej dikcie § 89 ods. 10.
154.K čl. I § 90 ods. 1
V čl. I v § 90 ods. 1 sa slovo „skoršiu“ nahrádza slovom „inú“.
Navrhovaná zmena upravuje možnosť rady rozhodnúť o termínoch splatnosti príspevkov pre vybrané inštitúcie.
155.K čl. I § 91 ods. 3 písm. g)
V čl. I v § 91 ods. 3 písm. g) sa za slová „ak sa“ vkladá slovo „rada,“.
Navrhované doplnenie ustanovenia § 91 ods. 3 písm. g) spresňuje úpravu spolupráce rady s inými zúčastnenými subjektmi pri správe a použití prostriedkov národného fondu.
156.K čl. I § 91 ods. 4
V čl. I v § 91 ods. 4 sa slovo „ predaja“ nahrádza slovom „prevodu“.
Ide o pojmové spresnenie v súlade s terminológiou návrhu zákona.
157.K čl. I § 91 ods. 6
V čl. I v § 91 ods. 6 sa slová „podľa § 96“ nahrádzajú slovami „aj podľa § 95“.
Znenie návrhu upravuje vnútorné prepojenie medzi § 91 a § 95 s cieľom koherentného výkladu uvedených ustanovení vo vzťahu k použitiu prostriedkov národného fondu.
158.K čl. I § 91 ods. 7
V čl. I v § 91 ods. 7 prvej vete sa za slová „strát vybranej inštitúcie“ vkladajú slová „a iných osôb“ a v druhej vete sa slová „odseku 2“ nahrádzajú slovami „odseku 3“ a slová „§ 62 ods. 4“ sa nahrádzajú slovami „§ 59“.
Ide o formulačné spresnenie navrhovaného znenia § 91 ods. 7.
159.K čl. I § 91 ods. 7
V čl. I § 91 ods. 7 sa slová „odseku 2“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.
Účely použitia národného fondu sú taxatívne vypočítané v § 91 ods. 3.
160.K čl. I § 92 ods. 1
V čl. I v § 92 odsek 1 znie:
„(1) Rada prevedie peňažné prostriedky národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií ustanoveného osobitným predpisom.101)“.
Zmena spresňuje text ustanovenia § 92 ods. 1.
161.K čl. I § 93 ods. 1
V čl. I v § 93 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
27
„e) úvery od vybraných inštitúcií, finančných inštitúcií, alebo tretích osôb ak splnené podmienky podľa odseku 3,
f) úroky z omeškania podľa § 90 ods. 3.“.
Dopĺňa sa ustanovenie § 93 ods. 1 o úvery od vybraných inštitúcií, finančných inštitúcií, alebo tretích osôb a úroky z omeškania ako zdroje financovania národného fondu.
162.K čl. I § 93 ods. 2
V čl. I v § 93 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a úver podľa odseku 1 písm. e) nie je možné získať za primeraných podmienok“.
Rozširuje sa úprava oprávnení rady na zabezpečenie financovania potrieb národného fondu, ak jeho prostriedky nepostačujú na plnenie jeho cieľov a je potrebné ich financovať z fondov iných členských štátov v súlade čl. 106 smernice.
163.K čl. I § 93 ods. 3
V čl. I v § 93 ods. 3 sa za slová „peňažných prostriedkov“ vkladajú slová „podľa odseku 1 písm. e)“ a slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „§ 88 ods. 1“.
Navrhovaná zmena a doplnenie vnútorných odkazov v ustanovení § 93 ods. 3 súvisí s úpravou § 93 ods. 1.
