1/282
TABUĽKA ZHODY
Smernica 2012/27/EU Európskeho Parlamentu a Rady z 25.10.2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EU a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES, v znení smernice Rady 2013/12/EÚ
Návrh zákona č. xxx/2014 Z. z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov
1
2
3
4
5
6
7
9
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
(pri návrhu predpisu – predpokladaný dátum účinnosti**)
Č:1
O:1
V:1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Touto smernicou sa ustanovuje spoločný rámec opatrení na podporu energetickej efektívnosti v Únii s cieľom zabezpečiť, aby sa do roku 2020 dosiahol 20 % hlavný cieľ Únie v oblasti energetickej efektívnosti a aby sa vytvorili podmienky na ďalšie zlepšenie energetickej efektívnosti po tomto roku.
N
Xxx/2014
§1
O:1
P: a) - f)
Tento zákon ustanovuje
a) opatrenia na podporu a zlepšenie energetickej efektívnosti,
b) povinnosti pri tvorbe koncepčných dokumentov v oblasti energetickej efektívnosti,
c) práva a povinnosti osôb v oblasti energetickej efektívnosti,
d) pravidlá pri výkone energetického auditu,
e) podnikanie v oblasti poskytovania energetických služieb,
f) poskytovanie informácií podľa tohto zákona.
U
5.6.2014
Č:1
O:1
V:2
Ustanovujú sa ňou pravidlá určené na odstránenie prekážok na trhu s energiou a prekonanie zlyhaní trhu, ktoré bránia efektívnosti pri dodávke a využívaní energie, a stanovujú sa ňou indikatívne národné ciele energetickej efektívnosti pre rok 2020.
N
Xxx/2014
§1
O:1
P: a) - f)
Tento zákon ustanovuje
a) opatrenia na podporu a zlepšenie energetickej efektívnosti,
b) povinnosti pri tvorbe koncepčných dokumentov v oblasti energetickej efektívnosti,
c) práva a povinnosti osôb v oblasti energetickej efektívnosti,
d) pravidlá pri výkone energetického auditu,
e) podnikanie v oblasti poskytovania energetických služieb,
f) poskytovanie informácií podľa tohto zákona.
U
5.6.2014
Č:1
O:2
Požiadavky ustanovené v tejto smernici minimálnymi požiadavkami a nebránia žiadnemu členskému štátu zachovať alebo zaviesť prísnejšie
N
Xxx/2014
§1
O:1
P: a) - f)
Tento zákon ustanovuje
a) opatrenia na podporu a zlepšenie energetickej efektívnosti,
b) povinnosti pri tvorbe koncepčných dokumentov
U
5.6.2014
2/282
opatrenia. Takéto opatrenia musia byť v súlade s právom Únie. V prípade, že vnútroštátne právne predpisy ustanovujú prísnejšie opatrenia, členské štáty ich oznámia Komisii.
v oblasti energetickej efektívnosti,
c) práva a povinnosti osôb v oblasti energetickej efektívnosti,
d) pravidlá pri výkone energetického auditu,
e) podnikanie v oblasti poskytovania energetických služieb,
f) poskytovanie informácií podľa tohto zákona.
Č:2
P:1
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. „energia“ všetky formy energetických produktov, palivá, teplo, energia z obnoviteľných zdrojov, elektrina alebo každá iná forma energie, ako vymedzené v článku 2 bode d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 z 22. októbra 2008 o energetickej štatistike2;
N
Xxx/2014
§2
V:1
P:a)
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) energiou všetky formy energetických produktov podľa osobitného predpisu,1)
1) Čl. 2 písm. d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 zo dňa 22. októbra 2008 o energetickej štatistike (Ú. v. EÚ L 304, 14.11.2008) v platnom znení.
U
5.6.2014
Č:2
P:2
„primárna energetická spotreba“ je hrubá domáca spotreba, s výnimkou neenergetickej spotreby;
N
Xxx/2014
§2
P:b)
b) primárnou energetickou spotrebou je hrubá spotreba2) bez neenergetického použitia.3)
2) Príloha A bod 2.1. nariadenia (ES) č. 1099/2008 v platnom znení.
3) Príloha A bod 2.2 nariadenia (ES) č. 1099/2008 v platnom znení.
U
5.6.2014
Č:2
P:3
„konečná energetická spotreba je všetka energia dodaná do priemyslu, dopravy, domácností, služieb a poľnohospodárstva. z nej vylúčené dodávky do sektora premeny energie a samotných energetických odvetví;
N
Xxx/2014
§2
P:c)
c) konečnou energetickou spotrebou je spotreba energie v priemysle, doprave, poľnohospodárstve, domácnostiach, obchode a službách bez spotreby energetického sektora.3)
3) Príloha A bod 2.2 nariadenia (ES) č. 1099/2008 v platnom znení.
U
5.6.2014
Č:2
P:4
„energetická účinnosť“ je pomer medzi výstupom výkonu, služby, tovaru alebo energie a energetickým vstupom;
N
Xxx/2014
§2
V:1
P:d)
d) energetickou účinnosťou pomer medzi súčtom energetických výstupov z procesu a súčtom energetických vstupov do procesu,
U
5.6.2014
Č:2
P:5
„úspory energie“ množstvo usporenej energie určené meraním a/alebo odhadom spotreby pred a po vykonaní opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti pri zabezpečení normalizácie vonkajších podmienok,
N
Xxx/2014
§2
V:1
P:g)
g) úsporou energie rozdiel spotreby energie pred vykonaním opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti a spotreby energie po vykonaní opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti, určený meraním, odhadom, predpokladom alebo prieskumom pri zohľadnení normalizovaných vonkajších
U
5.6.2014
3/282
ktoré ovplyvňujú spotrebu energie;
podmienok, ktoré ovplyvňujú spotrebu energie,
Č:2
P:6
„zlepšenie energetickej efektívnosti“ je zvýšenie energetickej účinnosti v dôsledku technologických zmien, zmien správania a/alebo hospodárskych zmien;
N
Xxx/2014
§2
V:1
P:h)
h) zlepšením energetickej efektívnosti zvýšenie energetickej účinnosti alebo zníženie energetickej náročnosti v dôsledku technických, ekonomických alebo prevádzkových zmien alebo zmien správania sa konečných spotrebiteľov,
U
5.6.2014
Č:2
P:7
„energetická služba“ je hmotný prospech, úžitok alebo statok získaný kombináciou energie s energeticky účinnou technológiou alebo s činnosťou, ktorá môže zahŕňať prevádzku, údržbu a kontrolu potrebnú na dodanie služby, ktorá sa dodáva na základe zmluvy a v dôsledku ktorej za bežných okolností preukázateľne dochádza k overiteľnému a merateľnému alebo odhadnuteľnému zlepšeniu energetickej efektívnosti alebo k úsporám primárnej energie;
N
Xxx/2014
§ 15
O:1
(1) Energetická služba je služba poskytovaná na základe zmluvy, v dôsledku ktorej dochádza k preukázateľne overiteľným a k preukázateľne merateľným alebo k odhadnuteľným úsporám energie a k zlepšeniu energetickej efektívnosti a ktorá umožňuje dosiahnuť finančnú alebo inú výhodu pre všetky zmluvné strany.
U
5.6.2014
Č:2
P:8
„verejné subjekty“ „verejní obstarávatelia“ v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby; Ú. v. L 134, 30.4.2004, s. 114.
N
Xx/2014
§ 3
V:1
P:c
c) verejným subjektom verejný obstarávateľ podľa osobitného predpisu,8)
8) § 6 ods. 1 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 158/2011 Z. z.
U
Č:2
P:9
„ústredné orgány štátnej správy“ všetky orgány štátnej správy, ktorých právomoci sa vzťahujú na celé územie členského štátu;
N
U
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
Č:2
P:10
„celková úžitková podlahová plocha“ je podlahová plocha budovy alebo časti budovy, v ktorej sa používa energia na úpravu vnútorného prostredia;
N
Xxx/2014
§2
V:1
P:i)
i) celkovou podlahovou plochou podlahová plocha budovy určená z vonkajších rozmerov budovy,4)
4) STN 73 0540-2: 2012 Tepelná ochrana budov. Tepelnotechnické vlastnosti stavebných konštrukcií a budov. Časť 2: Funkčné požiadavky.
U
5.6.2014
Č:2
P:11
„systém energetického manažérstva“ je súbor vzájomne súvisiacich alebo
N
Xxx/2014
§14
O:1
(1)Veľký podnikateľ je povinný zabezpečiť vykonanie
b) energetického auditu, ktorý je súčasťou zavedeného
U
5.6.2014
4/282
vzájomne pôsobiacich prvkov plánu, ktorým sa stanovuje cieľ energetickej efektívnosti a stratégia na dosiahnutie tohto cieľa;
P:b)
certifikovaného systému energetického manažérstva60) alebo systému environmentálneho manažérstva,61) vypracovaného osobou podľa § 13 v rozsahu podľa odseku 16 písm. b).
60) STN EN ISO 50001 Systém energetického manažérstva. Požiadavky s návodom na používanie (ISO 50001: 2011) (38 0005).
61) STN EN ISO 14001 Systémy environmentálneho manažérstva. Požiadavky s pokynmi na použitie (ISO 14001: 2004) (83 9001).
Č:2
P:12
„európska norma“ je norma prijatá Európskym výborom pre normalizáciu, Európskym výborom pre normalizáciu v elektrotechnike alebo Európskym inštitútom pre telekomunikačné normy a sprístupnená na verejné používanie;
N
1) Technická norma obsahuje pravidlá, usmernenia, charakteristiky alebo výsledky činností, ktoré zamerané na dosiahnutie ich najvhodnejšieho usporiadania v danej oblasti a pri všeobecnom a opakovanom použití. Technická norma je
b) európska norma, ktorú prijala európska organizácia pre normalizáciu a ktorá je verejne prístupná,.
U
§ 5 ods. 1 písm. b)
zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Č:2
P:13
„medzinárodná norma“ je norma prijatá Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená verejnosti;
N
1) Technická norma obsahuje pravidlá, usmernenia, charakteristiky alebo výsledky činností, ktoré zamerané na dosiahnutie ich najvhodnejšieho usporiadania v danej oblasti a pri všeobecnom a opakovanom použití. Technická norma jea) medzinárodná norma, ktorú prijala medzinárodná organizácia pre normalizáciu a ktorá je verejne prístupná,
U
§ 5 ods. 1 písm. a)
zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Č:2
P:14
„povinný subjekt“ je distribútor energie alebo maloobchodná energetická spoločnosť, ktorá je viazaná národnými povinnými schémami energetickej efektívnosti uvedenými v článku 7;
O
Xxx/2014
Vyhláška xxx/2014
§ 31
O:1
P:a)
Bod:1
§ 1
P:a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
Na účel tejto vyhlášky sa rozumie
a) povinným subjektom dodávateľ energie povinný dosiahnuť úsporu energie na splnenie cieľa úspor energie u konečného spotrebiteľa,
U
Prijaté alternatívne riešenie podľa čl. 7 ods. 9. Keďže sa nezavádzajú povinné schémy, nie je možné viazať definíciu povinného subjektu na povinné schémy energetickej efektívnosti
Č:2
P:15
„poverený subjekt“ je právnická osoba, na ktorú vláda alebo iný verejný subjekt
N
Tento zákon upravuje účel, podmienky, rozsah a spôsob
U
§ 1 zákona č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v
5/282
delegovali právomoc vypracovať, riadiť alebo prevádzkovať finančnú schému v ich mene;
poskytovania dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky
Č:2
P:16
„zúčastňujúci sa subjekt“ je podnik alebo verejný subjekt, ktorý sa zaviazal dosiahnuť určité ciele v rámci dobrovoľnej dohody alebo na ktorý sa vzťahuje vnútroštátny nástroj regulačnej politiky;
N
Xxx/2014
§ 3
V:1
P: j)
j) zúčastneným subjektom fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá sa dohodou o energetickej efektívnosti zaviazala dosahovať úsporu energie alebo poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
U
Č:2
P:17
„vykonávajúci orgán verejnej moci“ je orgán spravovaný verejným právom, ktorý je zodpovedný za vykonávanie alebo monitorovanie zdaňovania energie alebo uhlíka, finančných schém a nástrojov, fiškálnych stimulov, štandardov a noriem, programov energetického štítkovania, odbornej prípravy alebo vzdelávania;
N
(1) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej
správy sú právnické osoby.
(2) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej
správy sa podieľajú na tvorbe jednotnej štátnej politiky
v jednotlivých oblastiach, uskutočňujú túto politiku,
vykonávajú v rozsahu svojej pôsobnosti štátnu správu
a plnia ďalšie úlohy ustanovené v ústavných zákonoch,
zákonoch a iných všeobecne záväzných právnych
predpisoch.
(3) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej
správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti zodpovedajú
aj za úlohy obrany a vytváranie podmienok na realizáciu
požiadaviek zabezpečovania príprav na obranu
a ochranu.
(4) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej
správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti zabezpečujú
aj úlohy súvisiace s dojednávaním a vykonávaním medzinárodných
zmlúv, s rozvojom medzištátnych vzťahov
a medzinárodnej spolupráce vrátane úloh, ktoré
pre Slovenskú republiku vyplývajú z medzinárodných
zmlúv, ako aj z jej členstva v medzinárodných organizáciách.
§6 Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky je
ústredným orgánom štátnej správy pre
b) energetiku vrátane hospodárenia s jadrovým palivom a uskladňovania rádioaktívnych odpadov,
c) teplárenstvo a plynárenstvo,
f) stratégiu tvorby podnikateľského prostredia a
U
§ 35 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
§ 6
6/282
podporu
podnikateľského prostredia,
(2) Ministerstvo financií Slovenskej republiky zabezpečuje
a) tvorbu a uskutočňovanie finančnej, colnej a cenovej
politiky vrátane rozpočtovania súhrnného
schodku verejného rozpočtu, tvorby a realizácie
štátneho rozpočtu, správy štátnych finančných aktív
a pasív Slovenskej republiky, kapitálového trhu,
poisťovníctva, politiky daní a poplatkov a finančno-ekonomických nástrojov v oblasti podnikania,
§ 7 ods.2 písm. a)
Č:2
P:18
„politické opatrenie“ je nástroj regulačnej, finančnej, fiškálnej, dobrovoľnej alebo informačnej povahy, ktorý bol v danom členskom štáte formálne ustanovený a implementovaný s cieľom vytvoriť podporný rámec, požiadavky alebo stimuly, aby účastníci trhu poskytovali a nakupovali energetické služby a vykonávali iné opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti;
N
Vyhláška xxx/2014
§ 1
P:b
Na účel tejto vyhlášky sa rozumie
b) nástrojom na zlepšenie energetickej efektívnosti nástroj regulačnej, finančnej, dobrovoľnej alebo informačnej povahy ustanovený s cieľom podpory vykonávania opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti.
U
Č:2
P:19
„individuálne opatrenie“ je činnosť vykonaná v dôsledku politického opatrenia, ktorej výsledkom je overiteľné a merateľné alebo odhadnuteľné zlepšenie energetickej efektívnosti;
N
Xxx/2014
§ 2
P: m)
m) opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti činnosť, ktorej výsledkom je overiteľné a merateľné alebo odhadnuteľné zlepšenie energetickej efektívnosti,
U
Č:2
P:20
„distribútor energie“ je fyzická alebo právnická osoba vrátane prevádzkovateľa distribučnej sústavy zodpovedná za distribúciu energie na účely jej dodania koncovým odberateľom alebo do distribučných staníc, z ktorých sa energia predáva koncovým odberateľom;
N
Xxx/2014
§3
V:1
P:d)
d) distribútorom energie prevádzkovateľ distribučnej sústavy,9) prevádzkovateľ distribučnej siete10) alebo držiteľ povolenia na rozvod tepla,11)
9) § 3 písm. b) tretí bod zákona č. 251/2012 Z. z.
10) § 3 písm. c) piaty bod zákona č. 251/2012 Z. z.
11) § 7 ods. 3 zákona č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení zákona č. 184/2011 Z. z.
U
§2 písm. b) tretí bod a písm. c) piaty bod zákona č. 251/2012 Z. z. o energetike
§ 7 ods. 3 zákona 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike
Č:2
P:21
„prevádzkovateľ distribučnej sústavy“ je „prevádzkovateľ distribučnej sústavy“ v zmysle smernice 2009/72/ES a
N
3. prevádzkovateľom distribučnej sústavy osoba, ktorá povolenie na distribúciu elektriny na časti vymedzeného územia,
U
§2 písm. b) tretí bod a písm. c) piaty bod zákona č. 251/2012 Z. z. o energetike
7/282
„prevádzkovateľ distribučnej siete“ v zmysle smernice 2009/73/ES;
5. prevádzkovateľom distribučnej siete plynárenský podnik oprávnený na distribúciu plynu podľa tohto zákona,
Č:2
P:22
„maloobchodná energetická spoločnosť“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá predáva energiu koncovým odberateľom;
N
Xxx/2014
§3
V:1
P:e
e) dodávateľom energie dodávateľ elektriny,12) ktorý dodáva elektrinu koncovému odberateľovi elektriny,13) dodávateľ plynu,14) ktorý dodáva plyn koncovému odberateľovi plynu15) alebo dodávateľ tepla,16) ktorý dodáva teplo koncovému odberateľovi tepla,17) alebo ktorý dodáva teplo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla
12) § 3 písm. b) šiesty bod zákona č. 251/2012 Z. z.
13) § 3 písm. b) ôsmy bod zákona č. 251/2012 Z. z.
14) § 3 písm. c) šiesty bod zákona č. 251/2012 Z. z.
15) § 3 písm. c) jedenásty bod zákona č. 251/2012 Z. z.
16) § 2 písm. d) zákona č. 657/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
17) § 2 písm. s) zákona č. 657/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
U
§ 3 písm. b) ôsmy bod a písm. c) jedenásty bod zákona č.251/2012 Z. z. o energetike
Zákon 657/2004 o tepelnej energetike
Č:2
P:23
„koncový odberateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá nakupuje energiu pre vlastnú konečnú spotrebu;
N
Xxx/2014
§3
V:1
P:f
f) koncovým odberateľom koncový odberateľ elektriny, koncový odberateľ plynu alebo koncový odberateľ tepla,
U
§ 3 písm. b) ôsmy bod a písm. c) jedenásty bod zákona č.251/2012 Z. z. o energetike
§ 2 písm. s) zákona č.657/2004 Z. z. o tepelnej energetike
Č:2
P:24
„poskytovateľ energetických služieb“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá poskytuje energetické služby alebo iné opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti v zariadení alebo priestoroch koncového odberateľa;
N
Xxx/2014
§3
V:1
P:i
i) poskytovateľom energetickej služby poskytovateľ podpornej energetickej služby, poskytovateľ garantovanej energetickej služby alebo poskytovateľ inej energetickej služby.
U
5.6.2014
Č:2
P:25
„energetický audit“ je systematický postup za účelom získania dostatočných informácií o súčasnom profile spotreby energie budovy alebo skupiny budov, priemyselnej alebo obchodnej prevádzky alebo zariadenia alebo súkromných alebo verejných služieb a na identifikáciu a kvantifikáciu
N
Xxx/2014
§2
V:1
P:j)
j) energetickým auditom systematický postup na získanie dostatočných informácií o aktuálnom stave a charakteristike spotreby energie potrebných na identifikáciu a návrh nákladovo efektívnych možností úspor energie v budove, v skupine budov, v priemyselnej prevádzke, v obchodnej prevádzke alebo v zariadení na poskytovanie súkromných služieb alebo verejných služieb; energetický audit musí byť
U
5.6.2014
8/282
nákladovo efektívnych možností úspor energie, ktorého súčasťou je správa o príslušných zisteniach;
vyvážený, reprezentatívny a založený na ekonomickom, environmentálnom a technickom hodnotení zohľadňujúcom životný cyklus výrobkov a služieb,
Č:2
P:26
„malé a stredné podniky“ alebo „MSP“ podniky v zmysle vymedzenia uvedeného v hlave I prílohy k odporúčaniu Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení pojmu mikropodnikov, malých a stredných podnikov2; kategóriu mikropodnikov, malých podnikov a stredných podnikov tvoria podniky, ktoré zamestnávajú menej ako 250 osôb a ktorých ročný obrat nepresahuje 50 miliónov EUR a/alebo celková ročná súvaha nepresahuje 43 miliónov EUR; Ú. v. L 124, 20.5.2003, s. 36.
N
Xxx/2014
§3
V:1
P:a)
a) mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom podnikateľ6) podľa osobitného predpisu,7)
6) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka.
7) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. L 187, 26. 6. 2014).
