ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
86. schôdza
Číslo: CRD-1863/2014
530
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 18. novembra 2014
k vládnemu návrhu zákona o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1213)
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A.s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1213);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1213) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C.p o v e r u j e
predsedu výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Anton Martvoň
Miroslav Kadúc
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 530
z 18. novembra 2014
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1213)
___________________________________________________________________________
1.V čl. I, § 2 písm. a) sa za slová „na základe zákona“ vkladá čiarka a slová „alebo z činnosti“ sa nahrádzajú slovami „z činnosti správcu pohľadávky štátu alebo na základe činnosti“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; vymedzenie „pohľadávky štátu“ sa precizuje v kontexte celého spektra možností vzniku práva štátu na peňažné plnenie, či priamych (zo zákona alebo z činnosti správcu pohľadávky štátu) alebo nepriamych/ odvodených (na základe zákona alebo na základe činnosti správcu pohľadávky štátu).
2.V čl. I, § 4 ods. 1 sa v úvodnej vete slovo „zmenšeniu“ nahrádza slovom „zníženiu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje.
3.V čl. I, § 6 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a jej sumu“ a za slová „dôvod prevodu“ sa vkladá čiarka a slovo „sumu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa precizuje.
4.V čl. I, § 6 ods. 3 sa slová „jej príslušenstva“ nahrádzajú slovami „príslušenstva pohľadávky štátu“ a za slovo „odovzdať“ sa vkladajú slová „novému správcovi“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa precizuje s ohľadom na terminologickú presnosť a jednoznačnosť.
5.V čl. I, § 7 ods. 3 sa slová „jej splatnosti“ nahrádzajú slovami „splatnosti verejnej pohľadávky štátu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa precizuje s ohľadom na terminologickú presnosť a jednoznačnosť.
6.V čl. I, § 8 ods. 1písm. b) sa na konci čiarka nahrádza slovom „a“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa upravuje s ohľadom na odôvodnenie ustanovenia v dôvodovej správe k návrhu zákona, podľa ktorého treba všetky podmienky na uzavretie dohody o započítaní pohľadávky splniť spoločne (kumulatívne).
7.V čl. I, § 9 ods. 5 sa slovo „neboli“ nahrádza slovom „neexistovali“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje.
8. V čl. I, § 11 sa slová „ohľadom práv“ nahrádzajú slovami „týkajúcu sa práv“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa precizuje.
9.V čl. I, § 13 ods. 1 písm. a) sa slovo „splnením“ nahrádza slovami „jej splnením“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje v kontexte návrhu zákona.
10.V čl. I, § 14 ods. 5 písm. a) sa slovo „zmenšeniu“ nahrádza slovom „zníženiu“ a za slovo „ pristúpiť“ sa vkladajú slová „poverená osoba“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje.
11. V čl. I, § 14 ods. 5 písm. b) sa čiarka za slovami „v záujme správcu“ nahrádza slovom „a“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa precizuje s ohľadom na kumulatívnosť podmienok, keď sa poverená osoba môže odchýliť od pokynov správcu.
12.V čl. I, § 15 ods. 1 písm. b) sa slová „jej vymoženie“ nahrádzajú slovami „vymoženie pohľadávky štátu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje.
13.V čl. I, § 16 ods. 1 a 2 sa pred slová „jej splatnosti“ vkladá slovo „dátumu“ a v odseku 4 sa pred slová „ich splatnosti“ vkladá slovo „dátumu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje.
14.V čl. I, § 16 ods. 4 a § 17 ods. 1 sa slová „od splatnosti“ nahrádzajú slovami „od dátumu splatnosti“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; ustanovenie sa terminologicky spresňuje.
15.V čl. I, § 20 ods. 3 sa za slovo „nakladaní“ vkladá čiarka a slovo „uplatnení“ a v odseku 5 vypúšťa slovo „doby“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; nadbytočné slovo sa vypúšťa.
16.V čl. I, § 21 ods. 5 písm. a) a b) sa slová § 4 ods. 1 písm. a) a d)“ nahrádzajú slovami „§ 4 ods. 1 písm. a) a c)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu; odkazovacie ustanovenia § 21 sa upravujú s ohľadom na znenie § 4, ktorého odsek 1 neobsahuje písmeno d). Keďže v § 4 písm. c) sa ustanovuje povinnosť správcu „vykonávať ďalšie činnosti nevyhnutné na dosiahnutie úhrady pohľadávky štátu“ je zrejmé, že v predmetnom § 21 ods. 5, ktorý sa týka pohľadávok štátu podľa osobitných predpisov z realizácie programov SR a EÚ, sa odkazuje na písmeno c) [písmeno d) neexistuje a písmeno b) sa týka vedenia evidencie, ktoré je upravená v osobitných predpisoch ].