164.K čl. I § 93 ods. 5
V čl. I v § 93 odsek 5 znie:
„(5) Úroková sadzba, doba splatnosti a ostatné podmienky zmluvy o poskytnutí peňažných prostriedkov mechanizmami financovania iných členských štátov sa dohodnú medzi radou, Fondom ochrany vkladov a mechanizmami financovania iných členských štátov. Zmluvy o poskytnutí peňažných prostriedkov každého mechanizmu financovania majú rovnakú úrokovú sadzbu, dobu splatnosti a ostatné podmienky s výnimkou prípadu, keď sa všetky zúčastnené mechanizmy financovania dohodli inak. Výška úveru od mechanizmu financovania iného členského štátu zodpovedá pomeru krytých vkladov členského štátu mechanizmu financovania k celkovej výške krytých vkladov členských štátov, ktoré poskytujú úver národnému fondu, ak sa nedohodne inak.“.
Upravujú sa náležitosti zmluvy o poskytnutí prostriedkov medzi mechanizmami financovania ako úroková sadzba, doba splatnosti a iné podmienky.
165.K čl. I § 96 ods. 2 písm. i)
V čl. I v § 96 ods. 2 písmeno i) znie:
„i) časový plán použitia prostriedkov mechanizmov financovania členských štátov, vrátane možnosti jeho predĺženia.“.
Ide o legislatívno-technickú zmenu z dôvodu spresnenia textu zákona.
166.K čl. I § 97 ods.1
V čl. I v § 97 odsek 1 znie:
(1) Rada môže použiť peňažné prostriedky podľa § 96 ods. 2 písm. d), ak chránené vklady budú zahrnuté do odpísania dlhu pri uplatnení opatrení podľa § 52 ods. 4, a to v rovnakom rozsahu ako iné záväzky s rovnakou prioritou podľa osobitného predpisu 58), za predpokladu, že týmto opatrením sa zabezpečí, aby vkladatelia mali naďalej prístup k svojim vkladom, ak odsek 2 neustanovuje inak.“.
28
Ide o legislatívno-technickú zmenu, ktorá spresňuje znenie § 97 ods. 1 v náväznosti na ustanovenie § 52 ods. 4, v ktorom je komplexný výpočet opatrení na riešenie krízových situácií.
167.K čl. I § 97
V čl. I sa § 97 dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)Ak sa na základe ocenenia podľa § 77 určilo, že príspevok Fondu ochrany vkladov na riešenie krízovej situácie bol vyšší ako úhrn náhrad za nedostupné vklady, ktoré by Fond ochrany vkladov vyplatil, ak by vo vybranej inštitúcii, ktorou je banka, bolo pozastavené nakladanie s vkladmi v dôsledku rozhodnutia konkurzného súdu vydaného v konkurznom konaní podľa osobitného zákona58), Fond ochrany vkladov v súlade s § 78 právo na výplatu tohto rozdielu z Národného fondu.
(4)Rada zabezpečí, aby určenie sumy peňažných prostriedkov podľa § 96 ods. 2 písm. d) v súlade s odsekom 1, zodpovedalo podmienkam uvedeným v § 51.“.
Návrh doplnenia § 97 o odseky 3 a 4 zakotvuje oprávnenie uvedených subjektov na náhradu a rozširuje ochranu prostriedkov Fondu ochrany vkladov pri riešení krízových situácií v súlade s čl. 109 ods. 2 smernice.
168.K čl. I § 98 ods. 5
V čl. I § 98 ods. 5 sa slová „podľa odsekov 1 3“ nahrádzajú slovami „podľa odsekov 1 a 2“.
Ide o precizovanie vnútorného odkazu vzhľadom na úpravu objektívnej a subjektívnej lehoty pre sankciu upravenú v odseku 3 sa objektívna a subjektívna lehota podľa prvej vety má vzťahovať len na odseky 1 a 2.
169.K čl. I § 98 ods. 7
V čl. I § 98 ods. 7 sa za slová „opravný prostriedok“ vkladá čiarka a slová „ako aj informácie o podaní opravného prostriedku proti daným sankciám a o jeho výsledku“ a za slovami „Informácie sa zverejnia anonymne“ sa vkladajú slová „až do uplynutia doby, kedy dôvody na anonymné zverejnenie pominú“.
Navrhovaná úprava § 98 ods. 7 je harmonizáciou s čl. 112 ods. 1 a čl. 112 ods. 2 druhý pododsek smernice v otázkach zverejnenia a odkladu zverejnenia uložených sankcií.