U
5.6.2014
Č:2
P:27
„zmluva o energetickej efektívnosti“ je dohoda na zmluvnom základe uzatvorená medzi príjemcom a poskytovateľom opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktorá sa overuje a monitoruje počas celého trvania zmluvného vzťahu, podľa ktorej sa za investície (práca, dodávky alebo služby) do daného opatrenia platí na základe zmluvne dohodnutej úrovne zlepšenia energetickej efektívnosti alebo iného dohodnutého kritéria energetickej efektívnosti, ako napríklad finančné úspory;
N
Xxx/2014
§17
O:3
(3) Zmluvou o energetickej efektívnosti je zmluva uzatvorená medzi poskytovateľom garantovanej energetickej služby a prijímateľom garantovanej energetickej služby, na základe ktorej je poskytovateľovi garantovanej energetickej služby odplata za poskytnuté služby uhrádzaná podľa toho, či skutočne dosiahol zmluvne určené hodnoty zlepšenia energetickej efektívnosti a ktorej predmetom je
a) spracovanie energetickej analýzy a realizácia opatrení navrhnutých v energetickej analýze,
b) spracovanie energetického auditu a realizácia opatrení navrhnutých v energetickom audite,
c) návrh a príprava uceleného projektu zameraného na energetickú efektívnosť (ďalej len „projekt“), ktorý obsahuje najmä
1.analýzu existujúceho stavu,
2.návrh opatrení,
3.projektovanie a realizáciu opatrení, inštaláciu projektu a skúšobnú prevádzku,
4.zabezpečenie a preukazovanie dosahovania
U
5.6.2014
9/282
garantovaných úspor,
5.financovanie projektu,
d) prevádzka a údržba energetických zariadení,72) vrátane školenia používateľa, monitorovania a prevádzky systému,
e) monitorovanie a hodnotenie spotreby energie pri prijatí opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti,
f) zabezpečenie palív a energie na účely poskytovania výkonov najmä v oblasti kvality vnútornej klímy v budovách, osvetlenia a prevádzky zariadení, ktoré spotrebúvajú energiu,
g) dodávka energetických zariadení alebo
h) dlhodobá záruka prevádzky inštalovaného nového zariadenia a dosahovaných úspor.
67) § 12 ods. 1 zákona č. 251/2012 Z. z.
Č:2
P:28
„inteligentný merací systém“ je elektronický systém, ktorý dokáže merať spotrebu energie, pričom udáva viac informácií ako bežný merač a dokáže prenášať a prijímať údaje pomocou istej formy elektronickej komunikácie;
N
15.inteligentným meracím systémom súbor zložený
z určených meradiel4) a ďalších technických prostriedkov, ktorý umožňuje zber, spracovanie
a prenos nameraných údajov o výrobe alebo spotrebe
elektriny alebo plynu, ako aj poskytovanie
týchto údajov účastníkom trhu,
4) § 8 zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2004 Z. z.
U
§ 2 odsek a) pätnásty bod zákona 251/2012 Z .z. o energetike
Č:2
P:29
„prevádzkovateľ prenosovej sústavy“ je „prevádzkovateľ prenosovej sústavy“ v zmysle smernice 2009/72/ES a „prevádzkovateľ prepravnej siete“ v zmysle smernice 2009/73/ES;
N
2. prevádzkovateľom prenosovej sústavy osoba, ktorá
má povolenie na prenos elektriny na vymedzenom
území
4. prevádzkovateľom prepravnej siete plynárenský
podnik oprávnený na prepravu plynu podľa tohto
zákona,
U
§ 3 písm. b) druhý bod a § 3 písm. c) štvrtý bod zákona č. 251/2012 Z .z. o energetike
Č:2
P:30
„kombinovaná výroba“ je výroba tepla a elektriny alebo mechanickej energie, ktorá prebieha v rovnakom čase a v jednom procese;
N
b) kombinovanou výrobou technologický proces, pri ktorom súčasne prebieha výroba
1. elektriny a tepla,
2. mechanickej energie a tepla,
3. mechanickej energie, tepla a elektriny,
U
§2 ods. 2 písm. b) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:31
„ekonomicky zdôvodnený dopyt“ je dopyt, ktorý neprekračuje potreby vykurovania alebo chladenia a ktorý by bol inak uspokojený za trhových
N
f) ekonomicky zdôvodneným dopytom dopyt, ktorý neprekračuje potreby tepla alebo chladu a ktorý by bol uspokojený za podmienok hospodárskej súťaže inými procesmi, ako je kombinovaná výroba,
U
§2 ods. 2 písm. f) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej
10/282
podmienok inými procesmi výroby energie ako kombinovaná výroba;
výroby elektriny a tepla
Č:2
P:32
„využiteľné teplo“ je teplo vyrobené v procese kombinovanej výroby určené na uspokojenie ekonomicky zdôvodneného dopytu po teple alebo chlade;
N
e) využiteľným teplom teplo vyrobené kombinovanou výrobou, určené na uspokojenie ekonomicky zdôvodneného dopytu po teple alebo po chlade,
U
§2 ods. 2 písm. e) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:33
„elektrina z kombinovanej výroby“ je elektrina vyrobená v procese spojenom s výrobou využiteľného tepla a vypočítaná v súlade s metodikou ustanovenou v prílohe I;
N
c) elektrinou vyrobenou kombinovanou výrobou elektrina vyrobená v procese kombinovanej výroby v zariadení na kombinovanú výrobu,
§ 19 Splnomocňovacie ustanovenie
(1) Ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví a) spôsob výpočtu množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou,
Táto vyhláška ustanovuje a) spôsob výpočtu množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou,
b) spôsob určenia pomeru elektriny a tepla vyrobených na zariadeniach na vysoko účinnú kombinovanú výrobu,
c) hraničné a harmonizované referenčné hodnoty na
výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou
výrobou,
U
§2 ods. 2 písm. c) a § 19 ods.1 písm. a) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla Zákon 309/2009
§1 Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 599/2009 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona
o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby
Č:2
P:34
„vysoko účinná kombinovaná výroba“ je kombinovaná výroba spĺňajúca kritériá stanovené v prílohe II;
N
j) vysoko účinnou kombinovanou výrobou kombinovaná výroba 1. veľmi malých výkonov, 2. malých výkonov, pri ktorej v porovnaní so samostatnou výrobou tepla a samostatnou výrobou elektriny vzniká úspora primárnej energie, 3. veľkých výkonov, pri ktorej v porovnaní so samostatnou výrobou tepla a samostatnou výrobou elektriny vzniká úspora primárnej energie vo výške najmenej 10 %,
U
§2 ods. 2 písm. j) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:35
„celková účinnosť“ je ročný súčet výroby elektriny a mechanickej energie a využiteľného tepla vydelený vstupujúcim palivom použitým na výrobu tepla v procese kombinovanej výroby a na hrubú výrobu elektriny a mechanickej energie;
N
l) celkovou účinnosťou kombinovanej výroby ročný súčet množstva elektriny, tepla a mechanickej energie vyrobenej kombinovanou výrobou delený súčinom výhrevnosti paliva a množstva paliva spotrebovaného na ich výrobu,
U
§2 ods. 2 písm. l) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:36
„pomer elektriny a tepla“ je pomer elektriny z kombinovanej výroby
N
m) ukazovateľom kombinovanej výroby pomer množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou
U
§2 ods. 2 písm. m) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore
11/282
a využiteľného tepla pri prevádzke v režime úplnej kombinovanej výroby vychádzajúci z prevádzkových údajov konkrétneho zariadenia;
k množstvu využiteľného tepla; určuje sa pre nominálne parametre zariadenia na kombinovanú výrobu.
obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:37
„zariadenie kombinovanej výroby“ je zariadenie, ktoré je schopné pracovať v režime kombinovanej výroby;
N
d) zariadením na kombinovanú výrobu zariadenie, ktoré v technologickej časti používa technológiu kombinovanej výroby,
U
§2 ods. 2 písm. d) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:38
„zariadenie kombinovanej výroby malých výkonov“ je zariadenie kombinovanej výroby s inštalovaným výkonom nižším ako 1 MWe;
N
h) kombinovanou výrobou malých výkonov kombinovaná výroba v zariadení na kombinovanú výrobu s inštalovaným elektrickým výkonom zariadenia od 50 kW vrátane do 1 MW,
U
§2 ods. 2 písm. h) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:39
„zariadenie kombinovanej výroby veľmi malých výkonov“ je zariadenie kombinovanej výroby s maximálnym výkonom nižším ako 50 kWe;
N
g) kombinovanou výrobou veľmi malých výkonov kombinovaná výroba v zariadení na kombinovanú výrobu s inštalovaným elektrickým výkonom zariadenia menším ako 50 kW,
U
§2 ods. 2 písm. g) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanej výroby elektriny a tepla
Č:2
P:40
„index podlahovej plochy“ je pomer podlahovej plochy budovy k ploche pozemku na danom území
N
Xxx/2014
§6
O:5
P:a)
V:2
Bod:1
(5) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle tepelnú mapu Slovenskej republiky, ktorá obsahuje
a) oblasti, ktoré spotrebúvajú teplo alebo chlad, a to
1. obce a mestá s koeficientom zastavanosti územia väčším ako 0,3; koeficientom zastavanosti územia je pomer medzi plochou zastavanou stavbami nachádzajúcimi sa v zastavanom území obce29) a celkovou plochou zastavaného územia obce,
29) § 139a ods. 8 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov.
U
5.6.2014
Č:2
P:41
„účinné centralizované zásobovanie teplom a chladom“ je systém centralizovaného zásobovania teplom alebo chladom, ktorý využíva aspoň 50 % energie z obnoviteľných zdrojov, 50 % odpadového tepla, 75 % tepla z kombinovanej výroby alebo 50 %
N
Zákon č.xx/2014
§ 14
O:10
P:b)
§2
(10) Veľký podnikateľ, ktorý podniká podľa osobitného predpisu63) k energetickému auditu podľa odseku 1 prikladá výpočet
b) na preukázanie splnenia podmienky účinného centralizovaného zásobovania teplom, ak prevádzkuje účinné centralizované zásobovanie teplom.
m) chladom forma tepla, ktorá slúži na znižovanie
U
§ 2 písm. z) zákona č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike
12/282
kombinácie energie a tepla z týchto zdrojov;
V:1
P:m)
teploty vnútorného prostredia alebo ktorá slúži na znižovanie teploty vo výrobných alebo technologických procesoch,
Č:2
P:42
„účinné vykurovanie a chladenie“ je spôsob vykurovania a chladenia, ktorým sa v porovnaní so základným scenárom zachytávajúcim obvyklú situáciu merateľne zníži vstup primárnej energie potrebnej na dodanie jednej jednotky energie dodanej v rámci príslušného vymedzenia systému, a to nákladovo efektívnym spôsobom, ktorý sa posúdi analýzou nákladov a prínosov podľa tejto smernice, pričom sa zohľadňuje energia potrebná na ťažbu, premenu, dopravu a distribúciu;
N
Xxx/2014
§6
O:3
(3) Účinným vykurovaním a chladením sa na účely tohto zákona rozumie spôsob vykurovania a chladenia, ktorým sa v porovnaní so štandardným kotlom podľa osobitného predpisu27) a chladiacim systémom spĺňajúci minimálne požiadavky na ekodizajn podľa osobitného predpisu28) nákladovo efektívnym spôsobom merateľne zvýši energetická účinnosť dodávky energie do systému, pričom sa zohľadňuje energia potrebná na ťažbu, premenu, dopravu a distribúciu dodanej energie.
27) § 2 písm. g) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 79/2006 Z. z. ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na účinnosť teplovodných kotlov spaľujúcich kvapalné palivá alebo plynné palivá a o postupoch posudzovania ich zhody.
28) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 206/2012 zo 6. marca 2012, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn klimatizátorov a pohodových ventilátorov (Ú. v. EÚ L 72, 10. 3. 2012).
U
5.6.2014
Č:2
P:43
„účinné individuálne vykurovanie a chladenie“ je spôsob dodávky individuálneho vykurovania a chladenia, ktorým sa v porovnaní s účinným centralizovaným zásobovaním teplom a chladom merateľne zníži vstup primárnej energie z neobnoviteľných zdrojov potrebnej na dodanie jednej jednotky energie dodanej v rámci príslušného vymedzenia systému alebo ktorý vyžaduje rovnaký vstup primárnej energie z neobnoviteľných zdrojov, avšak za nižších nákladov, pričom sa zohľadňuje energia potrebná na ťažbu, premenu, dopravu a distribúciu;
N
Xxx/2014
§6
O:4
(4) Účinným individuálnym vykurovaním a chladením sa na účely tohto zákona rozumie spôsob individuálneho vykurovania a chladenia, ktorým sa v porovnaní s účinným centralizovaným zásobovaním teplom a chladom merateľne zníži vstup primárnej energie z neobnoviteľných zdrojov energie, potrebný na dodanie jednej jednotky energie dodanej v rámci príslušného vymedzenia systému alebo ktorý vyžaduje rovnaký vstup primárnej energie na dodanie jednej jednotky energie z neobnoviteľných zdrojov energie, avšak s nižšími nákladmi na ťažbu, premenu, dopravu a distribúciu energie,
U
5.6.2014
Č:2
P:44
„významná obnova“ je obnova, ktorej náklady presahujú 50 % investičných
N
Xxx/2014
§9
O:2
b) významnou obnovou technického zariadenia budovy obnova technického zariadenia budovy, pri
U
5.6.2014
13/282
nákladov na nové porovnateľné zariadenie;
P:b)
ktorej sa znížením potreby primárnych energetických zdrojov na vykurovanie, chladenie, prípravu teplej vody, osvetlenie, vetranie alebo klimatizáciu dosiahne splnenie minimálnych požiadaviek na energetickú hospodárnosť budovy podľa osobitného predpisu45) a ktorej náklady vyššie ako 50 % investičných nákladov na obstaranie nového porovnateľného zariadenia.
Náklady na rekonštrukciu alebo modernizáciu technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny musia byť vyššie ako 50 % investičných nákladov na obstaranie novej porovnateľnej technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny, okrem zariadenia výrobcu elektriny využívajúce ako zdroj vodnú energiu s inštalovaným výkonom do 2 MW.
§ 3 odsek 6 zákona č. 309/2009 Z. z.
Č:2
P:45
„agregátor“ je poskytovateľ služieb na strane spotreby, ktorý spája viacnásobné krátkodobé spotrebiteľské zaťaženia na účely predaja alebo aukcie na organizovaných trhoch s energiou.
N
12. subjektom zúčtovania účastník trhu s elektrinou, ktorý si zvolil režim vlastnej zodpovednosti za odchýlku a uzatvoril so zúčtovateľom odchýlok zmluvu o zúčtovaní odchýlky,
U
§3 písm. b) dvanásty bod zákona č. 251/2012 Z. z. o energetike
Č:3
O:1
V:1
Ciele v oblasti energetickej efektívnosti
Každý členský štát stanoví indikatívny národný cieľ energetickej efektívnosti na základe primárnej alebo konečnej energetickej spotreby, úspor primárnej alebo konečnej energie alebo energetickej náročnosti.
N
Xxx/2014
§ 5
O:1P:c)
(1) Ministerstvo určí
c) národný cieľ energetickej efektívnosti pre rok 2020 (ďalej len „národný cieľ“) vo forme absolútnej hodnoty primárnej energetickej spotreby a konečnej energetickej spotreby.
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:2
Členské štáty tieto ciele oznámia Komisii v súlade s článkom 24 ods. 1 a prílohou XIV časťou 1.
N
Xxx/2014
§ 4
O:1
P:d)
§ 5
O:3
P:a
(1) Ministerstvo d) vypracúva raz ročne správu o pokroku pri dosahovaní národného cieľa energetickej efektívnosti (ďalej len „správa o energetickej efektívnosti“) v rozsahu podľa odseku 4 a predkladá ju do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Komisii.
(3) Ministerstvo raz ročne a) hodnotí plnenie národného cieľa, podľa potreby upravuje národný cieľ pri zohľadnení požiadaviek podľa odseku 2 a informuje o jeho úprave Komisiu v správe o energetickej efektívnosti,
U
5.6.2014
Č:3
O:1
Členské štáty pritom vyjadria tieto ciele aj ako absolútnu úroveň primárnej
N
Xxx/2014
§ 5
O:1
(1) Ministerstvo určí
c) národný cieľ energetickej efektívnosti pre rok 2020
U
5.6.2014
14/282
V:3
energetickej spotreby a konečnej energetickej spotreby v roku 2020 a vysvetlia, ako a na základe akých údajov ju vypočítali.
P:c)
§ 31
O:1
P:b)
Bod:1
(ďalej len „národný cieľ“) vo forme absolútnej hodnoty primárnej energetickej spotreby a konečnej energetickej spotreby.
Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
Č:3
O:1
V:4
P:a
Pri stanovení týchto cieľov členské štáty zohľadnia:
a) skutočnosť, že spotreba energie Únie v roku 2020 nesmie presiahnuť 1 483 Mtoe primárnej energetickej spotreby a 1 086 Mtoe konečnej energetickej spotreby;
N
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:a)
(2) Pri určení a úprave národného cieľa ministerstvo zohľadní
a) cieľ energetickej efektívnosti Európskej únie pre rok 2020 vo výške 1483 miliónov ton ropného ekvivalentu primárnej energetickej spotreby a 1086 miliónov ton ropného ekvivalentu konečnej energetickej spotreby,
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:4
P:b
b) opatrenia ustanovené v tejto smernici;
N
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:a- e
(2) Pri určení a úprave národného cieľa ministerstvo zohľadní
a) cieľ energetickej efektívnosti Európskej únie pre rok 2020 vo výške 1483 miliónov ton ropného ekvivalentu primárnej energetickej spotreby a 1086 miliónov ton ropného ekvivalentu konečnej energetickej spotreby, b) ciele u konečného spotrebiteľa podľa odseku 1 písm. a) a b),
c) cieľ úspor energie budov podľa § 10 ods. 3 písm. a),
d) opatrenia podľa tohto zákona,
e) akčný plán,
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:4
P:c
c)opatrenia prijaté na dosiahnutie národného cieľa úspor energie podľa článku 4 ods. 1 smernice 2006/32/ES; a
N
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:n)
n) predchádzajúce opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti a
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:4
P:d
d) iné opatrenia na podporu energetickej efektívnosti v členských štátoch a na úrovni Únie.
N
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:r)
r) iné opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti.
U
5.6.2014
Č:3
O:1
Členské štáty môžu pri stanovení týchto cieľov tiež zohľadniť vnútroštátne
D
Xxx/2014
§ 5
O:2
i) potenciál nákladovo efektívnych úspor energie národného hospodárstva,
U
5.6.2014
15/282
V:5
P:a
okolnosti ovplyvňujúce primárnu energetickú spotrebu, ako napríklad:
a)zostávajúci potenciál nákladovo efektívnych úspor energie;
P:i)
Č:3
O:1
V:5
P:b
b)vývoj a prognózu HDP;
D
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:j)
j) vývoj a prognózu hrubého domáceho produktu Slovenskej republiky,
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:5
P:c
c)zmeny v dovoze a vývoze energie;
D
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:k)
k) zmeny v dovoze a vývoze energie,
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:5
P:d
d)rozvoj všetkých obnoviteľných zdrojov energie, jadrovú energiu, zachytávanie a ukladanie uhlíka; a
D
Xxx/2014
§ 5
O:2
P: l), m)
l) rozvoj obnoviteľných zdrojov energie,
m) jadrovú energetiku,
U
5.6.2014
Č:3
O:1
V:5
P:e
e)predchádzajúce opatrenia.
D
Xxx/2014
§ 5
O:2
P:n)
n) predchádzajúce opatrenia energetickej efektívnosti,
U
5.6.2014
Č:3
O:2
Komisia do 30. júna 2014 posúdi dosiahnutý pokrok a či je pravdepodobné, že Únia v roku 2020 dosiahne spotrebu energie, ktorá nepresahuje 1 483 Mtoe v prípade primárnej energetickej spotreby a/alebo 1 086 Mtoe v prípade konečnej energetickej spotreby .
n.a.
N
Č:3
O:3
P:a
3. Komisia pri posudzovaní uvedenom v odseku 2:a) sčíta národné indikatívne ciele energetickej efektívnosti nahlásené členskými štátmi;
n.a.
N
Č:3
O:3
P:b
b) posúdi, či súčet týchto cieľov možno považovať za spoľahlivé meradlo toho, či je Únia ako celok na správnej ceste, pričom zohľadní vyhodnotenie prvej ročnej správy podľa článku 24 ods. 1 a vyhodnotenie národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa
n.a.
N
16/282
článku 24 ods. 2;
Č:3
O:3
P:c
c) zohľadní doplnkovú analýzu vychádzajúcu z:
n.a.
N
Č:3
O:3
P:c
P:i
i) posúdenia pokroku v oblastiach spotreby energie a spotreby energie vo vzťahu k hospodárskej činnosti na úrovni Únie vrátane pokroku v rámci efektívnosti dodávky energie v členských štátoch, ktorých národné indikatívne ciele sa zakladajú na konečnej energetickej spotrebe alebo na úsporách konečnej energie vrátane pokroku vyplývajúceho z dodržiavania kapitoly III tejto smernice týmito členskými štátmi,
n.a.
N
Č:3
O:3
P:c
P:ii
ii) výsledkov modelovania situácií v súvislosti s budúcimi trendmi spotreby energie na úrovni Únie;
n.a.
N
Č:3
O:3
P:d
d) porovná výsledky podľa písmen a) c) s množstvom spotreby energie, ktoré by bolo potrebné na dosiahnutie spotreby energie v roku 2020, ktorá nepresiahne 1 483 Mtoe v prípade primárnej energetickej spotreby a/alebo 1 086 Mtoe v prípade konečnej energetickej spotreby.
n.a.
N
Č:4
O:1
Obnova budov
Členské štáty stanovia dlhodobú stratégiu na mobilizáciu investícii do obnovy vnútroštátneho fondu obytných aj komerčných budov, a to verejných a súkromných. Táto stratégia zahŕňa:
N
Xxx/2014
§ 9
O: 1
(1) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo výstavby") v spolupráci s ministerstvom vypracuje a každé tri roky aktualizuje dlhodobú stratégiu aktivizácie investícií do obnovy budov (ďalej len “stratégia“), ktorá obsahuje
U
5.6.2014
Č:4
O:1
P:a
a) prehľad vnútroštátneho fondu budov založeného, ak je to vhodné, na štatistických vzorkách;
N
Xxx/2014
§ 9
O: 1
P:a)
a) prehľad budov v členení podľa osobitného predpisu,42)
42) § 3 ods. 5 zákona č. 555/2005 Z. z.
U
5.6.2014
Č:4
b) identifikáciu nákladovo efektívnych
N
Xxx/2014
§ 9
b) nákladovo efektívny spôsob obnovy budov podľa
U
5.6.2014
17/282
O:1
P:b
prístupov k obnovám týkajúcich sa typu budovy a klimatickej oblasti;
O: 1
P:b)
kategórie budov a klimatickej oblasti,
Č:4
O:1
P:c
c) politík a opatrení na podporu nákladovo efektívnych hĺbkových obnov budov vrátane postupných hĺbkových obnov;
N
Xxx/2014
§ 9
O: 1
P:c)
c) opatrenia na podporu nákladovo efektívnej hĺbkovej obnovy budovy,
U
5.6.2014
Č:4
O:1
P:d
d) perspektívu orientovanú do budúcna s cieľom usmerňovať investičné rozhodnutia jednotlivcov, stavebného odvetvia a finančných inštitúcií;
N
Xxx/2014
§ 9
O: 1
P:d)
d) dlhodobý plán obnovy verejných budov a súkromných budov na účely usmernenia investičných rozhodnutí individuálnych investorov, odvetvia stavebníctva a finančných inštitúcii,
U
5.6.2014
Č:4
O:1
P:e
e) evidenciou podložený odhad očakávaných úspor energie a ďalších prínosov.
N
Xxx/2014
§ 9
O: 1
P:e)
e) odhad očakávaných úspor energie a iných prínosov, najmä prínosov pre ekonomicky zaostávajúce regióny, energetickú bezpečnosť a zníženie emisií skleníkových plynov podložený údajmi z monitorovacieho systému energetickej efektívnosti.
U
5.6.2014
Č:4
O:1
V:2
Prvá verzia stratégie sa uverejní 30. apríla 2014 a následne aktualizuje každé tri roky, pričom Komisii sa predloží ako súčasť národných akčných plánov energetickej efektívnosti.
N
Xxx/2014
§ 9
O: 1
§ 32
O:7
P: b
(1) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo dopravy") v spolupráci s ministerstvom vypracúva a každé tri roky aktualizuje dlhodobú stratégiu aktivizácie investícií do obnovy budov (ďalej len “stratégia“), ktorá obsahuje:
(7) Ministerstvo dopravy v spolupráci s ministerstvom vypracuje stratégiu v rozsahu podľa
b) § 9 ods. 1 písm. b) až e) do 30. apríla 2017.
U
5.6.2014
Č:5
O:1
V:1
Vzorová úloha budov verejných subjektov
Bez toho, aby bol dotknutý článok 7 smernice 2010/31/EÚ, každý členský štát zabezpečí, aby sa od 1. januára 2014 každoročne obnovovali 3 % z celkovej podlahovej plochy vykurovaných a/alebo chladených budov, ktoré vlastnia a využívajú ústredné orgány štátnej správy tak, aby dosiahli aspoň minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť stanovené príslušným členským štátom podľa článku 4 smernice 2010/31/EÚ.
N
Xxx/2014
§ 10
O: 1
§ 10
O: 3
(1) Ministerstvo dopravy v spolupráci s ústrednými orgánmi štátnej správy a verejnými subjektmi vypracúva každoročne plán obnovy relevantných budov (ďalej len „plán obnovy“) na nasledujúci kalendárny rok aspoň v rozsahu plnenia cieľa úspor energie budov podľa odseku 2 písm. a).
(3) Plán obnovy obsahuje najmä
a) cieľ úspor energie budov zodpovedajúci ročnej obnove vo výške troch percent zo súčtu celkovej podlahovej plochy relevantných budov,
b) spôsob výpočtu cieľa úspor energie budov,
c) zoznam budov určených na obnovu v nasledujúcom kalendárnom roku, ktorý obsahuje
1. návrh obnovy budovy podľa jednotlivých opatrení,
2. celkovú podlahovú plochu budovy,
U
5.6.2014
18/282
§ 10
O:4
3. zdroje financovania obnovy budovy
4. plánovanú úsporu energie budovy a
5. osobu zodpovednú za uskutočnenie obnovy budovy.
(4) Pri tvorbe plánu obnovy sa zohľadňuje najmä
a) najhoršia energetická hospodárnosť budovy,
b) najvyššia celková spotreba energie budovy,
c) potenciál úspory energie budovy,
d) doba užívania budovy,
e) vek budovy,
f) dlhodobá využiteľnosť budovy,
g) predpokladané špecifické náklady na jednotku úspory energie,
h) možnosti financovania obnovy budovy,
i) miera ekonomickej výkonnosti regiónu.
Č:5
O:1
V:2
Miera obnovy vo výške 3 % sa vypočíta z celkovej podlahovej plochy budov s celkovou úžitkovou podlahovou plochou nad 500 m2, ktoré vlastnia a využívajú ústredné orgány štátnej správy dotknutého členského štátu a ktoré každoročne k 1. januáru daného roku nespĺňajú národné minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť stanovené podľa článku 4 smernice 2010/31/EÚ.
N
Xxx/2014
§ 10
O: 1
§ 10
O:2
§ 32
O:9
(1) Ministerstvo dopravy v spolupráci s ústrednými orgánmi štátnej správy a verejnými subjektmi vypracúva každoročne plán obnovy relevantných budov (ďalej len „plán obnovy“) na nasledujúci kalendárny rok aspoň v rozsahu plnenia cieľa úspor energie budov podľa odseku 2 písm. a).
(2) Relevantnou budovou budova podľa osobitného predpisu,46) v správe5) ústredného orgánu štátnej správy, ktorá k 1. januáru aktuálneho kalendárneho roka nespĺňa minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť budovy podľa osobitného predpisu45) a ktorej celková podlahová plocha je väčšia ako 250 m2,
46) § 2 ods. 3 zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov v znení neskorších predpisov.
5) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov.
(9) Za relevantnú budovu podľa § 10 ods.2 sa do 8. júla 2015 považuje budova podľa osobitného predpisu46) v správe5) ústredného orgánu štátnej správy, ktorá k 1. januáru aktuálneho roka nespĺňa minimálne požiadavky energetickej hospodárnosti budovy podľa osobitného predpisu45) a ktorej celková podlahová plocha je väčšia ako 500 m2.
U
5.6.2014
Č:5
Uvedená hranica sa zníži od 9. júla
N
Xxx/2014
§ 10
(1) Ministerstvo dopravy v spolupráci s ústrednými
U
5.6.2014
19/282
O:1
V:3
2015 na 250 m2 .
O: 1
§ 10
O:2
§ 32
O:9
orgánmi štátnej správy a verejnými subjektmi vypracúva každoročne plán obnovy relevantných budov (ďalej len „plán obnovy“) na nasledujúci kalendárny rok aspoň v rozsahu plnenia cieľa úspor energie budov podľa odseku 2 písm. a).
(2) Relevantnou budovou budova podľa osobitného predpisu,46) v správe5) ústredného orgánu štátnej správy, ktorá k 1. januáru aktuálneho kalendárneho roka nespĺňa minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť budovy podľa osobitného predpisu45) a ktorej celková podlahová plocha je väčšia ako 250 m2,
46) § 2 ods. 3 zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov v znení neskorších predpisov.
6) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov.
(9) Za relevantnú budovu podľa § 10 ods.2 sa do 8. júla 2015 považuje budova podľa osobitného predpisu46) v správe5) ústredného orgánu štátnej správy, ktorá k 1. januáru aktuálneho roka nespĺňa minimálne požiadavky energetickej hospodárnosti budovy podľa osobitného predpisu45) a ktorej celková podlahová plocha je väčšia ako 500 m2.
Č:5
O:1
V:4
V prípade, že členský štát požaduje, aby sa povinnosť každoročne obnovovať 3 % z celkovej podlahovej plochy rozšírila na podlahovú plochu, ktorú vlastnia a využívajú orgány štátnej správy na úrovni nižšej, ako je úroveň ústredných orgánov štátnej správy, 3 % sa vypočítajú z celkovej podlahovej plochy budov s celkovou úžitkovou podlahovou plochou nad 500 m2 a od 9. júla 2015 nad 250 m2, ktoré vlastnia a využívajú ústredné orgány štátnej správy a tieto orgány štátnej správy na nižšej úrovni dotknutého členského štátu a ktoré k 1. januáru každého roku nespĺňajú národné minimálne
O
N
20/282
požiadavky na energetickú hospodárnosť stanovené podľa článku 4 smernice 2010/31/EÚ.
Č:5
O:1
V:5
Pri vykonávaní opatrení zameraných na komplexnú obnovu budov ústredných orgánov štátnej správy v súlade s prvým pododsekom sa členské štáty môžu rozhodnúť posudzovať budovu ako celok vrátane obvodového plášťa budovy, zariadenia, prevádzky a údržby.
D
N
Č:5
O:1
V:6
Členské štáty budú požadovať, aby boli pre opatrenia energetickej efektívnosti prioritou budovy ústredných orgánov štátnej správy s najhoršou energetickou hospodárnosťou, ak je to nákladovo efektívne a technicky možné.
N
Xxx/2014
§ 10
O: 4
P: a)
(4) Pri tvorbe plánu obnovy sa zohľadňuje najmä
a) najhoršia energetická hospodárnosť budovy,
U
5.6.2014
Č:5
O:2
Členské štáty môžu rozhodnúť, že požiadavky uvedené v odseku 1 nestanovia alebo sa nebudú uplatňovať pre tieto kategórie budov:
D
Xxx/2014
§ 10
O:7
(7) V zozname podľa odseku 6 sa neuvádzajú budovy podľa osobitného predpisu47) a stavby pre obranu štátu a bezpečnosť štátu48) okrem bytových budov49) a administratívnych budov.50)
47) §2 ods. písm. a) až c) a písm. e) zákona č. 555/2005 Z. z.
48) §139b ods. 9 a 10 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
49) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
50) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
U
5.6.2014
Č:5
O:2
P:a
a) budovy úradne chránené ako súčasť charakteristického prostredia alebo pre ich osobitnú architektonickú alebo historickú hodnotu, pokiaľ by dodržiavanie určitých minimálnych požiadaviek na energetickú hospodárnosť neprijateľne zmenilo ich charakter alebo vzhľad;
D
Xxx/2014
§ 10
O:7
(7) V zozname podľa odseku 6 sa neuvádzajú budovy podľa osobitného predpisu47) a stavby pre obranu štátu a bezpečnosť štátu48) okrem bytových budov49) a administratívnych budov.50)
47) §2 ods. písm. a) až c) a písm. e) zákona č. 555/2005 Z. z.
48) §139b ods. 9 a 10 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
49) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
50) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
U
5.6.2014
Č:5
O:2
b) budovy, ktoré vlastnia ozbrojené sily alebo ústredné orgány štátnej správy
D
Xxx/2014
§ 10
O:7
(7) V zozname podľa odseku 6 sa neuvádzajú budovy podľa osobitného predpisu47) a stavby pre obranu štátu
U
5.6.2014
21/282
P:b
a ktoré slúžia na účely národnej obrany okrem samostatných obytných priestorov alebo budov s úradmi pre ozbrojené sily a iný personál zamestnaný orgánmi národnej obrany;
a bezpečnosť štátu48) okrem bytových budov49) a administratívnych budov.50)
47) §2 ods. písm. a) až c) a písm. e) zákona č. 555/2005 Z. z.
48) §139b ods. 9 a 10 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
49) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
50) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
Č:5
O:2
P:c
c) budovy používané ako miesta na bohoslužby a na náboženské podujatia.
D
Xxx/2014
§ 10
O:7
(7) V zozname podľa odseku 6 sa neuvádzajú budovy podľa osobitného predpisu47) a stavby pre obranu štátu a bezpečnosť štátu48) okrem bytových budov49) a administratívnych budov.50)
47) §2 ods. písm. a) až c) a písm. e) zákona č. 555/2005 Z. z.
48) §139b ods. 9 a 10 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
49) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
50) §43b zákona š. 50/1976 Z. z. v znení zákona 237/2000 Z. z.
U
5.6.2014
Č:5
O:3
Ak členský štát obnoví viac ako 3 % celkovej podlahovej plochy budov ústredných orgánov štátnej správy v danom roku, môže do ročnej miery obnovy započítať podlahovú plochu nad plánovaný rámec, v ktoromkoľvek z troch predchádzajúcich alebo nasledujúcich rokov.
D
Xxx/2014
Vyhlaska xxx/2014
§ 31
O:1
P:d)
§ 5
O:2
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
d) v oblasti obnovy budov ústredných orgánov štátnej správy podľa § 10
1. štruktúru údajov na monitorovanie energetickej náročnosti verejných budov podľa § 10 ods. 8,
2. rozsah správy z monitorovania energetickej náročnosti verejných budov podľa § 10 ods. 10,
3. metodiku výpočtu úspor energie dosiahnutých obnovou verejných budov,
(2) Ak sa obnoví viac ako 3 % z celkovej podlahovej plochy verejných budov v danom roku, započíta sa rozdiel úspory energie dosiahnutý nad plánovanú úsporu energie do niektorého z troch predchádzajúcich rokov alebo z troch nasledujúcich rokov.
U
5.6.2014
Č:5
O:4
Členské štáty môžu do ročnej miery obnovy budov ústredných orgánov štátnej správy započítať nové budovy využívané a vlastnené ako náhrada za konkrétne budovy ústredných orgánov
D
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:d)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
d) v oblasti obnovy budov ústredných orgánov štátnej správy podľa § 10
1. štruktúru údajov na monitorovanie energetickej
U
5.6.2014
22/282
štátnej správy zbúrané počas ktoréhokoľvek z dvoch predchádzajúcich rokov alebo budovy, ktoré sa predali, zbúrali alebo prestali využívať počas ktoréhokoľvek z dvoch predchádzajúcich rokov z dôvodu intenzívnejšieho využívania iných budov.
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:3
náročnosti verejných budov podľa § 10 ods. 8,
2. rozsah správy z monitorovania energetickej náročnosti verejných budov podľa § 10 ods. 10,
3. metodiku výpočtu úspor energie dosiahnutých obnovou verejných budov,
(3) Do ročnej miery obnovy verejných budov sa započítajú
a) nové verejné budovy využívané a vlastnené ako náhrada za existujúce verejné budovy zbúrané počas niektorého z dvoch predchádzajúcich rokov,
b) verejné budovy, ktoré sa predali, zbúrali alebo prestali využívať počas niektorého z dvoch predchádzajúcich rokov z dôvodu intenzívnejšieho využívania iných verejných budov.
Č:5
O:5
Členské štáty na účely odseku 1 do 31. decembra 2013 vypracujú a sprístupnia verejnosti zoznam vykurovaných a/alebo chladených budov ústredných orgánov štátnej správy s celkovou úžitkovou podlahovou plochou nad 500 m2 a od 9. júla 2015 nad 250 m2 s výnimkou budov oslobodených na základe odseku 2.
N
Xxx/2014
§ 10
O: 6
(6) Ministerstvo dopravy vedie zoznam relevantných budov, zverejňuje ho na svojom webovom sídle a každoročne ho aktualizuje do 31. decembra. V zozname podľa prvej vety sa pre každú relevantnú budovu uvádza
a) celková podlahová plocha budovy,
b) energetická hospodárnosť budovy.
U
5.6.2014
Č:5
O:5
P:a
Zoznam bude obsahovať tieto údaje:
a) podlahová plocha v m2; a
N
Xxx/2014
§ 10
O: 6
V:2
P: a)
V zozname podľa prvej vety sa pre každú relevantnú budovu uvádza
a) celková podlahová plocha budovy,
U
5.6.2014
Č:5
O:5
P:b
b) energetická hospodárnosť jednotlivých budov alebo relevantné energetické údaje.
N
Xxx/2014
§ 10
O: 6
V:2
P: b)
V zozname podľa prvej vety sa pre každú relevantnú budovu uvádza
b) energetická hospodárnosť budovy.
U
5.6.2014
Č:5
O:6
V:1
Bez toho, aby bol dotknutý článok 7 smernice 2010/31/EÚ, členské štáty sa môžu rozhodnúť pre alternatívny prístup k odsekom 1 až 5 tohto článku a to tým, že prijmú iné nákladovo efektívne opatrenia vrátane hĺbkovej obnovy a opatrení na zmenu správania užívateľov budovy s cieľom dosiahnuť
O
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:d)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
d) v oblasti obnovy budov ústredných orgánov štátnej správy podľa § 10
1. štruktúru údajov na monitorovanie energetickej náročnosti verejných budov podľa § 10 ods. 8,
2. rozsah správy z monitorovania energetickej náročnosti verejných budov podľa § 10 ods. 10,
U
5.6.2014
23/282
do roku 2020 objem úspor energie v oprávnených budovách vlastnených a využívaných ústrednými orgánmi štátnej správy, ktoré budú prinajmenšom zodpovedať objemu úspor požadovanému v odseku 1, o čom sa každoročne podávajú správy.
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:4
3. metodiku výpočtu úspor energie dosiahnutých obnovou verejných budov,
(4) Úspory energie vo verejných budovách dosiahnuté nad rámec minimálnych požiadaviek) nákladovo efektívnymi opatreniami vrátane hĺbkovej obnovy a zmeny správania užívateľov verejnej budovy sa prepočítajú na podlahovú plochu verejnej budovy, ktorá by zodpovedala týmto úsporám pri dosiahnutí minimálnych požiadaviek.
Č:5
O:6
V:2
Na účely alternatívneho prístupu môžu členské štáty odhadnúť úspory energie, ktoré by sa vytvorili na základe odsekov 1 až 4 použitím príslušných štandardných hodnôt spotreby energie referenčných budov ústredných orgánov štátnej správy pred a po obnove a podľa odhadov plochy svojho fondu budov.
O
U
Notifikačná správa zaslaná 28.12.2013
Č:5
O:6
V:3
Kategórie referenčných budov ústredných orgánov štátnej správy reprezentatívnou vzorkou fondu takýchto budov.
O
U
Notifikačná správa zaslaná 28.12.2013
Č:5
O:6
V:4
Členské štáty, ktoré si zvolia alternatívny prístup, oznámia Komisii do 31. decembra 2013 alternatívne opatrenia, ktoré zamýšľajú prijať a ktoré ukazujú, ako sa dosiahne rovnocenné zlepšenie energetickej hospodárnosti budov vo vlastníctve ústredných orgánov štátnej správy.
N
U
Notifikačná správa zaslaná 28.12.2013
24/282
Č:5
O:7
Členské štáty nabádajú verejné subjekty vrátane subjektov na regionálnej a miestnej úrovni, ako aj orgány zodpovedné za sociálne bývanie, ktoré sa riadia verejným právom, aby pri zohľadnení svojich príslušných právomocí a administratívnej organizácie:
N
Xxx/2014
§ 25
P: j)
P: s)
P: t)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
j) zabezpečuje výmenu informácií vo verejnej správe o najlepších postupoch v oblasti energetickej efektívnosti,
s) informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti najmä o
t) informuje vlastníka nájomného bytu na účel sociálneho bývania86) najmä o
87) § 7 písm. a) a b) zákona č. 443/2010 Z. z. o dotáciách na rozvoj bývania a o sociálnom bývaní.
U
Č:5
O:7
P:a
a) prijali plán energetickej efektívnosti, samostatne alebo ako súčasť širšieho plánu ochrany klímy alebo životného prostredia, ktorý obsahuje konkrétne ciele a opatrenia na úsporu energie a ciele a opatrenia energetickej efektívnosti, s cieľom nasledovať vzorovú úlohu budov ústredných orgánov štátnej správy ustanovenú v odsekoch 1, 5 a 6;
N
Xxx/2014
§ 25
P: s),t)
Bod 1.