170.K čl. I § 98
V čl. I § 98 sa vypúšťa odsek 10 a za doterajší § 98 sa vkladá nový § 99, ktorý znie:
㤠99
Spoločné ustanovenia
(1) Na konanie rady podľa tohto zákona a osobitných predpisov24) sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.65)
(2) Na zodpovednosť za škody spôsobené radou pri výkone verejnej moci vo veciach zverených rade podľa tohto zákona a osobitných predpisov24) sa vzťahuje osobitný zákon.106)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 106 znie:
106) Zákon č. 514/2003 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Zároveň sa v článku I návrhu zákona doterajší § 99 označuje ako § 100.
Ide o legislatívno-technickú zmenu - v záujme vyprecizovania systematiky článku I navrhnutého zákona sa z ustanovenia § 98 vyčleňuje (vypúšťa) odsek 10 obsahujúci univerzálne spoločné ustanovenie, ktoré
29
sa presúva a začleňuje ako odsek 1 do spoločných ustanovení v novom § 99. Zároveň sa v záujme transparentnosti navrhuje do tohto § 99 začleniť aj nový odsek 2 o tom, že na zodpovednosť za eventuálne škody spôsobené Radou pre krízové situácie pri výkone verejnej moci by sa štandardne (teda rovnako ako pri iných orgánoch verejnej moci) vzťahoval zákon č. 514/2003 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Navrhnutá úprava v novom § 99 je obsahovo analogická ako ustanovenia § 12 ods. 1 a § 43 ods. 1 zákona o dohľade nad finančným trhom (zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov).
171.K čl. II bod 4
V čl. II sa za doterajší bod 4 vkladá nový bod 5, ktorý znie:
„5. V § 17 ods. 1 písm. j) sa slovo „riadnych“ nahrádza slovom „ročných“.
Zároveň sa v článku II návrhu zákona prečíslujú všetky nasledujúce body.
V rámci článku II nového bodu 5 sa navrhuje legislatívne vyprecizovať znenie § 17 ods. 1 písm. j) zákona o ochrane vkladov v záujme jeho harmonizácie s aktuálnou terminológiou o ročných príspevkoch v ustanoveniach § 6 ods. 2, § 5 ods. 1 a 2 a § 7 ods. 2 zákona o ochrane vkladov (zákona NR SR č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov).
172.K čl. II bod 6
V čl. II sa znenie doterajšieho bodu 6 upravuje takto:
„6. § 17 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Členovia rady, ktorí v rade zastupujú banky, vylúčení z činnosti a rozhodovania rady a nezúčastňujú sa na činnosti a rozhodovaní rady pri výkone jej pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona;1a) na ich hlasy sa v týchto veciach neprihliada pri posudzovaní schopnosti rady uznášať sa, ani pri rozhodovaní rady.
(4) Členovia rady oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa so všetkými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa činnosti, aktivít alebo majetku fondu, alebo správy peňažných prostriedkov národného fondu podľa osobitného zákona.1a) Členovia rady tiež oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami, dokladmi a záznamami o peňažných príspevkoch jednotlivých vybraných inštitúcií do národného fondu podľa osobitného zákona1a) a s inými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa jednotlivých vybraných inštitúcií vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona;1a) toto oprávnenie však nemajú členovia rady, ktorí v rade zastupujú banky.“.
Ide o legislatívno-technickú zmenu - úpravou článku II pôvodného bodu 6 sa navrhuje vyprecizovať znenie § 17 nových odsekov 3 a 4 zákona o ochrane vkladov (zákona NR SR č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov) v záujme zabezpečenia interpretačnej a aplikačnej jednoznačnosti ustanovení regulujúcich činnosť, uznášaniaschopnosť a prijímanie rozhodnutí Rady Fondu ochrany vkladov (teda najvyššieho orgánu tohto fondu) pri výkone jej pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu, ako aj ustanovení regulujúcich oprávnenie členov Rady Fondu ochrany vkladov získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami, dokladmi a záznamami, ktoré k dispozícii Fond ochrany vkladov v súvislosti s výkonom činnosti, aktivít alebo majetku Fondu ochrany vkladov, prípadne v súvislosti so správou peňažných prostriedkov Národného fondu pre
30
riešenie krízových situácií alebo v iných veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu.