P: u)
s) informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti najmä o
t) informuje vlastníka nájomného bytu na účel sociálneho bývania86) najmä o
1. opatreniach na úsporu energie a opatreniach energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
u) pomáha obciam a vyšším územným celkom pri vypracovaní plánov energetickej efektívnosti,
b) aktualizuje aspoň raz za päť rokov koncepciu rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky a po prerokovaní obecným zastupiteľstvom schválenú časť aktualizovanej koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky doplní do územno-plánovacej dokumentácie obce postupom podľa osobitného zákona13),
U
Povinnosť nadväzuje na existujúce koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky, ktoré mali byť vypracované do 31. decembra 2007.
§ 31 písm. b) zákona č. 657/2004 v znení neskorších predpisov
Č:5
O:7
P:b
b) ako súčasť realizácie svojho plánu zaviedli systém energetického manažérstva vrátane energetických auditov;
N
Xxx/2014
§ 25
O:1
P: s),t)
Bod 2.
2. možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
b) aktualizuje aspoň raz za päť rokov koncepciu rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky a po prerokovaní obecným zastupiteľstvom schválenú časť aktualizovanej koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky doplní do územno-plánovacej dokumentácie obce postupom podľa osobitného zákona,13)
U
Povinnosť nadväzuje na existujúce koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky, ktoré mali byť vypracované do 31. decembra 2007. § 31 písm. b) zákona č. 657/2004 v znení neskorších predpisov
Č:5
O:7
c) v príslušných prípadoch využívali spoločnosti poskytujúce energetické
N
Xxx/2014
§ 25
O:1
3. možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení energetickej efektívnosti a na
U
Povinnosť nadväzuje na existujúce koncepcie rozvoja
25/282
P:c
služby a zmluvy o energetickej efektívnosti na financovanie obnovy a realizáciu plánov zameraných na udržanie alebo zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska.
P: s),t)
Bod 3
zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska.
b) aktualizuje aspoň raz za päť rokov koncepciu rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky a po prerokovaní obecným zastupiteľstvom schválenú časť aktualizovanej koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky doplní do územno-plánovacej dokumentácie obce postupom podľa osobitného zákona 13),
obce v oblasti tepelnej energetiky, ktoré mali byť vypracované do 31. decembra 2007.
§ 31 písm. b) zákona č. 657/2004 v znení neskorších predpisov
Č:6
O:1
V:1
Členské štáty zabezpečia, aby ústredné orgány štátnej správy obstarávali iba výrobky, služby a budovy s vysokou energetickou efektívnosťou, pokiaľ je to v súlade s nákladovou efektívnosťou, ekonomickou realizovateľnosťou, udržateľnosťou zo širšieho hľadiska, technickou vhodnosťou a dostatočnou hospodárskou súťažou, ako sa uvádza v prílohe III.
N
(5) Ak ide o obstaranie energeticky významného výrobku, 10b) verejný obstarávateľ v opise predmetu zákazky určí požiadavky len na taký energeticky významný výrobok, ktorý spĺňa kritériá najvyššej výkonnosti a patrí do najvyššej triedy energetickej účinnosti podľa osobitného predpisu.10c)
10b)§ 2 písm. a) zákona č. 182/2011 Z. z. o štítkovaní energeticky významných výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10c)Napríklad zákon č. 182/2011 Z. z., delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1059/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie umývačiek riadu pre domácnosť energetickými štítkami (Ú. v. L 314, 30. 11. 2010), delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1060/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie chladiacich spotrebičov pre domácnosť energetickými štítkami (Ú. v. L 314, 30. 11. 2010), delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1061/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie práčok pre domácnosť energetickými štítkami (Ú. v. L 314, 30. 11. 2010), delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie televízorov energetickými štítkami (Ú. v. EÚ L 314, 30. 11. 2010).
U
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní §34 ods. 5
26/282
(6) Povinnosť podľa odseku 5 sa na verejného obstarávateľa nevzťahuje,
a) ak ide o zákazku, ktorej predpokladaná hodnota je nižšia ako finančné limity podľa § 4 ods. 2, alebob) ak obstaranie výrobku podľa odseku 5 v najvyššej triede energetickej účinnosti a najvyššej výkonnosti nie je vhodné vzhľadom na efektívnosť nákladov, nie je ekonomicky únosné pre verejného obstarávateľa, nie je technicky vhodné alebo neumožňuje hospodársku súťaž.
Ak ide o nadlimitnú zákazku na dodanie motorových vozidiel kategórie M1, M2, M3, N1, N2 a N3, verejný obstarávateľ a obstarávateľ zohľadní energetické a environmentálne vplyvy prevádzky motorových vozidiel počas ich životnosti podľa osobitného predpisu10a) v opise predmetu zákazky alebo v kritériách na vyhodnotenie ponúk.
Tento zákon ustanovuje spôsoby zohľadnenia energetických a environmentálnych vplyvov prevádzky motorových vozidiel kategórií M1, M2, M3, N1, N2 a N3 (ďalej len „vozidlo“) počas ich životnosti pri nákupe alebo lízingu (ďalej len „nákup“) vozidiel a metodiku výpočtu prevádzkových nákladov počas životnosti vozidla s cieľom podporovať a stimulovať trh s energeticky a environmentálne úspornými vozidlami.
(2) Energetická certifikácia je povinná
a) pri predaji a prenájme budovy alebo jej samostatnej časti,
b) pri verejnej budove s viac, ako 250 m2 celkovej podlahovej plochy,
a c) pri dokončení novej budovy alebo významnej obnovy existujúcej budovy; inak je dobrovoľná.
(3) Ministerstvo alebo ním určená právnická osoba
a) vedie centrálnu evidenciu energetických certifikátov,
vyhodnocuje ich obsah a výsledky vyhodnotenia
podľa jednotlivých kategórií budov, prideľuje evidenčné
číslo a doručuje údaje prevádzkovateľovi
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní §34 ods. 6
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní
§ 35a
§1 Zákon
č. 158/2011 Z. z.
o podpore energeticky a environmentálne úsporných motorových vozidiel (ustanovuje pravidlá pre verejných obstarávateľov, obstarávateľov pri nákupe motorových vozidiel)
§ 5 ods. 2 zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov v znení neskorších predpisov
§ 9 ods. 3 písm. a) zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov v znení zákona č. 300/2012 Z. z.
27/282
Xxx/2014
§ 25
P: n
Bod 1-5
monitorovacieho systému efektívnosti pri používaní
energie každoročne do 31. marca za predchádzajúci
kalendárny rok,
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
n) vypracúva usmernenia, ktoré môžu slúžiť pri zadávaní zákaziek podľa osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
1. obstarávaní energeticky významných výrobkov83) v najvyššej triede energetickej efektívnosti,
2. obstarávaní pneumatík84) v najvyššej triede úspornosti palív,
3. obstarávaní výrobkov s označením podľa osobitného predpisu,85)
4. obstarávaní služieb, pri ktorých sa používajú iba výrobky podľa prvého až tretieho bodu
5. obstarávaní verejných budov, alebo obstarávaní obnovy verejných budov spĺňajúcich minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť,45)
ministrom, vedúcim ostatných ústredných orgánov štátnej správy, vedúcim ďalších orgánov štátnej správy
Č:6
O:1
V:2
Povinnosť ustanovená v prvom pododseku sa vzťahuje na zmluvy na obstarávanie výrobkov, služieb a budov verejnými subjektmi, pokiaľ takéto zmluvy majú hodnotu rovnakú alebo vyššiu ako prahové hodnoty stanovené v článku 7 smernice 2004/18/ES.
N
(6) Povinnosť podľa odseku 5 sa na verejného obstarávateľa nevzťahuje,
a) ak ide o zákazku, ktorej predpokladaná hodnota je nižšia ako finančné limity podľa § 4 ods. 2, alebo
U
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní §34 ods. 6 písm. a)
Č:6
O:2
Povinnosť uvedená v odseku 1 sa vzťahuje na zmluvy, ktoré uzavreli ozbrojené sily, len do takej miery, v akej jej uplatňovanie nie je v rozpore s povahou a primárnym cieľom činností ozbrojených síl. Povinnosť sa nevzťahuje na dodávateľské zmluvy vojenských zariadení v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady
N
(2) Opis predmetu zákazky sa vypracujea) odkazom na technické špecifikácie v poradí: slovenské technické normy, ktorými sa prevzali európske normy, európske technické osvedčenia, spoločné technické špecifikácie, medzinárodné normy, iné technické referenčné systémy zavedené európskymi úradmi pre normalizáciu, alebo ak také neexistujú, národné technické osvedčenia alebo národné technické špecifikácie týkajúce sa projektovej dokumentácie,
U
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní §34 ods. 2 písm. a)
28/282
2009/81/ES z 13. júla 2009 o koordinácii postupov pre zadávanie určitých zákaziek na práce, zákaziek na dodávku tovaru a zákaziek na služby verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi v oblastiach obrany a bezpečnosti. Ú. v. L 216, 20.8.2009, s. 76.
uskutočnenia stavebných prác a používania stavebných výrobkov, technické špecifikácie, ktoré pochádzajú z priemyselného odvetvia a týmto odvetvím všeobecne uznávané, normy pre oblasť obrany a špecifikácie obranného materiálu, ktoré podobné týmto normám; takýto odkaz musí byť doplnený slovami "alebo ekvivalentný",
Č:6
O:3
V:1
Členské štáty nabádajú verejné subjekty, a to aj na regionálnej a miestnej úrovni, aby s náležitým ohľadom na svoje príslušné právomoci a administratívnu organizáciu nasledovali vzorovú úlohu svojich ústredných orgánov štátnej správy, a obstarávali iba výrobky, služby a budovy s vysokou energetickou efektívnosťou.
N
Xxx/2014
§ 25
O:1
P: s)
Bod 4.
s) informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti, najmä o
4. možnostiach obstarávania výrobkov, služieb a budov s vysokou energetickou efektívnosťou.
b) aktualizuje aspoň raz za päť rokov koncepciu rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky a po prerokovaní obecným zastupiteľstvom schválenú časť aktualizovanej koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky doplní do územno-plánovacej dokumentácie obce postupom podľa osobitného zákona 13),
U
Povinnosť nadväzuje na existujúce koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky, ktoré mali byť vypracované do 31. decembra 2007.
§ 31 písm. b) zákona č. 657/2004 v znení neskorších predpisov
Č:6
O:3
V:2
Členské štáty nabádajú verejné subjekty, aby pri výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb s významným energetickým obsahom posúdili možnosť uzatvoriť dlhodobé zmluvy o energetickej efektívnosti, ktoré poskytujú dlhodobé úspory energie.
N
Xxx/2014
§ 25
O:1
P: s)
Bod 5.
s) informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti, najmä o
5. možnosti uzatvorenia dlhodobých zmlúv o energetickej efektívnosti pri výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb s významným energetickým obsahom,
Ak ide o nadlimitnú zákazku na dodanie motorových vozidiel kategórie M1, M2, M3, N1, N2 a N3, verejný obstarávateľ a obstarávateľ zohľadní energetické a environmentálne vplyvy prevádzky motorových vozidiel počas ich životnosti podľa osobitného predpisu10a) v opise predmetu zákazky alebo v kritériách na vyhodnotenie ponúk.
Tento zákon ustanovuje spôsoby zohľadnenia energetických a environmentálnych vplyvov prevádzky motorových vozidiel kategórií M1, M2, M3, N1, N2 a N3
1)
(ďalej len „vozidlo“) počas ich životnosti pri nákupe alebo lízingu (ďalej len „nákup“) vozidiel a
U
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní
§ 35a
§1 zákona
č. 158/2011 Z. z.
o podpore energeticky a environmentálne úsporných motorových vozidiel (ustanovuje pravidlá pre verejných obstarávateľov, obstarávateľov pri nákupe motorových vozidiel)
29/282
metodiku výpočtu prevádzkových nákladov počas životnosti vozidla s cieľom podporovať a stimulovať trh s energeticky a environmentálne úspornými vozidlami.
Č:6
O:4
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, môžu členské štáty pri obstarávaní balíka produktov, na ktorý sa ako na celok vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa smernice 2010/30/EÚ, požadovať, aby mala celková energetická účinnosť celého balíka prednosť pred energetickou účinnosťou jednotlivých produktov v rámci tohto balíka a to tak, že zakúpia balík produktov, ktorý spĺňa kritérium najvyššej triedy energetickej účinnosti.
D
Xxx/2014
§ 25
O:1
P: n)
Bod 6
Ak ide o nadlimitnú zákazku na dodanie motorových vozidiel kategórie M1, M2, M3, N1, N2 a N3, verejný obstarávateľ a obstarávateľ zohľadní energetické a environmentálne vplyvy prevádzky motorových vozidiel počas ich životnosti podľa osobitného predpisu10a) v opise predmetu zákazky alebo v kritériách na vyhodnotenie ponúk.
Tento zákon ustanovuje spôsoby zohľadnenia energetických a environmentálnych vplyvov prevádzky motorových vozidiel kategórií M1, M2, M3, N1, N2 a N3
1)
(ďalej len „vozidlo“) počas ich životnosti pri nákupe alebo lízingu (ďalej len „nákup“) vozidiel a metodiku výpočtu prevádzkových nákladov počas životnosti vozidla s cieľom podporovať a stimulovať trh s energeticky a environmentálne úspornými vozidlami.
1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá n) vypracúva usmernenia, ktoré môžu slúžiť pri zadávaní zákaziek podľa osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
6. obstarávaní balíka energeticky významných výrobkov83) tak, aby energetická účinnosť celého balíka bola vyššia ako energetická účinnosť jednotlivých produktov v rámci tohto balíka,
U
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní
§ 35a
§1 zákona
č. 158/2011 Z. z.
o podpore energeticky a environmentálne úsporných motorových vozidiel (ustanovuje pravidlá pre verejných obstarávateľov, obstarávateľov pri nákupe motorových vozidiel)
Č:7
O:1
V:1
Každý členský štát zriadi povinnú schému energetickej efektívnosti.
O
N
Správa o výbere alternatívneho prístupu zaslaná Komisii dňa 4.6.2014.
Č:7
O:1
V:2
Touto schémou sa zabezpečí, aby distribútori energie a/alebo maloobchodné energetické spoločnosti, ktoré určené ako povinné subjekty podľa odseku 4 pôsobiace na území jednotlivých členských štátov dosiahli
N
Xx/2014
§ 5
O:1
P:a,b
(1) Ministerstvo určí
a) cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2016 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2016“),
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
30/282
kumulatívny cieľ úspor konečnej energie do 31. decembra 2020 bez toho, aby bol dotknutý odsek 2.
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 5
O:3
P:i)
2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
i) vykonávateľa opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti,
Č:7
O:1
V:3
Tento cieľ je minimálne na úrovni dosiahnutia každoročných nových úspor od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020 vo výške 1,5 % ročného množstva energie predanej koncovým odberateľom všetkými distribútormi energie alebo všetkými maloobchodnými energetickými spoločnosťami, ktorý sa stanoví ako priemer za posledné tri roky pred 1. januárom 2013.
N
Xx/2014
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§ 4
O:1
O:2
P:4
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Cieľ u konečného spotrebiteľa pre každý rok v období rokov 2014 2020 je uvedený v prílohe č. 4 treťom bode.
(2) Kumulatívny cieľ u konečného spotrebiteľa pre celé obdobie rokov 2014 2020 je uvedený v prílohe č. 4 druhom bode.
Cieľ u konečného spotrebiteľa
1. Cieľ u konečného spotrebiteľa pre jednotlivé roky sa stanoví podľa tabuľky:
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
31/282
2. Kumulatívny cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do 31. decembra 2020 je 26565 gigawatthodín.
3. Ročný cieľ u konečného spotrebiteľa je 948,75 gigawatthodín.
Č:7
O:1
V:4
Množstvo predanej energie, ktorá sa použila v doprave, možno z tohto výpočtu sčasti alebo úplne vylúčiť.
D
Xx/2014
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§ 4
O:1
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Cieľ u konečného spotrebiteľa pre každý rok v období rokov 2014 2020 je uvedený v prílohe č. 4 treťom bode.
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
32/282
O:2
P:4
(2) Kumulatívny cieľ u konečného spotrebiteľa pre celé obdobie rokov 2014 2020 je uvedený v prílohe č. 4 druhom bode.
Cieľ u konečného spotrebiteľa
1. Cieľ u konečného spotrebiteľa pre jednotlivé roky sa stanoví podľa tabuľky:
2. Kumulatívny cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do 31. decembra 2020 je 26565 gigawatthodín.
3. Ročný cieľ u konečného spotrebiteľa je 948,75 gigawatthodín.
Č:7
O:1
V:5
Členské štáty rozhodnú o tom, akým spôsobom sa vypočítaný objem nových úspor uvedených v druhom pododseku rozloží na dané obdobie.
N
Xx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
33/282
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 4
O:1
P:4
výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Cieľ u konečného spotrebiteľa pre každý rok v období rokov 2014 2020 je uvedený v prílohe č. 4 treťom bode.
Cieľ u konečného spotrebiteľa
1. Cieľ u konečného spotrebiteľa pre jednotlivé roky sa stanoví podľa tabuľky:
Č:7
O:2
P:a
S výhradou odseku 3 každý členský štát môže:
a) na výpočet požadovaný v druhom pododseku odseku 1 použiť hodnoty vo výške 1 % v rokoch 2014 a 2015; vo výške 1,25 % v rokoch 2016 a 2017 a vo výške 1,5 % v rokoch 2018, 2019 a 2020;
D
Xx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
34/282
Vyhlaska
Xxx/2014
§5
O:5
P:b)
Bod.1
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
1. na stanovenie cieľa u konečného spotrebiteľa boli použité hodnoty vo výške 1 % v rokoch 2014 a 2015, vo výške 1,25 % v rokoch 2016 a 2017 a vo výške 1,5 % v rokoch 2018, 2019 a 2020,
Č:7
O:2
P:b
b) z výpočtu vylúčiť celé množstvo alebo časť množstva predanej energie, ktorá sa využíva pri priemyselných činnostiach uvedených v prílohe I k smernici 2003/87/ES;
D
Xx/2014
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§5
O:5
P:b)
Bod2
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
2. z výpočtu bolo vylúčené množstvo predanej energie, ktorá sa využíva pri priemyselných činnostiach podľa osobitného predpisu,)
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
35/282
Č:7
O:2
P:c
c) povoliť, aby sa úspory energie, ktoré sa dosiahli v odvetviach premeny, distribúcie a prenosu energie vrátane účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom uplatňovaním požiadaviek ustanovených v článku 14 ods. 4, článku 14 ods. 5 písm. b) a článku 15 ods. 1 6 a 9, započítali do objemu úspor energie požadovaného podľa odseku 1; a
D
Xx/2014
Vyhlaska xxx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§ 5
O:5
P:b)
Bod3
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
3. úspory energie sa dosiahli v odvetviach premeny, distribúcie a prenosu energie vrátane účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom,
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
Č:7
O:2
P:d
d) započítať úspory energie, ktoré výsledkom nedávnych individuálnych činností realizovaných od 31. decembra 2008, ktoré majú v roku 2020 naďalej merateľný a overiteľný vplyv, do objemu úspor energie uvedeného v článku 1.
D
Xx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
36/282
Vyhlaska xxx/2014
§ 5
O:5
P: b)
Bod:4
u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
a) majú životnosť stanovenú v období rokov 2014 2020,
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
4. sa úspory energie dosiahli v rokoch 2009 2013, a životnosť opatrenia umožňuje započítať úspory energie aj v roku 2020.
Č:7
O:3
V:1
3. Uplatňovanie odseku 2 nevedie k zníženiu presahujúcemu 25 % objemu úspor energie uvedeného v odseku 1.
N
Xx/2014
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§ 5
O:5
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
37/282
efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
a) majú životnosť stanovenú v období rokov 2014 2020,
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
Č:7
O:3
V:2
Členské štáty uplatňujúce odsek 2 do 5. júna 2014 informujú o tomto fakte Komisiu a do oznámenia zahrnú, ktoré z prvkov uvedených v odseku 2 budú uplatňovať, ako aj výpočet preukazujúci ich vplyv na objem úspor energie uvedený v odseku 1.
N
U
MH SR zaslalo požadovanú správu Komisii dňa 4.6.2014.
Č:7
O:4
V:1
4. Bez toho, aby bol dotknutý výpočet úspor energie cieľa v súlade s druhým pododsekom odseku 1, každý členský štát na účely prvého pododseku odseku 1 určí na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií spomedzi distribútorov energie a/alebo maloobchodných energetických spoločností pôsobiacich na jeho území povinné subjekty, pričom medzi ne môže zahrnúť distribútorov pohonných hmôt alebo maloobchodných predajcov pohonných hmôt pôsobiacich na jeho území.
N
Xxx/2014
§ 3
P: j)
j) zúčastneným subjektom fyzická osoba podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá sa dohodou o úspore energie zaviazala dosahovať úsporu energie alebo poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
U
Nie je zavedená povinná schéma.
Č:7
O:4
V:2
Výšku úspor energie na splnenie povinnosti dosiahnu povinné subjekty medzi koncovými odberateľmi, ktorých príslušne určil členský štát, nezávisle od výpočtu vykonaného podľa odseku 1, alebo, ak tak rozhodnú členské štáty, prostredníctvom certifikovaných úspor dosiahnutých inými subjektmi, ako je to uvedené v odseku 7 písm. b).
N
Xxx/2014
§ 3
P: j)
j) zúčastneným subjektom fyzická osoba podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá sa dohodou o úspore energie zaviazala dosahovať úsporu energie alebo poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
U
Nie je zavedená povinná schéma.
Č:7
O:5
V:1
5. Členské štáty vyjadria objem úspor energie požadovaný od každého povinného subjektu buď ako konečnú
N
Xx/2014
§ 5
O:1
P:b
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava
38/282
alebo primárnu energetickú spotrebu.
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 3
O:1
P:h)
§ 5
O:4
2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
h) prepočet úspor energie na primárnu energetickú spotrebu a konečnú energetickú spotrebu využitím prevodných koeficientov podľa prílohy č.2,
(4) Úspory energie sa vyjadria vo forme konečnej energetickej spotreby, okrem úspor podľa § 3 ods. 1 písm. b).
výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
Č:7
O:5
V:2
Metódu zvolenú na vyjadrenie požadovaného objemu úspor energie použijú povinné subjekty na výpočet nárokovaných dosiahnutých úspor.
N
Xx/2014
Vyhlaska
XXX/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§ 5
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie, ktoré prekračujú minimálnu požiadavku
a) na výkonovú emisnú normu pre nové osobné automobily podľa osobitného predpisu,3)
b) na výkonovú emisnú normu pre nové ľahké
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
39/282
komerčné vozidlá podľa osobitného predpisu,4)
c) zákazu uvádzania na trh energeticky významných výrobkov podľa osobitného predpisu,5) alebo
d) úrovne zdaňovania palív podľa osobitného predpisu,6) pri zohľadnení cenovej pružnosti.
(2) Úspory energie podporných nástrojov daňovej politiky, daňových stimulov a odvodov do fondu pri výpočte úspor podľa odseku 1 písm. d) sa započítajú osobitne.
(3) Pri výpočte úspor energie sa zohľadňujú štandardy kvality podľa § 7.
(4) Úspory energie sa vyjadria vo forme konečnej energetickej spotreby, okrem úspor podľa § 3 ods. 1 písm. h).
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
a) majú životnosť stanovenú v období rokov 2014 2020,
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
1. na stanovenie cieľa u konečného spotrebiteľa boli použité hodnoty vo výške 1 % v rokoch 2014 a 2015, vo výške 1,25 % v rokoch 2016 a 2017 a vo výške 1,5 % v rokoch 2018, 2019 a 2020,
2. z výpočtu bolo vylúčené množstvo predanej energie, ktorá sa využíva pri priemyselných činnostiach podľa osobitného predpisu,7)
3. úspory energie sa dosiahli v odvetviach premeny, distribúcie a prenosu energie vrátane účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom,
4. sa úspory energie dosiahli v rokoch 2009 2013, a životnosť opatrenia umožňuje započítať úspory energie aj v roku 2020.
Č:7
Použijú sa prevodné koeficienty
N
Xx/2014
§ 31
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný
40/282
O:5
V:3
ustanovené v prílohe IV.
Vyhlaska
Xxx/2014
O:1
P:b)
§ 3
O:1
P:h)
P:II
predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
h) prepočet úspor energie na primárnu energetickú spotrebu a konečnú energetickú spotrebu využitím prevodných koeficientov podľa prílohy č.2,
Príloha č. 2 k vyhláške č. .../2014
Prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku
Prepočítavacie koeficienty sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Druh a množstvo produktu množstvo jednotka Výhrevnosť/prepočítavací koeficient MWh GJ
zemný plyn 1 tis. mN3 9,522 34,278
skvapalnený zemný plyn 1 t 12,553 45,19
čierne uhlie 1 t 4,778 – 8,528 19 – 30,7
koks čiernouhoľný 1 t 7,361 – 7,917 26,5 – 28,5
hnedé uhlie 1 t 2,917 – 5,833 10,5 – 21
hnedouhoľné brikety 1 t 5,556 20
lignit 1 t 1,556 – 2,917 5,6 – 10,5
rašelina 1 t 2,167 – 3,833 7,8 – 13,8
rašelinové brikety 1 t 4,444 – 5,278 16 – 19
ťažký vykurovací olej 1 t 11,111 40
ľahký vykurovací olej 1 t 11,750 42,3
benzín motorový 1 t 12,222 44
nafta motorová 1 t 11,663 42
skvapalnený uhľovodíkový plyn (LPG) 1 t 12,778 46
drevo (vlhkosť 25 %) 1 t 3,833 13,5
drevené pelety/brikety 1 t 4,667 16,8
získané teplo 1 GJ 0,278 1
4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7. Úprava výpočtu cieľa s údajmi za rok 2012 zaslaná v správe 4.6.2014.
41/282
elektrina 1 MWh 1 3,6
Č:7
O:6
V:1
6. Členské štáty zabezpečia, aby sa úspory vyplývajúce z odsekov 1, 2 a 9 tohto článku a článku 20 ods. 6 vypočítali v súlade s bodmi 1 a 2 prílohy V.
N
Xx/2014
Vyhlaska xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 1
P:c)-f)
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
c) predpokladanou úsporou energie úspora energie vypočítaná na základe výsledkov predchádzajúcich opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktoré boli samostatne monitorované,
d) nameranou úsporou energie namerané zníženie spotreby energie v dôsledku zavedenia opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti. Pri výpočte nameraných úspor energie sa zohľadní
1. zníženie spotreby energie nad rámec požiadaviek podľa osobitného predpisu,1)
2. doba využitia opatrenia energetickej efektívnosti,
3.počasie ovplyvňujúce spotrebu,
4. premena energie,
e) pomernou úsporou energie úspora energie vypočítaná ako technický odhad, ak
1. je meranie údajov pre zariadenie neprimerane náročné alebo neprimerane nákladné, alebo
2. meranie údajov vykonajú osoby podľa osobitného predpisu,2) ktoré na základe týchto meraných údajov vypočítajú úsporu energie podľa metodík alebo referenčných hodnôt,
f) úsporou energie na základe prieskumu úspora energie získaná na základe prieskumu
1. názoru spotrebiteľov na poradenstvo alebo
U
42/282
Vyhlaska xxx/2014
§ 5
informačné kampane o systémoch označovania energetickým štítkom, certifikácii alebo inteligentných meracích systémoch, alebo
2. za účelom zistenia zmeny spotrebiteľského správania.
(1) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie, ktoré prekračujú minimálnu požiadavku
a) na výkonovú emisnú normu pre nové osobné automobily podľa osobitného predpisu,3)
b) na výkonovú emisnú normu pre nové ľahké komerčné vozidlá podľa osobitného predpisu,4)
c) zákazu uvádzania na trh energeticky významných výrobkov podľa osobitného predpisu,5) alebo
d) úrovne zdaňovania palív podľa osobitného predpisu,6) pri zohľadnení cenovej pružnosti.
(2) Úspory energie podporných nástrojov daňovej politiky, daňových stimulov a odvodov do fondu pri výpočte úspor podľa odseku 1 písm. d) sa započítajú osobitne.
(3) Pri výpočte úspor energie sa zohľadňujú štandardy kvality podľa § 7.
(4) Úspory energie sa vyjadria vo forme konečnej energetickej spotreby, okrem úspor podľa § 3 ods. 1 písm. h).
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
a) majú životnosť stanovenú v období rokov 2014 2020,
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
1. na stanovenie cieľa u konečného spotrebiteľa boli použité hodnoty vo výške 1 % v rokoch 2014 a 2015, vo výške 1,25 % v rokoch 2016 a 2017 a vo výške 1,5
43/282
% v rokoch 2018, 2019 a 2020,
2. z výpočtu bolo vylúčené množstvo predanej energie, ktorá sa využíva pri priemyselných činnostiach podľa osobitného predpisu,7)
3. úspory energie sa dosiahli v odvetviach premeny, distribúcie a prenosu energie vrátane účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom,
4. sa úspory energie dosiahli v rokoch 2009 2013, a životnosť opatrenia umožňuje započítať úspory energie aj v roku 2020.
Č:7
O:6
V:2
Zavedú systémy merania, kontroly a overovania, v rámci ktorých sa overí aspoň štatisticky významný podiel a reprezentatívna vzorka opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti zavedených povinnými subjektmi.
N
Nezavádza sa povinná schéma.
N
Č:7
O:7
7. V rámci povinných schém energetickej efektívnosti môžu členské štáty:
D
Nezavádza sa povinná schéma.
N
Č:7
O:7
P:a
a) do povinných úspor, ktoré ukladajú, zahrnúť požiadavky so sociálnym cieľom, vrátane požiadaviek, aby sa časť opatrení energetickej efektívnosti prioritne realizovala v domácnostiach postihnutých energetickou chudobou alebo v zariadeniach sociálneho bývania;
D
Nezavádza sa povinná schéma.
N
Č:7
O:7
P:b
b) povoliť povinným subjektom, aby do svojej povinnosti započítali certifikované úspory energie dosiahnuté poskytovateľmi energetických služieb alebo inými tretími stranami vrátane prípadov, keď povinné subjekty podporujú opatrenia prostredníctvom iných štátom schválených organizácií alebo prostredníctvom orgánov verejnej moci, ktoré môžu alebo nemusia zahŕňať formálne partnerstvá
D
Nezavádza sa povinná schéma.
N
44/282
a v ktorých sa môžu kombinovať aj iné zdroje financovania. Ak to členské štáty povolia, zabezpečia ustanovenie schvaľovacieho postupu, ktorý je jasný, transparentný a otvorený pre všetkých účastníkov trhu a ktorý je zameraný na minimalizáciu nákladov na certifikáciu;
Č:7
O:7
P:c
c) umožniť povinným subjektom, aby započítali úspory dosiahnuté v danom roku tak, ako keby boli dosiahnuté v niektorom zo štyroch predchádzajúcich či troch nasledujúcich rokov.
D
Nezavádza sa povinná schéma.
N
Č:7
O:8
V:1
8.Členské štáty raz ročne uverejnia úspory energie dosiahnuté každým povinným subjektom alebo v každej podkategórii povinného subjektu, ako aj spolu v rámci systému.
O
Nezavádza sa povinná schéma.
N
Č:7
O:8
V:2
Členské štáty zabezpečia, aby povinné subjekty na základe žiadosti poskytli:
O
Nezavádza sa povinná schéma.
N
Č:7
O:8
V:2
P:a
a) súhrnné štatistické informácie o svojich koncových odberateľoch (s uvedením významných zmien oproti skôr poskytnutým informáciám); a
N
Xx/2014
§ 24
O:4
§ 24
O:5
(4) Dodávateľ energie zašle každoročne do 31. marca prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov o svojich koncových odberateľoch alebo konečných spotrebiteľoch a ich celkovej spotrebe energie za predchádzajúci kalendárny rok alebo za predchádzajúce zúčtovacie obdobie.
(5) Zúčastnený subjekt zašle každoročne do 31. januára prevádzkovateľovi monitorovacieho systému, na účely vypracovania akčného plánu, správy o energetickej efektívnosti a ekonomicko-technického hodnotenia, súbor údajov o ním vykonaných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti a o dosiahnutých úsporách energie za predchádzajúci kalendárny rok a zverejní ich na svojom webovom sídle alebo požiada prevádzkovateľa monitorovacieho systému o ich zverejnenie na webovom sídle prevádzkovateľa monitorovacieho systému.
U
Č:7
b) aktuálne informácie o spotrebe
N
Xx/2014
§ 24
(4) Dodávateľ energie zašle každoročne do 31. marca
U
45/282
O:8
V:2
P:b
koncových odberateľov, v príslušných prípadoch vrátane profilov zaťaženia, segmentácie odberateľov a ich a zemepisnú polohu, pričom musí byť zachovaná integrita a dôvernosť súkromných alebo citlivých obchodných informácií v súlade s platnými právnymi predpismi Únie.
O:4
§ 24
O:5
prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov o svojich koncových odberateľoch alebo konečných spotrebiteľoch a ich celkovej spotrebe energie za predchádzajúci kalendárny rok alebo za predchádzajúce zúčtovacie obdobie.
(5) Zúčastnený subjekt zašle každoročne do 31. januára prevádzkovateľovi monitorovacieho systému, na účely vypracovania akčného plánu, správy o energetickej efektívnosti a ekonomicko-technického hodnotenia, súbor údajov o ním vykonaných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti a o dosiahnutých úsporách energie za predchádzajúci kalendárny rok a zverejní ich na svojom webovom sídle alebo požiada prevádzkovateľa monitorovacieho systému o ich zverejnenie na webovom sídle prevádzkovateľa monitorovacieho systému.
Č:7
O:8
V:3
Takáto žiadosť sa nevykoná viackrát ako raz ročne.
N
Xx/2014
§ 24
O:4
§ 24
O:5
(4) Dodávateľ energie zašle každoročne do 31. marca prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov o svojich koncových odberateľoch alebo konečných spotrebiteľoch a ich celkovej spotrebe energie za predchádzajúci kalendárny rok alebo za predchádzajúce zúčtovacie obdobie.
(5) Zúčastnený subjekt zašle každoročne do 31. januára prevádzkovateľovi monitorovacieho systému, na účely vypracovania akčného plánu, správy o energetickej efektívnosti a ekonomicko-technického hodnotenia, súbor údajov o ním vykonaných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti a o dosiahnutých úsporách energie za predchádzajúci kalendárny rok a zverejní ich na svojom webovom sídle alebo požiada prevádzkovateľa monitorovacieho systému o ich zverejnenie na webovom sídle prevádzkovateľa monitorovacieho systému.
U
Č:7
O:9
V:1
9. Alternatívne k ustanoveniu povinnej schémy energetickej efektívnosti podľa odseku 1 môžu členské štáty rozhodnúť, že na dosiahnutie úspor energie medzi koncovými odberateľmi prijmú iné politické opatrenia pod podmienkou, že
O
Xxx/2014
§ 11
(1) Vlastník budovy s celkovou podlahovou plochou väčšou ako 1000 m2 s ústredným teplovodným vykurovaním alebo so spoločnou prípravou teplej vody je povinný
a) zabezpečiť a udržiavať hydraulicky vyregulovaný vykurovací systém v budove,
U
46/282
uvedené politické opatrenia spĺňajú kritériá stanovené v odsekoch 10 a 11.
b) vybaviť vykurovací systém automatickou reguláciou parametrov teplonosnej látky na každom tepelnom spotrebiči, v závislosti od teploty vzduchu vo vykurovaných miestnostiach s dlhodobým pobytom osôb,52)
c) zabezpečiť a udržiavať hydraulicky vyregulované rozvody teplej vody,
d) vybaviť rozvody tepla a teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou.
(2) Vlastník budovy s celkovou podlahovou plochou väčšou ako 1000 m2 je povinný poskytnúť prevádzkovateľovi monitorovacieho systému elektronicky súbor údajov o celkovej spotrebe energie a o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti za predchádzajúci kalendárny rok, ak o to prevádzkovateľ monitorovacieho systému požiada a to najneskôr do 90 dní od doručenia žiadosti o poskytnutie súboru údajov.
(3) Vlastník budovy je povinný účtovať každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby, ak celková podlahová plocha budovy, v ktorej sa priestor prenajíma, je väčšia ako 1000 m2 a spotreba energie nájomcu je meraná oddelene samostatným určeným meradlom.47)
(4) Za splnenie povinností podľa odsekov 1 3 v bytovom dome zodpovedá spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome alebo správca.54) Vlastník bytu alebo nebytového priestoru v bytovom dome je povinný umožniť spoločenstvu vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome alebo správcovi splniť povinnosti podľa odsekov 1 až 3, inak zodpovedá za vzniknutú škodu.
(5) Povinnosti podľa odseku 4 sa vzťahujú aj na správcu55) a vlastníkov bytov a nebytových priestorov v budove, ktorá nemá charakter bytového domu.
(6) Povinnosti podľa odsekov 1 až 3 sa nevzťahujú na
a) budovy, na ktoré sa nevzťahujú postupy a opatrenia energetickej hospodárnosti budov podľa osobitného
47/282
§8
predpisu,47)
b) stavby pre obranu štátu a bezpečnosť štátu, okrem bytových budov a administratívnych budov,
c) priemyselné budovy a sklady, nádrže a silá,56) poľnohospodárske budovy a sklady, stajne a maštale,57)
d) budovy chránené podľa osobitného predpisu.51)
(7) Povinnosť podľa odseku 1 písm. d) sa nevzťahuje na rozvody tepla alebo rozvody teplej vody, ak
v projektovej dokumentácii rozvody tepla určené na vykurovanie priestoru alebo na temperovanie priestoru,
je obmedzená funkčnosť armatúr,
je potrebné dochladiť teplonosnú látku pod určenú teplotu, alebo
sa potvrdí energetickým auditom, že vybaviť rozvody tepla alebo rozvody teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou nie je technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne.
(1) Dohoda o úspore energie je písomná dohoda medzi ministerstvom a zúčastneným subjektom, ktorou sa zúčastnený subjekt zaväzuje
a) dosahovať dohodnutú úsporu energie alebo
b) poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
(2) Ministerstvo môže uzatvoriť dohodu o úspore energie s fyzickou osobou podnikateľom alebo s právnickou osobou, ak jej uzatvorenie je v záujme plnenia cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020 a táto osoba
a)o uzatvorenie dohody o úspore energie ministerstvo písomne požiada alebo
b)na základe výzvy ministerstva s uzavretím dohody o úspore energie súhlasí.
(3) Dohoda o úspore energie sa uzatvára na dobu určitú do 31. decembra 2020. Dohodnutú výšku úspory energie podľa odseku 1 písm. a) nie je možné počas platnosti dohody o úspore energie meniť.
(4) Ministerstvo môže od dohody o úspore energie
48/282
odstúpiť, ak zúčastnený subjekt neplní povinnosti, na splnenie ktorých sa dohodou o úspore energie zaviazal.
Č:7
O:9
V:2
Ročný objem nových úspor energie dosiahnutý týmto prístupom musí byť rovnaký ako objem nových úspor požadovaný v odsekoch 1, 2 a 3.
O
Xx/2014
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:b
§ 31
O:1
P:b)
§ 3
(1) Ministerstvo určí
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Opatrenie na zlepšenie energetickej efektívnosti obsahuje
a) informáciu, či opatrenie na zlepšenie energetickej efektívnosti je zahrnuté v opatreniach určených pre plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa,
b)ak je opatrenie zaradené podľa písm. a), pomerovú časť dosiahnutých úspor energie, ktoré započítané do
1. cieľa úspor energie u konečného spotrebiteľa,
2. národného cieľa,
c) životnosť opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti určenú podľa prílohy č. 1 od začiatku opatrenia do 31. decembra 2020, alebo do doby, kedy končí životnosť tohto opatrenia, ak je kratšia,
d) rozdelenie úspor energie podľa § 1 písm. c) až f),
e) skutočnú hodnotu úspor energie dosiahnutú opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti,
f) štandardizovanú hodnotu úspor energie dosiahnutú
U
Návrh výpočtu cieľa zaslaný 4.12.2013 Komisii v rámci správy k čl. 7.
49/282
opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti podľa výpočtových teplôt v regiónoch,
g) zaradenie opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti na stranu spotreby alebo na stranu výroby, premeny, prenosu a distribúcie,
h) prepočet úspor energie na primárnu energetickú spotrebu a konečnú energetickú spotrebu využitím prevodných koeficientov podľa prílohy č. 2,
i) vykonávateľa opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti,
j) základné údaje opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti,
k) metódu výpočtu úspor energie.
Č:7
O:9
V:3
Ak sa zachová rovnocennosť, členské štáty môžu povinné schémy kombinovať s alternatívnymi politickými opatreniami vrátane národných programov energetickej efektívnosti.