173.K čl. II bod 7
V čl. II sa za doterajší bod 7 vkladá nový bod 8, ktorý znie:
„8. V § 21 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)Členovia dozornej rady, ktorí v rade zastupujú banky, vylúčení z činnosti a rozhodovania dozornej rady a nezúčastňujú sa na činnosti a rozhodovaní dozornej rady pri výkone jej pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona;1a) na ich hlasy sa v týchto veciach neprihliada pri posudzovaní schopnosti dozornej rady uznášať sa, ani pri rozhodovaní dozornej rady.“.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.“.
Následne sa primerane prečíslujú nasledujúce body.
Ide o legislatívno-technickú zmenu - v rámci článku II nového bodu 7 sa navrhuje doplniť nový odsek 2 do § 21 zákona o ochrane vkladov (zákona NR SR č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov) s cieľom, aby sa aj do ustanovení o Dozornej rade Fondu ochrany vkladov doplnili obdobné ustanovenia aké pre Radu Fondu ochrany vkladov a jej členov obsahuje navrhnutý § 17 nový odsek 3. Takto sa eliminujú potenciálne interpretačné a aplikačné komplikácie ohľadne výkonu pôsobnosti Dozornej rady Fondu ochrany vkladov vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu.
174.K čl. II bod 8
V čl. II sa znenie doterajšieho bodu 8 (po prečíslovaní bodu 9) upravuje takto:
„9. V § 21 odsek 4 znie:
„(4) Členovia dozornej rady oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa so všetkými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa činnosti, aktivít alebo majetku fondu, alebo správy peňažných prostriedkov národného fondu podľa osobitného zákona.1a) Členovia dozornej rady tiež oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami, dokladmi a záznamami o peňažných príspevkoch jednotlivých vybraných inštitúcií do národného fondu podľa osobitného zákona1a) a s inými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa jednotlivých vybraných inštitúcií vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona;1a) toto oprávnenie však nemajú členovia dozornej rady, ktorí v rade zastupujú banky.“.
Ide o legislatívno-technickú zmenu - úpravou článku II pôvodného bodu 8 sa navrhuje vyprecizovať novelizáciu § 21 prečíslovaného odseku 3 (pôvodne odseku 2) zákona o ochrane vkladov (zákona NR SR č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov) v záujme zabezpečenia interpretačnej a aplikačnej jednoznačnosti ustanovení regulujúcich oprávnenie členov Dozornej rady Fondu ochrany vkladov získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami, dokladmi a záznamami, ktoré k dispozícii Fond ochrany vkladov v súvislosti s výkonom činnosti, aktivít alebo majetku Fondu ochrany vkladov, prípadne v súvislosti so správou peňažných prostriedkov Národného fondu pre riešenie krízových situácií alebo v iných veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu.
31
175.K čl. II bod 10
V čl. II sa za doterajší bod 10 (po prečíslovaní za bod 12) vkladá nový bod 13 s takýmto znením:
„13. V § 28 sa slová „ktorá na túto činnosť osobitné povolenie udelené ministerstvom financií19) nahrádzajú slovami „ktorá je takúto poisťovaciu činnosť na území Slovenskej republiky oprávnená vykonávať podľa osobitného zákona19)“.
Zároveň sa v článku II prečíslujú všetky nasledujúce body.
V navrhovanom znení sa precizuje ustanovenie § 28 s cieľom jeho zosúladenia s platným znením zákona č. 8/2008 Z. z. o poisťovníctve v znení neskorších predpisov.