O
N
Nie je zavedená povinná schéma
Č:7
O:9
V:4
Politické opatrenia uvedené v prvom pododseku môžu obsahovať, ale nie obmedzené aj tieto politické opatrenia alebo ich kombinácie:
O
U
Č:7
O:9
V:4
P:a
a) dane z energie alebo CO2, ktorých účinkom je zníženie konečnej energetickej spotreby;
O
(1) Sadzba dane sa ustanovuje takto:
a) motorový benzín2d) kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 12 41, 2710 12 45, 2710 12 49 s obsahom biogénnej látky 1. do objemu ustanoveného v osobitnom predpise2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) - 550, 52 eura/1 000 l,
2. v objeme ustanovenom v osobitnom predpise2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) a viac - 514, 50 eura/1 000 l,
b) motorový benzín kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 12 31, 2710 12 51 a 2710 12 59 - 597, 49 eura/1 000 l,
c) stredný olej kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 19 21 a 2710 19 25 - 481, 31 eura/1 000 l,
d) plynový olej2f) kódu kombinovanej nomenklatúry
U
§ 6 zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
50/282
2710 19 43, 2710 19 46, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17 a 2710 20 19 s obsahom biodiesla 1. do objemu ustanoveného osobitným predpisom2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) - 386, 40 eura/1 000 l,
2. v objeme ustanovenom v osobitnom predpise2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) a viac - 368 eur/1 000 l,
e) vykurovací olej kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 19 62, 2710 19 64, 2710 19 68, 2710 20 31, 2710 20 35, 2710 20 39 a 2710 20 90 - 111, 50 eura/1 000 kg,
f) skvapalnené plynné uhľovodíky kódu kombinovanej nomenklatúry 2711 12 až 2711 19 00
1. určené na použitie, ponúkané na použitie alebo použité ako pohonná látka - 182 eur/1 000 kg,
2. určené na použitie, ponúkané na použitie alebo použité ako palivo - 0 eur/1 000 kg,
g) mazacie oleje a ostatné oleje kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 19 71 až 2710 19 83, 2710 19 87 až 2710 19 99 a 3403 19 10, ktorých kinematická viskozita je 1. do 10 mm2/s pri teplote 40oC vrátane 100eur/1000kg,
2. nad 10 mm2/s pri teplote 40 oC - 0 eur/1 000 kg.
Č:7
O:9
V:4
P:b
b) schémy a nástroje financovania alebo fiškálne stimuly, ktoré vedú k používaniu energeticky efektívnych technológií alebo techník a majú za následok zníženie konečnej energetickej spotreby;
O
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Čl. VII
§2
P:g)
§8a
O:1
Zákon č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky sa mení takto:
1. 2 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) energetickej efektívnosti.“.
2. Za § 8 sa vkladá § 8a, ktorý znie:„§8a (1) Dotáciu podľa § 2 písm. g) možno poskytnúť na
a) energetický audit mikropodnikov, malých podnikov a stredných podnikov20a) so sídlom v Bratislavskom kraji schválený ministerstvom a vyhlásený v Obchodnom vestníku,
b) zvyšovanie energetickej účinnosti distribúcie tepla20b) v Bratislavskom kraji schválený ministerstvom a vyhlásené v Obchodnom vestníku,
c) vypracovanie a implementáciu plánu udržateľnej
U
51/282
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Novela 71/2013
§ 8a
O:2
§ 8a
O:3
§ 8a
O:3
§ 10
O:9
energie alebo aktualizáciu a implementáciu koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky v Bratislavskom kraji.
(2) Dotáciu podľa odseku 1 písmen a) a b) možno poskytnúť za podmienok podľa osobitného predpisu.20c)
(3) Dotáciu podľa odseku 1 písm. c) možno poskytnúť obci alebo vyššiemu územnému celku do 85 % z obstarávacej ceny plánu udržateľnej energie alebo koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky v Bratislavskom kraji.
(4) Ministerstvo môže poveriť administratívnymi činnosťami súvisiacimi s poskytovaním dotácií podľa odseku 1 právnickú osobu zriadenú ministerstvom.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 20a až 20c znejú:
20a) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014).
20b) § 2 písm. j) zákona č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov.
20c) § 5 ods. 3 zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 Z. z.“.
3. § 10 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Prílohou k žiadosti podľa § 2 písm. g) sú
a) doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa osobitného predpisu,23)
b) rozpočet obsahujúci predpokladanú obstarávaciu cenu podľa § 8a ods. 2.“.
Č:7
O:9
V:4
P:c
c) právne predpisy alebo dobrovoľné dohody, ktoré vedú k používaniu energeticky efektívnych technológií alebo techník a majú za následok zníženie konečnej energetickej spotreby;
O
Xx/2014
§ 8
O:1
O:2
(1) Dohoda o úspore energie je písomná dohoda medzi ministerstvom a zúčastneným subjektom, ktorou sa zúčastnený subjekt zaväzuje
a) dosahovať dohodnutú úsporu energie alebo
b) poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
(2) Ministerstvo môže uzatvoriť dohodu o úspore energie s fyzickou osobou podnikateľom alebo s právnickou osobou, ak jej uzatvorenie je v záujme plnenia cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020
U
52/282
O:3
O:4
a táto osoba
a)o uzatvorenie dohody o úspore energie ministerstvo písomne požiada alebo
b)na základe výzvy ministerstva s uzavretím dohody o úspore energie súhlasí.
(3) Dohoda o úspore energie sa uzatvára na dobu určitú do 31. decembra 2020. Dohodnutú výšku úspory energie podľa odseku 1 písm. a) nie je možné počas platnosti dohody o úspore energie meniť.
(4) Ministerstvo môže od dohody o úspore energie odstúpiť, ak zúčastnený subjekt neplní povinnosti, na splnenie ktorých sa dohodou o úspore energie zaviazal.
Č:7
O:9
V:4
P:d
d) štandardy a normy, ktoré sa zameriavajú na zlepšenie energetickej efektívnosti výrobkov a služieb vrátane budov a vozidiel, okrem prípadov, keď v členských štátoch povinné a platné podľa práva Únie;
O
Xxx/2014
§7
(1) Výrobca elektriny33) a výrobca tepla34) je povinný pri výstavbe, prevádzke, rekonštrukcii35) alebo modernizácii36) zariadenia na výrobu elektriny, zariadenia na výrobu tepla alebo zariadenia na kombinovanú výrobu elektriny a tepla zabezpečiť energetickú účinnosť premeny energie podľa § 31 ods. 1 písm. c prvého bodu.
(2) Výrobca elektriny je povinný preukázať ministerstvu energetickým auditom možnosť dodávky využiteľného tepla pri výstavbe nového zariadenia na výrobu elektriny alebo pri rekonštrukcii alebo modernizácii existujúceho zariadenia na výrobu elektriny
a)prostredníctvom spaľovacích motorov s celkovým elektrickým výkonom 1 MW a viac,
b)prostredníctvom spaľovacích turbín s celkovým elektrickým výkonom 2 MW a viac,
c)na základe iných tepelných procesov s celkovým elektrickým výkonom 10 MW a viac.
(3) Povinnosť podľa odseku 2 sa nevzťahuje na výrobcu elektriny, ktorý rekonštruuje alebo modernizuje zariadenie na výrobu elektriny, ak sa pri rekonštrukcii alebo modernizácii nezvýši inštalovaný výkon zariadenia na výrobu elektriny a výrobca elektriny možnosť dodávky využiteľného tepla preukázal podľa odseku 2 pri výstavbe zariadenia na výrobu elektriny.
U
53/282
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:c)
(4) Výrobca tepla, ktorý nevyrába teplo v zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla, je povinný pri rekonštrukcii alebo modernizácii zariadenia na výrobu tepla s inštalovaným tepelným výkonom 10 MW a viac, preukázať ministerstvu energetickým auditom možnosť dodávky elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou elektriny a tepla33).
(5) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy37) a prevádzkovateľ distribučnej sústavy9) je povinný sledovať a vyhodnocovať energetickú účinnosť prenosu a distribúcie elektriny.
(6) Prevádzkovateľ prepravnej siete38) a prevádzkovateľ distribučnej siete10) je povinný sledovať a vyhodnocovať energetickú náročnosť prepravy a distribúcie plynu.
(7) Prevádzkovateľ potrubia na prepravu pohonných látok a prevádzkovateľ potrubia na prepravu ropy39) je povinný sledovať a vyhodnocovať energetickú náročnosť prepravy pohonných látok a ropy.
(8) Prevádzkovateľ verejného rozvodu tepla40) je povinný sledovať a vyhodnocovať energetickú účinnosť rozvodu tepla.
(9) Prevádzkovateľ verejného vodovodu alebo verejnej kanalizácie41) je povinný sledovať a vyhodnocovať energetickú náročnosť prevádzky verejného vodovodu alebo prevádzky verejnej kanalizácie.
(10) Prevádzkovatelia podľa odsekov 5 9 zašlú každoročne do 30. apríla výsledky svojho hodnotenia za predchádzajúci kalendárny rok prevádzkovateľovi monitorovacieho systému energetickej efektívnosti (ďalej len „prevádzkovateľ monitorovacieho systému“).
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
c) v oblasti energetickej účinnosti zdrojov a rozvodov energie podľa § 7
1. spôsob výpočtu energetickej účinnosti premeny energie a hodnoty energetickej účinnosti premeny energie podľa § 7 ods. 1,
54/282
Vyhlaska xxx/2014
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
2. rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti prenosu a distribúcie elektriny, energetickej náročnosti prepravy a distribúcie plynu a prepravy pohonných látok a ropy, energetickej účinnosti rozvodu tepla a energetickej náročnosti prevádzky verejného vodovodu a prevádzky verejnej kanalizácie,
§ 2 Energetická účinnosť prenosu a distribúcie elektriny
Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti
a) prenosu elektriny je uvedený v prílohe č. 1,
b) distribúcie elektriny je uvedený v prílohe č. 2.
§ 3 Energetická náročnosť prepravy a distribúcie plynu, prepravy pohonných látok alebo ropy
Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej náročnosti
a) prepravy a distribúcie plynu je uvedený v prílohách č. 3 a 4,
b) prepravy pohonných látok alebo ropy je uvedený v prílohách č. 5 a 6.
§ 4 Energetická účinnosť rozvodu tepla
Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla je uvedený v prílohe č. 7.
§ 5 Energetická náročnosť prevádzky verejných vodovodov a prevádzky verejných kanalizácií
Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej náročnosti
a) prevádzky verejných vodovodov je uvedený v prílohe č. 8,
b) prevádzky verejných kanalizácií je uvedený v prílohe č. 9.
§ 6 Energetická účinnosť premeny energie
(1) Energetická účinnosť premeny energie pre zariadenie na výrobu elektriny1) je uvedená v prílohe č. 10.
(2) Energetická účinnosť premeny energie pre zariadenie na výrobu tepla2) je uvedená v prílohe č. 11.
(3) Energetická účinnosť premeny energie pre zariadenie kombinovanej výroby elektriny a tepla3) je
55/282
uvedená v prílohe č. 12.
Č:7
O:9
V:4
P:e
e) programy označovania energetickej účinnosti s výnimkou tých, ktoré v členských štátoch povinné a platné podľa práva Únie;
O
U
Napr. Slovenergo okno
Č:7
O:9
V:4
P:f
f) odborná príprava a vzdelávanie vrátane energetických poradenských programov, ktoré vedú k používaniu energeticky efektívnych technológií alebo techník a majú za následok zníženie konečnej energetickej spotreby.
O
Xx/2014
§ 25
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
a)je prevádzkovateľom monitorovacieho systému podľa § 24,
b)vykonáva skúšky odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8 a § 19 ods. 3,
c)vykonáva aktualizačnú odbornú prípravu podľa § 12 ods. 10 a § 19 ods. 8,
d)vyhodnocuje výsledky hodnotenia poskytnuté podľa § 7 ods. 10 súhrnne za Slovenskú republiku,
e)vyhodnocuje súbory údajov o vykonaných energetických auditoch podľa § 12 ods. 11,
f)sleduje, vyhodnocuje a zverejňuje na svojom webovom sídle údaje o energetickej efektívnosti v jednotlivých sektoroch,
g)informuje na svojom webovom sídle a prostredníctvom dostupných hromadných informačných prostriedkov o možnostiach prípravy a skúšky odbornej spôsobilosti, o skúškach odbornej spôsobilosti a o aktualizačnej odbornej príprave podľa § 12 a 19,
h)informuje na svojom webovom sídle a prostredníctvom dostupných hromadných informačných prostriedkov o možnostiach prípravy na skúšky odbornej spôsobilosti a skúškach odbornej spôsobilosti a aktualizačnej odbornej príprave podľa osobitných predpisov,81)
i)navrhuje fyzickým osobám - podnikateľom a právnickým osobám dohody o úspore energie a iné trhovo orientované systémy zamerané na energetickú efektívnosť,
j)zabezpečuje výmenu informácií vo verejnej správe o najlepších postupoch v oblasti energetickej
U
56/282
efektívnosti,
k)spolupracuje s Komisiou pri výmene informácií o najlepších postupoch v oblasti energetickej efektívnosti,
l)zverejňuje na svojom webovom sídle prípustné opatrenia na zvýšenie energetickej účinnosti, na zlepšenie energetickej efektívnosti a všeobecný rámec merania a overovania úspor energie,
m)vydáva zoznam vhodných opatrení na zvýšenie energetickej účinnosti a opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti pri verejnom obstarávaní,
n)vypracúva usmernenia, ktoré môžu slúžiť pri zadávaní zákaziek podľa osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
1.obstarávaní energeticky významných výrobkov83) v najvyššej triede energetickej efektívnosti,
2.obstarávaní pneumatík84) v najvyššej triede úspornosti palív,
3.obstarávaní výrobkov s označením podľa osobitného predpisu,85)
4.obstarávaní služieb, pri ktorých sa používajú iba výrobky podľa prvého až tretieho bodu,
5.obstarávaní verejných budov alebo obstarávaní obnovy verejných budov spĺňajúcich minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť,45)
6.starávaní balíka energeticky významných výrobkov83) tak, aby energetická účinnosť celého balíka bola vyššia ako energetická účinnosť jednotlivých výrobkov v rámci tohto balíka,
o)poskytuje mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom informácie o
1.možnostiach využitia podporných schém energetickej efektívnosti,
2.možnostiach podporných programov na vypracovanie a realizáciu energetického auditu,
3.systéme energetického manažérstva60) a jeho pomoci pri podnikaní,
57/282
p)poskytuje informácie domácnostiam o podporných schémach energetickej efektívnosti a o možnostiach poskytnutia a o vhodnosti energetických auditov pre budovy a domácnosti,
q)meria, kontroluje a overuje štatisticky významný podiel opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti vykonaných poskytovateľmi údajov do monitorovacieho systému,
r)navrhuje opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti konečných spotrebiteľov, vrátane domácností, a to najmä
1.opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2.opatrenia na zlepšenie informovania konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích zariadení informovaním o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie,
s)informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti, najmä o
1.opatreniach na úsporu energie a opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
2.možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
3.možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a na zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska,
4.možnostiach obstarávania výrobkov, služieb a budov s vysokou energetickou efektívnosťou,
5.možnosti uzatvorenia dlhodobých zmlúv o energetickej efektívnosti pri výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb s významným energetickým obsahom,
t)informuje vlastníka nájomného bytu na účel sociálneho bývania86) najmä o
1.opatreniach na úsporu energie a opatreniach na
58/282
zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
2.možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
3.možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a na zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska,
u)pomáha obciam a vyšším územným celkom pri vypracovaní plánov energetickej efektívnosti,
v)poskytuje koncovému odberateľovi elektriny a koncovému odberateľovi plynu
1.informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti,
2.porovnateľné profily spotreby koncových odberateľov elektriny v rovnakej kategórii spotreby elektriny,
3.porovnateľné profily spotreby koncových odberateľov plynu v rovnakej kategórii spotreby plynu,
4.technické špecifikácie elektrických spotrebičov a spotrebičov plynu.
Č:7
O:9
V:5
Členské štáty oznámia Komisii do 5. decembra 2013 politické opatrenia, ktoré plánujú prijať na účely prvého pododseku a článku 20 ods. 6 v súlade s rámcom stanoveným v prílohe V bode 4 spolu s informáciami, ako by dosiahli požadovaný objem úspor.
N
U
Správa bola zaslaná Komisii 4.12.2013
Č:7
O:9
V:6
V prípade politických opatrení uvedených v druhom pododseku a v článku 20 ods. 6 sa v tomto oznámení uvedie, ako sa plnia kritériá uvedené v odseku 10.
N
U
Správa bola zaslaná Komisii 4.12.2013
Č:7
O:9
V:7
V prípade iných politických opatrení ako opatrení uvedených v druhom pododseku alebo v článku 20 ods. 6 členské štáty vysvetlia, ako sa dosiahne rovnocenná úroveň úspor, monitorovania a overovania. Komisia
N
U
Správa bola zaslaná Komisii 4.12.2013
59/282
môže predložiť návrhy na úpravu v období troch mesiacov od oznámenia.
Č:7
O:10
P:a
10.Bez toho, aby bol dotknutý odsek 11, sa kritériá politických opatrení prijatých podľa druhého pododseku odseku 9 a článku 20 ods. 6 stanovujú takto:
a) politickými opatreniami sa ustanovia aspoň dve prechodné obdobia do 31. decembra 2020 a ich dôsledkom je dosiahnutie úrovne ambícií uvedenej v odseku 1;
N
Xxx/2014
§ 5
O:1
P: a,b
§ 5
O:7
(1) Ministerstvo určí
a) cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2016 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2016“),
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
(7) Ak sa nedosiahne cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2016, ministerstvo
a)zavedie dodatočné opatrenia na splnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
b)rozšíri monitorovanie opatrení, ktoré prispievajú k plneniu cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020.
U
Č:7
O:10
P:b
b) vymedzí sa zodpovednosť každého povereného subjektu, zúčastneného subjektu, respektíve vykonávajúceho orgánu verejnej moci;
N
Xxx/2014
§ 11
(1) Vlastník budovy s celkovou podlahovou plochou väčšou ako 1000 m2 s ústredným teplovodným vykurovaním alebo so spoločnou prípravou teplej vody je povinný
a) zabezpečiť a udržiavať hydraulicky vyregulovaný vykurovací systém v budove,
b) vybaviť vykurovací systém automatickou reguláciou parametrov teplonosnej látky na každom tepelnom spotrebiči, v závislosti od teploty vzduchu vo vykurovaných miestnostiach s dlhodobým pobytom osôb,52)
c) zabezpečiť a udržiavať hydraulicky vyregulované rozvody teplej vody,
d) vybaviť rozvody tepla a teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou.
(2) Vlastník budovy s celkovou podlahovou plochou väčšou ako 1000 m2 je povinný poskytnúť prevádzkovateľovi monitorovacieho systému elektronicky súbor údajov o celkovej spotrebe energie a o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti za predchádzajúci kalendárny rok, ak o to prevádzkovateľ monitorovacieho systému požiada a to najneskôr do 90 dní od doručenia žiadosti o poskytnutie súboru údajov.
U
60/282
(3) Vlastník budovy je povinný účtovať každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby, ak celková podlahová plocha budovy, v ktorej sa priestor prenajíma, je väčšia ako 1000 m2 a spotreba energie nájomcu je meraná oddelene samostatným určeným meradlom.47)
(4) Za splnenie povinností podľa odsekov 1 3 v bytovom dome zodpovedá spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome alebo správca.54) Vlastník bytu alebo nebytového priestoru v bytovom dome je povinný umožniť spoločenstvu vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome alebo správcovi splniť povinnosti podľa odsekov 1 až 3, inak zodpovedá za vzniknutú škodu.
(5) Povinnosti podľa odseku 4 sa vzťahujú aj na správcu55) a vlastníkov bytov a nebytových priestorov v budove, ktorá nemá charakter bytového domu.
(6) Povinnosti podľa odsekov 1 až 3 sa nevzťahujú na
a) budovy, na ktoré sa nevzťahujú postupy a opatrenia energetickej hospodárnosti budov podľa osobitného predpisu,47)
b) stavby pre obranu štátu a bezpečnosť štátu, okrem bytových budov a administratívnych budov,
c) priemyselné budovy a sklady, nádrže a silá,56) poľnohospodárske budovy a sklady, stajne a maštale,57)
d) budovy chránené podľa osobitného predpisu.51)
(7) Povinnosť podľa odseku 1 písm. d) sa nevzťahuje na rozvody tepla alebo rozvody teplej vody, ak
v projektovej dokumentácii rozvody tepla určené na vykurovanie priestoru alebo na temperovanie priestoru,
je obmedzená funkčnosť armatúr,
je potrebné dochladiť teplonosnú látku pod určenú teplotu, alebo
sa potvrdí energetickým auditom, že vybaviť rozvody tepla alebo rozvody teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou nie je technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla
61/282
§8
efektívne.
(1) Dohoda o úspore energie je písomná dohoda medzi ministerstvom a zúčastneným subjektom, ktorou sa zúčastnený subjekt zaväzuje
a) dosahovať dohodnutú úsporu energie alebo
b) poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
(2) Ministerstvo môže uzatvoriť dohodu o úspore energie s fyzickou osobou podnikateľom alebo s právnickou osobou, ak jej uzatvorenie je v záujme plnenia cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020 a táto osoba
a)o uzatvorenie dohody o úspore energie ministerstvo písomne požiada alebo
b)na základe výzvy ministerstva s uzavretím dohody o úspore energie súhlasí.
(3) Dohoda o úspore energie sa uzatvára na dobu určitú do 31. decembra 2020. Dohodnutú výšku úspory energie podľa odseku 1 písm. a) nie je možné počas platnosti dohody o úspore energie meniť.
(4) Ministerstvo môže od dohody o úspore energie odstúpiť, ak zúčastnený subjekt neplní povinnosti, na splnenie ktorých sa dohodou o úspore energie zaviazal.
Č:7
O:10
P:c
c) transparentne sa určia úspory energie, ktoré sa majú dosiahnuť;
N
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 4
O:1
P:c
(1)Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Ministerstvo
c) vypracúva raz za tri roky akčný plán energetickej efektívnosti (ďalej len „akčný plán“) v rozsahu podľa
U
62/282
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:a,b
§ 1
P:c) až f)
osobitného predpisu19) a predkladá ho do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Európskej komisii (ďalej len „Komisia“),
(1) Ministerstvo určí
a) cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2016 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2016“),
b)cieľ úspor energie u konečného spotrebiteľa do roku 2020 (ďalej len „cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2020“) a
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
c) predpokladanou úsporou energie úspora energie vypočítaná na základe výsledkov predchádzajúcich opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktoré boli samostatne monitorované,
d) nameranou úsporou energie namerané zníženie spotreby energie v dôsledku zavedenia opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti. Pri výpočte nameraných úspor energie sa zohľadní
1. zníženie spotreby energie nad rámec požiadaviek podľa osobitného predpisu,1)
2. doba využitia opatrenia energetickej efektívnosti,
3.počasie ovplyvňujúce spotrebu,
4. premena energie,
e) pomernou úsporou energie úspora energie vypočítaná ako technický odhad, ak
1. je meranie údajov pre zariadenie neprimerane náročné alebo neprimerane nákladné, alebo
2. meranie údajov vykonajú osoby podľa osobitného predpisu,2) ktoré na základe týchto meraných údajov vypočítajú úsporu energie podľa metodík alebo referenčných hodnôt,
f) úsporou energie na základe prieskumu úspora energie získaná na základe prieskumu
1. názoru spotrebiteľov na poradenstvo alebo informačné kampane o systémoch označovania energetickým štítkom, certifikácii alebo inteligentných meracích systémoch, alebo
2. za účelom zistenia zmeny spotrebiteľského
63/282
správania.
Č:7
O:10
P:d
d) objem úspor energie, ktoré vyžaduje politické opatrenie, alebo, ktoré sa ním majú dosiahnuť, sa vyjadrí buď ako konečná alebo primárna energetická spotreba pri použití prevodných koeficientov uvedených v prílohe IV;
N
Xxx/2014
Vyhlaska xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 3
O:1
P:h)
§ 5
O:4
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
h) prepočet úspor energie na primárnu energetickú spotrebu a konečnú energetickú spotrebu využitím prevodných koeficientov podľa prílohy č.2,
(4) Úspory energie sa vyjadria vo forme konečnej energetickej spotreby, okrem úspor podľa § 3 ods. 1 písm. h).
U
Č:7
O:10
P:e
e) úspory energie sa vypočítajú prostredníctvom metód a princípov stanovených v prílohe V bodoch 1 a 2;
N
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 1
P:c) až f)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
c) predpokladanou úsporou energie úspora energie vypočítaná na základe výsledkov predchádzajúcich opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktoré boli samostatne monitorované,
d) nameranou úsporou energie namerané zníženie
U
64/282
Vyhlaska
Xxx/2014
spotreby energie v dôsledku zavedenia opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti. Pri výpočte nameraných úspor energie sa zohľadní
1. zníženie spotreby energie nad rámec požiadaviek podľa osobitného predpisu,1)
2. doba využitia opatrenia energetickej efektívnosti,
3.počasie ovplyvňujúce spotrebu,
4. premena energie,
e) pomernou úsporou energie úspora energie vypočítaná ako technický odhad, ak
1. je meranie údajov pre zariadenie neprimerane náročné alebo neprimerane nákladné, alebo
2. meranie údajov vykonajú osoby podľa osobitného predpisu,2) ktoré na základe týchto meraných údajov vypočítajú úsporu energie podľa metodík alebo referenčných hodnôt,
f) úsporou energie na základe prieskumu úspora energie získaná na základe prieskumu
1. názoru spotrebiteľov na poradenstvo alebo informačné kampane o systémoch označovania
energetickým štítkom, certifikácii alebo inteligentných meracích systémoch, alebo
2. za účelom zistenia zmeny spotrebiteľského správania. osobitného predpisu,3) a vypočítajú podľa metodík a referenčných hodnôt,
d) úspory energie získané na základe prieskumu sa vypočítajú
1. ako reakcia spotrebiteľov na rady, informačné kampane, systémy označovania energetickým štítkom,
certifikáciu alebo inteligentné meranie,
65/282
Vyhlaska
Xxx/2014
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 3
§ 5
2. ako úspory energie dosiahnuté zmenou správania sa spotrebiteľa.
(1) Opatrenie na zlepšenie energetickej efektívnosti obsahuje
a) informáciu, či opatrenie na zlepšenie energetickej efektívnosti je zahrnuté v opatreniach určených pre plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa,
b)ak je opatrenie zaradené podľa písm. a), pomerovú časť dosiahnutých úspor energie, ktoré započítané do
1. cieľa úspor energie u konečného spotrebiteľa,
2. národného cieľa,
c) životnosť opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti určenú podľa prílohy č. 1 od začiatku opatrenia do 31. decembra 2020, alebo do doby, kedy končí životnosť tohto opatrenia, ak je kratšia,
d) rozdelenie úspor energie podľa § 1 písm. c) až f),
e) skutočnú hodnotu úspor energie dosiahnutú opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti,
f) štandardizovanú hodnotu úspor energie dosiahnutú opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti podľa výpočtových teplôt v regiónoch,
g) zaradenie opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti na stranu spotreby alebo na stranu výroby, premeny, prenosu a distribúcie,
h) prepočet úspor energie na primárnu energetickú spotrebu a konečnú energetickú spotrebu využitím prevodných koeficientov podľa prílohy č. 2,
i) vykonávateľa opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti,
j) základné údaje opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti,
k) metódu výpočtu úspor energie.
(1) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory
66/282
energie, ktoré prekračujú minimálnu požiadavku
a) na výkonovú emisnú normu pre nové osobné automobily podľa osobitného predpisu,3)
b) na výkonovú emisnú normu pre nové ľahké komerčné vozidlá podľa osobitného predpisu,4)
c) zákazu uvádzania na trh energeticky významných výrobkov podľa osobitného predpisu,5) alebo
d) úrovne zdaňovania palív podľa osobitného predpisu,6) pri zohľadnení cenovej pružnosti.
(2) Úspory energie podporných nástrojov daňovej politiky, daňových stimulov a odvodov do fondu pri výpočte úspor podľa odseku 1 písm. d) sa započítajú osobitne.
(3) Pri výpočte úspor energie sa zohľadňujú štandardy kvality podľa § 7.
(4) Úspory energie sa vyjadria vo forme konečnej energetickej spotreby, okrem úspor podľa § 3 ods. 1 písm. h).
(5) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie z opatrení uvedených v akčných plánoch energetickej efektívnosti na obdobia rokov 2008 2010, 2011 2013, 2014 2016 a 2017 2019, ktoré spĺňajú požiadavky podľa § 3 ods. 1 a tohto paragrafu a ktoré
a) majú životnosť stanovenú v období rokov 2014 2020,
b) boli započítané v maximálnej výške 25 percent ak
1. na stanovenie cieľa u konečného spotrebiteľa boli použité hodnoty vo výške 1 % v rokoch 2014 a 2015, vo výške 1,25 % v rokoch 2016 a 2017 a vo výške 1,5 % v rokoch 2018, 2019 a 2020,
2. z výpočtu bolo vylúčené množstvo predanej energie, ktorá sa využíva pri priemyselných činnostiach podľa osobitného predpisu,7)
3. úspory energie sa dosiahli v odvetviach premeny, distribúcie a prenosu energie vrátane účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a
67/282
Zákon
XXX/2014
§ 5
O:4
chladom,
4. sa úspory energie dosiahli v rokoch 2009 2013, a životnosť opatrenia umožňuje započítať úspory energie aj v roku 2020.
(4) Dosiahnutú úsporu energie je možné započítať len raz
a)do národného cieľa,
b)do cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016,
c)do cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020.
Č:7
O:10
P:f
f) úspory energie sa vypočítajú prostredníctvom metód a princípov stanovených v prílohe V bode 3;
N
Xxx/2014
Vyhlaska xxx/2014
§ 31
O:1
P:b)
§ 5
O:1
P:d)
§ 5
O:2
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
(1) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie, ktoré prekračujú minimálnu požiadavku:
d) úrovne zdaňovania palív podľa osobitného predpisu,7) pri zohľadnení cenovej pružnosti.
(2) Úspory energie podporných nástrojov daňovej politiky, daňových stimulov a odvodov do fondu pri výpočte úspor podľa odseku 1 písm. d) sa započítajú osobitne.
U
Č:7
O:10
P:g
g) zúčastnené subjekty vypracujú, pokiaľ je to možné, výročnú správu o dosiahnutých úsporách energie a zverejnia ju;
N
Xxx/2014
§ 24
O:5
(5) Zúčastnený subjekt zašle každoročne do 31. januára prevádzkovateľovi monitorovacieho systému, na účely vypracovania akčného plánu, správy o energetickej efektívnosti a ekonomicko-technického hodnotenia, súbor údajov o ním vykonaných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti a o dosiahnutých úsporách energie za predchádzajúci kalendárny rok a zverejní ich na svojom webovom sídle alebo požiada
U
68/282
prevádzkovateľa monitorovacieho systému o ich zverejnenie na webovom sídle prevádzkovateľa monitorovacieho systému.
Č:7
O:10
P:h
h) v prípade, že pokrok nie je uspokojivý, zaistí sa monitorovanie výsledkov a bude sa uvažovať o vhodných opatreniach;
N
Xx/2014
§ 5
O:7
(7) Ak sa nedosiahne cieľ u konečného spotrebiteľa do roku 2016, ministerstvo
a)zavedie dodatočné opatrenia na splnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
b)rozšíri monitorovanie opatrení, ktoré prispievajú k plneniu cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020.
U
Č:7
O:10
P:i
i) zavedie sa systém kontroly, ktorého súčasťou bude aj nezávislé overenie štatisticky významného podielu opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti; a
N
§ 10
O:11
§ 25
P:q)
(11) Ministerstvo alebo ním určená organizácia každoročne
a)zverejňuje správu podľa odseku 10 na svojom webovom sídle,
b)overí na základe monitorovania energetickej náročnosti verejných budov dosiahnutú úsporu energie štatisticky významného podielu obnovených budov podľa odseku 8.
q) meria, kontroluje a overuje štatisticky významný podiel opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti vykonaných prispievateľmi do monitorovacieho systému,
U
Č:7
O:10
P:j
j) každý rok sa budú uverejňovať údaje o trende úspor energie v danom roku.
N
§ 5
O:5
P:c)
Ministerstvo raz ročne
c) zverejňuje na svojom webovom sídle predpokladané úspory energie na nasledujúci rok.
U
Č:7
O:11
V:1
11.Členské štáty zabezpečia, aby dane uvedené v odseku 9 písm. a) boli v súlade s kritériami uvedenými v odseku 10 písm. a), b), c), d), f), h) a j).
N
(1) Sadzba dane sa ustanovuje takto:
a) motorový benzín2d) kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 12 41, 2710 12 45, 2710 12 49 s obsahom biogénnej látky 1. do objemu ustanoveného v osobitnom predpise2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) - 550, 52 eura/1 000 l,
2. v objeme ustanovenom v osobitnom predpise2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) a viac - 514, 50 eura/1 000 l,
b) motorový benzín kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 12 31, 2710 12 51 a 2710 12 59 - 597, 49 eura/1 000 l,
c) stredný olej kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 19 21 a 2710 19 25 - 481, 31 eura/1 000 l,
d) plynový olej2f) kódu kombinovanej nomenklatúry
U
§ 6 zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
69/282
2710 19 43, 2710 19 46, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17 a 2710 20 19 s obsahom biodiesla 1. do objemu ustanoveného osobitným predpisom2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) - 386, 40 eura/1 000 l,
2. v objeme ustanovenom v osobitnom predpise2e) s presnosťou v súlade s technickou normou2ea) a viac - 368 eur/1 000 l,
e) vykurovací olej kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 19 62, 2710 19 64, 2710 19 68, 2710 20 31, 2710 20 35, 2710 20 39 a 2710 20 90 - 111, 50 eura/1 000 kg,
f) skvapalnené plynné uhľovodíky kódu kombinovanej nomenklatúry 2711 12 až 2711 19 00
1. určené na použitie, ponúkané na použitie alebo použité ako pohonná látka - 182 eur/1 000 kg,
2. určené na použitie, ponúkané na použitie alebo použité ako palivo - 0 eur/1 000 kg,
g) mazacie oleje a ostatné oleje kódu kombinovanej nomenklatúry 2710 19 71 až 2710 19 83, 2710 19 87 až 2710 19 99 a 3403 19 10, ktorých kinematická viskozita je 1. do 10 mm2/s pri teplote 40oC vrátane 100eur/1000kg,
2. nad 10 mm2/s pri teplote 40oC - 0 eur/1 000 kg.
Č:7
O:11
V:2
Členské štáty zabezpečia, aby právne predpisy a dobrovoľné dohody uvedené v odseku 9 písm. c) boli v súlade s kritériami uvedenými v odseku 10 písm. a), b), c), d), e), g) h), i) a j).
N
Xxx/2014
§ 11
(1) Vlastník budovy s celkovou podlahovou plochou väčšou ako 1000 m2 s ústredným teplovodným vykurovaním alebo so spoločnou prípravou teplej vody je povinný
a) zabezpečiť a udržiavať hydraulicky vyregulovaný vykurovací systém v budove,
b) vybaviť vykurovací systém automatickou reguláciou parametrov teplonosnej látky na každom tepelnom spotrebiči, v závislosti od teploty vzduchu vo vykurovaných miestnostiach s dlhodobým pobytom osôb,52)
c) zabezpečiť a udržiavať hydraulicky vyregulované rozvody teplej vody,
d) vybaviť rozvody tepla a teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou.
U
70/282
(2) Vlastník budovy s celkovou podlahovou plochou väčšou ako 1000 m2 je povinný poskytnúť prevádzkovateľovi monitorovacieho systému elektronicky súbor údajov o celkovej spotrebe energie a o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti za predchádzajúci kalendárny rok, ak o to prevádzkovateľ monitorovacieho systému požiada a to najneskôr do 90 dní od doručenia žiadosti o poskytnutie súboru údajov.
(3) Vlastník budovy je povinný účtovať každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby, ak celková podlahová plocha budovy, v ktorej sa priestor prenajíma, je väčšia ako 1000 m2 a spotreba energie nájomcu je meraná oddelene samostatným určeným meradlom.47)
(4) Za splnenie povinností podľa odsekov 1 3 v bytovom dome zodpovedá spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome alebo správca.54) Vlastník bytu alebo nebytového priestoru v bytovom dome je povinný umožniť spoločenstvu vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome alebo správcovi splniť povinnosti podľa odsekov 1 až 3, inak zodpovedá za vzniknutú škodu.
(5) Povinnosti podľa odseku 4 sa vzťahujú aj na správcu55) a vlastníkov bytov a nebytových priestorov v budove, ktorá nemá charakter bytového domu.
(6) Povinnosti podľa odsekov 1 až 3 sa nevzťahujú na
a) budovy, na ktoré sa nevzťahujú postupy a opatrenia energetickej hospodárnosti budov podľa osobitného predpisu,47)
b) stavby pre obranu štátu a bezpečnosť štátu, okrem bytových budov a administratívnych budov,
c) priemyselné budovy a sklady, nádrže a silá,56) poľnohospodárske budovy a sklady, stajne a maštale,57)
d) budovy chránené podľa osobitného predpisu.51)
(7) Povinnosť podľa odseku 1 písm. d) sa nevzťahuje na rozvody tepla alebo rozvody teplej vody, ak
71/282
§8
v projektovej dokumentácii rozvody tepla určené na vykurovanie priestoru alebo na temperovanie priestoru,
je obmedzená funkčnosť armatúr,
je potrebné dochladiť teplonosnú látku pod určenú teplotu, alebo
sa potvrdí energetickým auditom, že vybaviť rozvody tepla alebo rozvody teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou nie je technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne.
(1) Dohoda o úspore energie je písomná dohoda medzi ministerstvom a zúčastneným subjektom, ktorou sa zúčastnený subjekt zaväzuje
a) dosahovať dohodnutú úsporu energie alebo
b) poskytovať informácie o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti.
(2) Ministerstvo môže uzatvoriť dohodu o úspore energie s fyzickou osobou podnikateľom alebo s právnickou osobou, ak jej uzatvorenie je v záujme plnenia cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020 a táto osoba
a)o uzatvorenie dohody o úspore energie ministerstvo písomne požiada alebo
b)na základe výzvy ministerstva s uzavretím dohody o úspore energie súhlasí.
(3) Dohoda o úspore energie sa uzatvára na dobu určitú do 31. decembra 2020. Dohodnutú výšku úspory energie podľa odseku 1 písm. a) nie je možné počas platnosti dohody o úspore energie meniť.
(4) Ministerstvo môže od dohody o úspore energie odstúpiť, ak zúčastnený subjekt neplní povinnosti, na splnenie ktorých sa dohodou o úspore energie zaviazal.
Č:7
O:11
V:3
Členské štáty zabezpečia, aby ostatné politické opatrenia uvedené v druhom pododseku odseku 9 a národné fondy energetickej efektívnosti uvedené v článku 20 ods. 6 boli v súlade s kritériami uvedenými v odseku 10 písm. a), b), c), d), e), h), i) a j).
N
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Novela
Čl. VII
§2
P:g)
§8a
Zákon č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky sa mení takto:
1. 2 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) energetickej efektívnosti.“.
2. Za § 8 sa vkladá § 8a, ktorý znie:
„§8a (1) Dotáciu podľa § 2 písm. g) možno poskytnúť
U
72/282
71/2013
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Novela 71/2013
Novela 71/2013
O:1
§ 8a
O:2
§ 8a
O:3
§ 8a
O:3
§ 10
O:9
na
a) energetický audit mikropodnikov, malých podnikov a stredných podnikov20a) so sídlom v Bratislavskom kraji schválený ministerstvom a vyhlásený v Obchodnom vestníku,
b) zvyšovanie energetickej účinnosti distribúcie tepla20b) v Bratislavskom kraji schválený ministerstvom a vyhlásené v Obchodnom vestníku,
c) vypracovanie a implementáciu plánu udržateľnej energie alebo aktualizáciu a implementáciu koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky v Bratislavskom kraji.
(2) Dotáciu podľa odseku 1 písmen a) a b) možno poskytnúť za podmienok podľa osobitného predpisu.20c)
(3) Dotáciu podľa odseku 1 písm. c) možno poskytnúť obci alebo vyššiemu územnému celku do 85 % z obstarávacej ceny plánu udržateľnej energie alebo koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky v Bratislavskom kraji.
(4) Ministerstvo môže poveriť administratívnymi činnosťami súvisiacimi s poskytovaním dotácií podľa odseku 1 právnickú osobu zriadenú ministerstvom.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 20a až 20c znejú:
20a) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014).
20b) § 2 písm. j) zákona č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov.
20c) § 5 ods. 3 zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 Z. z.“.
3. § 10 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Prílohou k žiadosti podľa § 2 písm. g) sú
a) doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa osobitného predpisu,23)
b) rozpočet obsahujúci predpokladanú obstarávaciu cenu podľa § 8a ods. 2.“.
Č:7
12. Členské štáty zabezpečia, aby sa
N
Xxx/2014
§ 5
(6) Dosiahnutú úsporu energie je možné započítať len
U
73/282
O:12
v prípade prekrývania vplyvu politických opatrení alebo individuálnych opatrení predišlo zdvojenému započítaniu úspor energie.
O:6
raz
a) do národného cieľa,
b) do cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016,
c) do cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020.
Č:8
O:1
V:1
Energetické audity a systémy energetického manažérstva
1. Členské štáty podporujú, aby pre všetkých koncových odberateľov boli k dispozícii vysokokvalitné energetické audity, ktoré sú nákladovo efektívne a:
N
Xxx/2014
§ 14
O: 1
§ 14
O: 13
(1)Veľký podnikateľ je povinný zabezpečiť vykonanie
a) energetického auditu aspoň raz za štyri roky alebo
b)energetického auditu, ktorý je súčasťou zavedeného certifikovaného systému energetického manažérstva60) alebo systému environmentálneho manažérstva,61) vypracovaného osobou podľa § 13 v rozsahu podľa §31 ods.1 písm. g) druhého bodu.