176.K čl. III
V čl. III sa vypúšťa bod 1; za doterajší bod 5 sa vkladá nový bod 6, ktorý znie:
„6. V § 47 ods. 15 písm. m) sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„spoločné rozhodnutie dosiahnuté s príslušným orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe, je záväzné pre banku, ktorá je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe.“.“.
Doterajšie body 2 až 5 a nový bod 6 sa označujú ako body 1 až 5.
Navrhuje sa presunúť ustanovenie o záväznosti spoločného rozhodnutia dosiahnutého Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu z iného členského štátu do § 47, ktorý sa týka kapitálu a likvidity, keďže takúto úpravu nie je možné použiť v prípade spoločných rozhodnutí na interné modely, pri ktorých sa okrem spoločného rozhodnutia vyžaduje aj predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska. Ide o precizovanie systematiky právnej úpravy.
177.K čl. III bod 5 § 33p
V čl. III v doterajšom bode 5 v § 33p ods. 4 sa slová „(ďalej len „rada“)“ nahrádzajú slovami „(ďalej len „rezolučná rada“)“ a vo všetkých nasledujúcich bodoch článku III sa slovo „rada“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovami „rezolučná rada“ v príslušnom gramatickom tvare.
V rámci článku III, ktorým sa novelizuje zákon o bankách, sa navrhuje upraviť legislatívnu skratku zavedenú v novom § 33p ods. 4 a vo všetkých nasledujúcich bodoch článku III preto, lebo táto legislatívna skratka sa bude vzťahovať na všetky ustanovenia zákona o bankách nasledujúce za novým § 33p ods. 4, pričom však v celom rade ustanovení zákona o bankách je aj doteraz použité slovo „rada“ v inom význame ako v navrhnutej legislatívnej skratke. Preto je racionálne pôvodne navrhnutú jednoslovnú legislatívnu skratku (rada) nahradiť dvojslovnou legislatívnou skratkou (rezolučná rada), čím sa jasne a jednoznačne zabezpečí transparentnosť tejto legislatívnej skratky vo všetkých ustanoveniach zákona o bankách (zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov).
178.K čl. III bod 5 § 33p
V čl. III v doterajšom bode 5 § 33p sa dopĺňa nový odsek, ktorý znie:
„8. Na opatrenia podľa odseku 7 sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu30zy).“
Poznámka pod čiarou k odkazu 30zy znie:
32
„30zy) § 10 zákona č. xy/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“
Ide o legislatívno-technickú zmenu, v súvislosti s vylúčením pojmu „včasná intervencia“ z § 10 návrhu zákona v čl. I. Na povinnosti, ktoré môže NBS uložiť bankám, sa vzťahujú ustanovenia o vylúčení účinkov niektorých zmluvných ustanovení v rezolučnom konaní podľa zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu.
179.K čl. III 5. bodu § 33r ods. 1 písm. e)
V čl. III 5. bode § 33r ods. 1 písm. e) sa číslovka „8“ nahrádza číslovkou „7“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
180.K čl. III 5. bodu § 33r ods. 1 písm. f)
V čl. III 5. bode § 33r ods. 1 písm. f) sa číslovka „8“ nahrádza číslovkou „7“ a vypúšťajú sa slová „a f)“.
Ide o vypustenie odkazu na písm. f), ktoré § 33p ods. 7 neobsahuje.
181.K čl. III bod 5
V čl. III sa za doterajší bod 5 vkladá nový bod 6, ktorý znie:
„6. V § 38 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7) Národnej banke Slovenska na účely vedenia a používania registra podľa odsekov 1 6 orgány verejnej moci povinné bezplatne sprístupniť a poskytovať informácie a podklady z verejných aj neverejných častí nimi vedených registrov,37aba) evidencií, zoznamov a iných súborov informácií a súvisiacich zbierok listín vrátane obchodného registra, živnostenského registra, registra organizácií a registra zamestnávateľov, a to aj v elektronickej podobe spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom elektronickej komunikácie.“.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 8.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37aba znie:
37aba) Napríklad § 27 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov, § 60 60b zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov, § 20 a 21 zákona č. 540/2001 Z. z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov, § 170 ods. 3 a § 226 ods. 1 písm. e) zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, zákon č. 530/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Zároveň sa v článku III návrhu zákona prečíslujú všetky nasledujúce body.
Ide o legislatívno-technickú zmenu - navrhnutým novým bodom článku III, ktorým sa novelizuje zákon o bankách, sa navrhuje doplniť nový odsek 7 do § 38 zákona o bankách tak, aby Národnej banke Slovenska na účely vedenia a používania registra bankových úverov a záruk boli orgánmi verejnej moci sprístupňované a poskytované informácie a podklady z nimi vedených registrov, evidencií, zoznamov a iných súborov informácií a súvisiacich zbierok listín (napríklad z obchodného registra, živnostenského registra, registra organizácií a registra zamestnávateľov) aj v elektronickej podobe spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom elektronickej komunikácie, čo je potrebné na zabezpečovanie aktuálnosti údajov v registri bankových úverov a záruk vedenom podľa ustanovení § 38 ods. 1 6 zákona o bankách (zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov).
33
182.K čl. III bod 9
V čl. III v doterajšom bode 9 (k § 50) sa v uvádzacej vete slová „a 19“ nahrádzajú slovami „až 20“ a za odsek 19 sa vkladá nový odsek, ktorý znie:
„(20) Na opatrenia podľa odseku 1 písm. t) za) sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu30zy).“.
Ide o legislatívno-technickú zmenu, v súvislosti s vylúčením pojmu „včasná intervencia“ z § 10 návrhu zákona v čl. I. Na povinnosti, ktoré môže Národná banku Slovenska uložiť bankám, sa vzťahujú ustanovenia o vylúčení účinkov niektorých zmluvných ustanovení v rezolučnom konaní podľa zákona o riešení krízových situácií na finančnom trhu.
183.K čl. III bod 31
V čl. III sa za doterajší bod 31 vkladá nový bod 32, ktorý znie:
„32. Poznámka pod čiarou k odkazu 57 znie:
„57) § 6, 7 a § 12 ods. 4, 5 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 98 ods. 2 písm. b) zákona č. xy/2014 Z.z.“.“
Zároveň sa v článku III návrhu zákona prečíslujú všetky nasledujúce body.
Ide o legislatívno-technickú, úpravu - pričom sa novelizuje poznámka pod čiarou, ktorá odkazuje na konkrétne paragrafy zákona o ochrane vkladov a mala by vzhľadom na návrh zákona v čl. I odkazovať aj na tento zákon, ktorý upravuje možnosť odobrať bankové povolenie NBS v § 98 ods. 2 písm. b).
184.K čl. IV bod 2
V čl. IV doterajšom bode 2 v § 71dg ods. 4 sa slová „(ďalej len „rada“)“ nahrádzajú slovami „(ďalej len „rezolučná rada“)“ a vo všetkých nasledujúcich bodoch článku IV sa slovo „rada“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovami „rezolučná rada“ v príslušnom gramatickom tvare.
V rámci článku IV, ktorým sa novelizuje zákon o cenných papieroch a investičných službách, sa navrhuje upraviť legislatívnu skratku zavedenú v novom § 33p ods. 4 a vo všetkých nasledujúcich bodoch článku III preto, lebo táto legislatívna skratka sa bude vzťahovať na všetky ustanovenia zákona o cenných papieroch a investičných službách nasledujúce za novým § 33p ods. 4, pričom však v celom rade ustanovení zákona o cenných papieroch a investičných službách je aj doteraz použité slovo „rada“ v inom význame ako v navrhnutej legislatívnej skratke. Preto je racionálne pôvodne navrhnutú jednoslovnú legislatívnu skratku (rada) nahradiť dvojslovnou legislatívnou skratkou (rezolučná rada), čím sa jasne a jednoznačne zabezpečí transparentnosť tejto legislatívnej skratky vo všetkých ustanoveniach zákona o cenných papieroch a investičných službách (zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov).
185.K čl. IV 2. bodu § 71di ods. 1 písm. f)
V čl. IV 2. bode § 71di ods. 1 písm. f) sa vypúšťajú slová „a f)“.
Ide o vypustenie odkazu na písm. f), ktoré § 71dg ods. 7 neobsahuje.
186.K čl. IV 2. bodu § 71dl ods.1
V čl. IV 2. bode § 71dl ods.1 sa čiarka za slovami „až 31“ nahrádza spojkou „a“ , čiarka za slovami „§ 144a“ sa vypúšťa a vypúšťajú sa slová „§ 144b, § 148a“.
34
Ide o odstránenie zrejmej nesprávnosti v dikcii navrhovaného znenia § 71dl, nakoľko návrh zákona ani platné znenie zákona takéto ustanovenie neobsahuje.
187.K čl. V 5. bodu § 21 ods. 2
V čl. V 5. bode úvodná veta znie: „V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:“ a písmeno „n)“ sa označí ako písmeno o).
Ide o legislatívno-technickú úpravu v nadväznosti na zákon z 30. októbra 2014, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov, ktorým bol doplnený § 21 odsek 2 písmenom n).
188.K čl. VI v doterajšom bode 1
V čl. VI doterajšom bode 1 sa nad slovom „trhu“ odkaz 8aa nahrádza odkazom 8a.
Legislatívno-technická úprava nahradením zjavne nesprávneho odkazu v texte návrhu zákona správnym odkazom.
189.K čl. VI bod 2
V čl. VI doterajší bod 2 znie:
„2. § 16 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Do vydania uznesenia o vyhlásení konkurzu súd preruší konkurzné konanie na návrh dlžníka alebo Rady pre riešenie krízových situácií podľa osobitného predpisu8aa) , ak sa preukáže, že vo vzťahu k dlžníkovi sa pripravuje konanie o riešení krízovej situácie na finančnom trhu 8aa). Súd pokračuje v prerušenom konkurznom konaní po uplynutí 60 dní od prerušenia konkurzného konania. Dlžník alebo Rada pre riešenie krízových situácií je oprávnená počas prerušenia konania navrhnúť, aby súd o prerušení konania rozhodol opakovane, ak osvedčí, že dôvody, pre ktoré bolo konanie prerušené, trvajú.“.“.
Navrhovaným doplnením § 16 o nový odsek 3 sa rieši vzťah konania súdu pred vyhlásením konkurzu s prípravou konania o riešení krízovej situácie. Dlžníkovi a Rade pre riešenie krízových situácií podľa návrhu zákona sa umožňuje podať návrh na prerušenie konkurzného konania a zároveň sa rieši situácia, kedy počas lehoty 60 dní od prerušenia konania nebolo konania o riešení krízovej situácie na finančnom trhu začaté. Dlžníkovi a Rade pre riešenie krízových situácií sa poskytuje možnosť podať návrh na prerušenie aj opakovane za účelom vymedzenia dostatočného času pre riadnu prípravu konania o riešení krízových situácií.
190.K čl. VI 5. bodu
V čl. VI sa vypúšťa bod 5.
Ide o vypustenie nadbytočného 5. bodu v čl. V, ktoré je totožné so znením 4. bodu v čl. VI.
191.K čl. VI
V čl. VI sa dopĺňa nový bod 6, ktorý znie:
„6. Za §180 sa vkladá § 180a, ktorý znie:
„180a
Ak je úpadcom banka alebo pobočka zahraničnej banky, chránené vklady podľa osobitného predpisu 32a) sa uspokoja z výťažku speňaženia majetku tvoriaceho všeobecnú
35
podstatu, ktorý zvýšil po odpočítaní pohľadávok proti všeobecnej podstate, pred inými nezabezpečenými pohľadávkami.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:
32a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.“.
Ustanovenie zlepšuje postavenie chránených vkladateľov v hierarchii uspokojovania veriteľov banky v konkurze, čím zvyšuje šancu na dosiahnutie lepšieho výťažku z konkurzu pre túto skupinu veriteľov, resp. Fond ochrany vkladov.