(13) Mikropodnikateľ, malý podnikateľ a stredný podnikateľ, ktorý zabezpečil vykonanie energetického auditu spolufinancovaného z verejných prostriedkov alebo z podporných programov financovaných z prostriedkov medzinárodných finančných inštitúcií, je povinný
a)uchovávať písomnú správu z energetického auditu a súhrnný informačný list aspoň do vykonania ďalšieho energetického auditu,
b) poskytnúť prevádzkovateľovi monitorovacieho systému na účel overenia postupu pri výkone energetického auditu, obsahu písomnej správy z energetického auditu a súhrnného informačného listu správu z energetického auditu najneskôr do 30 dní od doručenia písomnej žiadosti prevádzkovateľa monitorovacieho systému,
c)zaslať prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov pre monitorovací systém a súhrnný informačný list do 30 dní od vyhotovenia súhrnného informačného listu.
U
5.6.2014
Č:8
O:1
V:1
P:a
a) vykonávané nezávislým spôsobom kvalifikovanými a/alebo akreditovanými odborníkmi podľa kvalifikačných kritérií; alebo
N
Xxx/2014
§ 13
O:1
§ 13
O:3
(1) Energetický audit vykonáva energetický audítor
a) ako podnikanie podľa osobitného predpisu59) alebo
b) ako zamestnanec fyzickej osoby - podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá vykonáva energetický audit ako podnikanie podľa osobitného predpisu.59)
(3) Energetický audit môže vykonať aj osoba z iného členského štátu Európskej únie, ak je držiteľom oprávnenia na výkon činnosti energetického audítora
U
5.6.2014
74/282
podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
52) Zákon č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
Č:8
O:1
V:1
P:b
b) ktoré vykonávajú a na ktoré dohliadajú nezávislé orgány podľa vnútroštátnych právnych predpisov.
N
Xxx/2014
§ 13
O:1
§13
O:3
§ 14
O:14
(1) Energetický audit vykonáva energetický audítor
a) ako podnikanie podľa osobitného predpisu59) alebo
b) ako zamestnanec fyzickej osoby - podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá vykonáva energetický audit ako podnikanie podľa osobitného predpisu.59)
(3) Energetický audit môže vykonať aj osoba z iného členského štátu Európskej únie, ak je držiteľom oprávnenia na výkon činnosti energetického audítora podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
52) Zákon č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov. (14)Ministerstvo, alebo organizácia určená ministerstvom, posúdi postup pri výkone energetického auditu, obsah písomnej správy z energetického auditu a súhrnného informačného listu zaslané prevádzkovateľovi monitorovacieho systému podľa odsekov 8 a 13 písm. b).
U
5.6.2014
Č:8
O:1
V:2
Energetické audity uvedené v prvom pododseku môžu vykonávať vnútropodnikoví odborníci alebo energetický audítori pod podmienkou, že dotknutý členský štát zaviedol systém na zaistenie a kontrolu ich kvality, ktorého súčasťou je podľa potreby aj každoročný náhodný výber aspoň štatisticky významného percentuálneho podielu zo všetkých vykonaných energetických auditov.
O
Xxx/2014
§ 14
O:7
O:8
O:14
(7) Veľký podnikateľ je povinný poskytnúť prevádzkovateľovi monitorovacieho systému elektronicky súbor údajov pre monitorovací systém a súhrnný informačný list najneskôr do 30 dní od vyhotovenia súhrnného i0nformačného listu.
(8) Veľký podnikateľ je povinný poskytnúť prevádzkovateľovi monitorovacieho systému písomnú správu z energetického auditu na účel overenia postupu pri výkone energetického auditu, obsahu písomnej správy z energetického auditu a súhrnného informačného listu do 30 dní od doručenia písomnej žiadosti prevádzkovateľa monitorovacieho systému.
(14)Ministerstvo, alebo organizácia určená ministerstvom, posúdi postup pri výkone energetického auditu, obsah písomnej správy z energetického auditu a súhrnného informačného listu zaslané prevádzkovateľovi monitorovacieho systému podľa
U
5.6.2014
75/282
§ 31
O:1
P:g)
odsekov 8 a 13 písm. b).
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
g) v oblasti energetického auditu podľa § 14
1. postup pri výkone energetického auditu,
2. obsah písomnej správy z energetického auditu,
3. formu súhrnného informačného listu,
4. súbor údajov pre monitorovací systém,
5. postup pri výpočte faktora primárnej energie pre systémy centralizovaného zásobovania teplom na účel zatriedenia budov do energetických tried podľa osobitného predpisu,44)
6. postup pri výpočte na preukázanie splnenia podmienky účinného centralizovaného zásobovania teplom,
Č:8
O:1
V:3
Na účely zaistenia vysokej kvality energetických auditov a systémov energetického manažérstva ustanovia členské štáty transparentné a nediskriminačné minimálne kritériá pre energetické audity na základe prílohy VI.
N
Xxx/2014
Vyhláška
Xxx/2014
§ 31
O:1
P:g)
Bod:2
§ 3
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
g) v oblasti energetického auditu podľa § 14
2. obsah písomnej správy z energetického auditu
Písomná správa obsahuje
a) identifikačné údaje o objednávateľovi energetického auditu, a to
1. názov alebo obchodné meno a sídlo, identifikačné číslo, daňové identifikačné číslo a údaje o štatutárnych zástupcoch, ak je objednávateľom právnická osoba,
2. meno a priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt, obchodné meno, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo, ak je objednávateľom fyzická osoba – podnikateľ,
b) identifikačné údaje o prevádzkovateľovi predmetu energetického auditu v rozsahu podľa písm. a), ak je prevádzkovateľom predmetu energetického auditu iný subjekt ako objednávateľ energetického auditu,
c) identifikačné údaje o energetickom audítorovi, najmä meno a priezvisko, dátum narodenia, trvalý pobyt a adresu zamestnávateľa, ak je energetický audítor zamestnancom,
d) identifikáciu predmetu energetického auditu podľa § 2 ods. 2,
U
5.6.2014
76/282
e) popis a vyhodnotenie súčasného stavu predmetu energetického auditu podľa § 2 ods. 3,
f) návrh opatrení podľa § 2 ods. 4 a 5,
g) ekonomické a environmentálne hodnotenie súboru opatrení podľa § 2 ods. 5 písm. f),
h) optimálny variant súboru opatrení podľa § 2 ods. 6 vrátane
1. uvedenia podmienok, pre ktoré hodnoty úspor energie a úspor nákladov stanovené, a
2. odôvodnenia výberu optimálneho variantu z hľadiska technických, ekonomických a ďalších
zmluvne dohodnutých hodnotiacich kritérií,
i) záznam o odovzdaní a prevzatí písomnej správy z energetického auditu, v ktorom sa uvedie dátum odovzdania a prevzatia správy, mená, priezviská a podpisy odovzdávajúceho a preberajúceho,
j) kópiu dokladu o zapísaní do zoznamu energetických audítorov alebo kópiu iného dokladu, ktorý oprávňuje osobu na výkon činnosti energetického audítora podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
k) aktuálne, namerané alebo sledovateľné prevádzkové hodnoty o spotrebe energie,
l) aktuálne, namerané alebo sledovateľné profily zaťaženia v prípade posudzovania elektriny,
m) podrobné preskúmanie profilu spotreby energie budovy alebo skupiny budov, priemyselných činností, priemyselných zariadení a vnútropodnikovej dopravy,
n) ekonomické a technické hodnotenie založené na životnom cykle výrobkov a služieb,
o) zohľadnenie dlhodobých úspor, zostatkovej hodnoty dlhodobých investícii a diskontných sadzieb,
p) ekonomicko-technické hodnotenie možnosti napojenia na existujúcu alebo plánovanú sieť centralizovaného zásobovania teplom a chladom,
q) posúdenie celkového hospodárenia s energiou a nakladania s energiou,
r) návrh opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti
77/282
podniku a jeho jednotlivých činností,
s)podrobné a overené výpočty pre navrhované opatrenia,
t) jednoznačné informácie o potenciálnych úsporách energie,
u) vyhodnotenie opatrení navrhnutých v predchádzajúcom energetickom audite,
v) vyhodnotenie realizovaných opatrení navrhnutých v predchádzajúcom energetickom audite.
Č:8
O:1
V:4
Energetické audity nezahŕňajú ustanovenia, ktoré bránia tomu, aby sa zistenia auditu zaslali ktorémukoľvek kvalifikovanému/akreditovanému poskytovateľovi energetických služieb, ak odberateľ nemá voči tomu námietky.
N
Xxx/2014
§ 14
O: 6
(6) Písomná správa z energetického auditu alebo súhrnný informačný list nesmú obsahovať ustanovenia zamedzujúce ich poskytnutie poskytovateľovi energetickej služby.
U
5.6.2014
Č:8
O:2
V:1
2. Členské štáty vypracujú programy na podporu toho, aby malé a stredné podniky absolvovali energetické audity a aby následne zrealizovali odporúčania týchto auditov.
N
Xxx/2014
§ 25
P: o
Bod2
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
o) poskytuje mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom informácie o
2. možnostiach podporných programov na vypracovanie a realizáciu energetického auditu,
U
5.6.2014
Program OP KŽP 2014-2020 opatrenie č. 4
Č:8
O:2
V:2
Členské štáty môžu na základe transparentných a nediskriminačných kritérií a bez toho, aby bolo dotknuté právo Únie v oblasti štátnej pomoci, zaviesť podporné schémy pre MSP, a to aj v prípade, ak uzatvorili dobrovoľné dohody, s cieľom pokryť náklady na energetický audit a realizáciu vysoko nákladovo efektívnych odporúčaní z energetických auditov v prípade, ak sa navrhnuté opatrenia zrealizujú.
D
Xxx/2014
§ 25
P: o
Bod1
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
o) poskytuje mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom informácie o
1. možnostiach využitia podporných schém energetickej efektívnosti,
U
Č:8
O:2
V:3
Členské štáty upozornia MSP, aj prostredníctvom svojich príslušných zastupujúcich sprostredkovateľských organizácií, na konkrétne príklady toho, ako by im systémy energetického manažérstva mohli pomôcť pri podnikaní.
N
Xxx/2014
§ 25
P: o
Bod3
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
o) poskytuje mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom informácie o
3. systéme energetického manažérstva53) a jeho pomoci pri podnikaní,
U
78/282
Č:8
O:2
V:4
Komisia pomáha členským štátom podporou výmeny najlepších postupov v tejto oblasti.
n.a.
N
Č:8
O:3
V:1
3. Členské štáty vypracujú aj programy na zvýšenie informovanosti domácností o výhodách takýchto auditov prostredníctvom vhodných poradenských služieb.
N
Xxx/2014
§ 25
P: p
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
p) poskytuje informácie domácnostiam o podporných schémach energetickej efektívnosti a o možnostiach poskytnutia a o vhodnosti energetických auditov pre budovy a domácnosti,
U
5.6.2014
Program OP KŽP 2014-2020 opatrenie č. 4
Č:8
O:3
V:2
Členské štáty podporujú programy odbornej prípravy pre kvalifikáciu energetických audítorov s cieľom podporiť dostatočnú dostupnosť odborníkov.
N
Xxx/2014
§ 12
O: 4
O:10
(4) Podmienkou na zápis do zoznamu energetických audítorov je úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti.
(10) Energetický audítor je povinný zúčastňovať sa aspoň raz za tri roky aktualizačnej odbornej prípravy. Prvýkrát sa zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do troch rokov odo dňa zápisu do zoznamu energetických audítorov.
U
5.6.2014
Č:8
O:4
4. Členské štáty zabezpečia, aby podniky, ktoré nie MSP, podliehali energetickému auditu, ktorý nezávislým a nákladovo efektívnym spôsobom vykonávajú kvalifikovaní a/alebo akreditovaní odborníci alebo ktorý vykonávajú a na ktorý dohliadajú nezávislé orgány podľa vnútroštátnych právnych predpisov, a to do 5.12.2015 a potom aspoň každé štyri roky od dátumu predchádzajúceho energetického auditu.
N
Xxx/2014
§ 14
O: 1
§ 32
O:17
(1)Veľký podnikateľ je povinný zabezpečiť vykonanie
a) energetického auditu aspoň raz za štyri roky alebo
b)energetického auditu, ktorý je súčasťou zavedeného certifikovaného systému energetického manažérstva60) alebo systému environmentálneho manažérstva,61) vypracovaného osobou podľa § 13 v rozsahu podľa odseku 13 písm. b).
(17)Veľký podnikateľ, ktorý vznikol alebo sa stal podnikateľom pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona je povinný zabezpečiť vykonanie energetického auditu podľa §14 ods. 1 najneskôr do 5. decembra 2015.
U
5.6.2014
Č:8
O:5
V:1
5. Energetické audity sa považujú za audity, ktoré spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 4, ak uskutočňované nezávislým spôsobom na základe minimálnych kritérií založených na prílohe VI a ktoré sa vykonávajú na základe dobrovoľných dohôd uzavretých medzi organizáciami zainteresovaných strán a menovaným orgánom pod dohľadom príslušného
N
Xxx/2014
§ 13
O: 1
§ 31
O: 1
P:g
Bod: 2
§ 2
(1) Energetický audit vykonáva energetický audítor
a) ako podnikanie podľa osobitného predpisu59) alebo
b) ako zamestnanec fyzickej osoby - podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá vykonáva energetický audit ako podnikanie podľa osobitného predpisu.59)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
g) v oblasti energetického auditu podľa § 14
2. obsah písomnej správy z energetického auditu
h)energetickým auditom systematický postup na
U
5.6.2014
79/282
členského štátu alebo iných orgánov, na ktoré príslušné orgány delegovali danú zodpovednosť, alebo Komisie
Vyhláška
Xxx/2014
P:h
§3
získanie dostatočných informácií o aktuálnom stave a charakteristike spotreby energie potrebných na identifikáciu a návrh nákladovo efektívnych možností úspor energie v budove, v skupine budov, v priemyselnej prevádzke, v obchodnej prevádzke alebo v zariadení na poskytovanie súkromných služieb alebo verejných služieb; energetický audit musí byť vyvážený, reprezentatívny a založený na ekonomickom, environmentálnom a technickom hodnotení zohľadňujúcom životný cyklus výrobkov a služieb,
Písomná správa obsahuje
a) identifikačné údaje o objednávateľovi energetického auditu, a to
1. názov alebo obchodné meno a sídlo, identifikačné číslo, daňové identifikačné číslo a údaje o štatutárnych zástupcoch, ak je objednávateľom právnická osoba,
2. meno a priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt, obchodné meno, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo, ak je objednávateľom fyzická osoba – podnikateľ,
b) identifikačné údaje o prevádzkovateľovi predmetu energetického auditu v rozsahu podľa písm. a), ak je prevádzkovateľom predmetu energetického auditu iný subjekt ako objednávateľ energetického auditu,
c) identifikačné údaje o energetickom audítorovi, najmä meno a priezvisko, dátum narodenia, trvalý pobyt a adresu zamestnávateľa, ak je energetický audítor zamestnancom,
d) identifikáciu predmetu energetického auditu podľa § 2 ods. 2,
e) popis a vyhodnotenie súčasného stavu predmetu energetického auditu podľa § 2 ods. 3,
f) návrh opatrení podľa § 2 ods. 4 a 5,
g) ekonomické a environmentálne hodnotenie súboru opatrení podľa § 2 ods. 5 písm. f),
h) optimálny variant súboru opatrení podľa § 2 ods. 6 vrátane
1. uvedenia podmienok, pre ktoré hodnoty úspor
80/282
energie a úspor nákladov stanovené, a
2. odôvodnenia výberu optimálneho variantu z hľadiska technických, ekonomických a ďalších
zmluvne dohodnutých hodnotiacich kritérií,
k) aktuálne, namerané alebo sledovateľné prevádzkové hodnoty o spotrebe energie,
l) aktuálne, namerané alebo sledovateľné profily zaťaženia v prípade posudzovania elektriny,
m) podrobné preskúmanie profilu spotreby energie budovy alebo skupiny budov, priemyselných činností, priemyselných zariadení a vnútropodnikovej dopravy,
n) ekonomické a technické hodnotenie založené na životnom cykle výrobkov a služieb,
o) zohľadnenie dlhodobých úspor, zostatkovej hodnoty dlhodobých investícii a diskontných sadzieb,
energetický audit musí byť vyvážený, reprezentatívny a založený na ekonomickom, environmentálnom a technickom hodnotení zohľadňujúcom životný cyklus výrobkov a služieb,
Č:8
O:5
V:2
Prístup účastníkov trhu, ktorí poskytujú energetické služby, je založený na transparentných a nediskriminačných kritériách.
N
§ 2
P:j
§ 17
O:3
P: b)
j)energetickým auditom systematický postup na získanie dostatočných informácií o aktuálnom stave a charakteristike spotreby energie potrebných na identifikáciu a návrh nákladovo efektívnych možností úspor energie v budove, v skupine budov, v priemyselnej prevádzke, v obchodnej prevádzke alebo v zariadení na poskytovanie súkromných služieb alebo verejných služieb; energetický audit musí byť vyvážený, reprezentatívny a založený na ekonomickom, environmentálnom a technickom hodnotení zohľadňujúcom životný cyklus výrobkov a služieb,
(3) Zmluvou o energetickej efektívnosti je zmluva uzatvorená medzi poskytovateľom garantovanej energetickej služby a prijímateľom garantovanej energetickej služby, na základe ktorej je poskytovateľovi garantovanej energetickej služby odplata za poskytnuté služby uhrádzaná podľa toho, či skutočne dosiahol zmluvne určené hodnoty zlepšenia energetickej efektívnosti a ktorej predmetom je
U
5.6.2014
81/282
b) spracovanie energetického auditu a realizácia opatrení navrhnutých v energetickom audite,
Č:8
O:6
6. Podniky, ktoré nie MSP, a ktoré implementovali systém energetického manažérstva alebo systém environmentálneho manažérstva, ktorý je certifikovaný nezávislým orgánom podľa príslušných európskych alebo medzinárodných noriem, vyňaté z požiadaviek odseku 4, pokiaľ členské štáty zabezpečia, že dotknutý systém manažérstva zahŕňa energetický audit na základe minimálnych kritérií založených na prílohe VI.
N
Xxx/2014
§ 14
O: 1
(1)Veľký podnikateľ je povinný zabezpečiť vykonanie
a) energetického auditu aspoň raz za štyri roky alebo
b)energetického auditu, ktorý je súčasťou zavedeného certifikovaného systému energetického manažérstva60) alebo systému environmentálneho manažérstva,61) vypracovaného osobou podľa § 13 v rozsahu podľa odseku 13 písm. b).
60) STN EN ISO 50001 Systém energetického manažérstva. Požiadavky s návodom na používanie (ISO 50001: 2011) (38 0005).
61) STN EN ISO 14001 Systém environmentálneho manažérstva. Požiadavky s pokynmi na použitie (ISO 14001: 2004)(83 9001).
U
5.6.2014
Č:8
O:7
V:1
7. Energetické audity môžu byť vykonávané samostatne alebo ako súčasť širšieho environmentálneho auditu.
O
N
Č:8
O:7
V:2
Členské štáty môžu požadovať, aby súčasťou energetického auditu bolo posúdenie technickej a ekonomickej uskutočniteľnosti napojenia sa na existujúcu alebo plánovanú sieť centralizovaného zásobovania teplom alebo chladom.
D
Xxx/2014
Vyhláška
Xxx/2014
§ 31
O: 1
P:g
Bod: 5
§3
P:p
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
g) v oblasti energetického auditu podľa § 14
5. postup pri výpočte faktora primárnej energie pre systémy centralizovaného zásobovania teplom na účel zatriedenia budov do energetických tried podľa osobitného predpisu,6)
6) § 3 ods. 7 zákona č. 555/2005 Z. z. v znení zákona č. 300/2012 Z. z.
Písomná správa z energetického auditu obsahuje
p) ekonomicko - technické hodnotenie možnosti napojenia na existujúcu alebo plánovanú sieť centralizovaného zásobovania teplom a chladom,
U
Č:8
O:7
V:3
Členské štáty môžu bez toho, aby bolo dotknuté právo Únie v oblasti štátnej pomoci, zavádzať systémy stimulov a podpory na realizáciu odporúčaní energetických auditov a podobných opatrení.
D
§ 14
O: 1
(1)Veľký podnikateľ je povinný zabezpečiť vykonanie
a) energetického auditu aspoň raz za štyri roky alebo
b)energetického auditu, ktorý je súčasťou zavedeného certifikovaného systému energetického manažérstva60) alebo systému environmentálneho manažérstva,61) vypracovaného osobou podľa § 13 v rozsahu podľa odseku 13 písm. b).
U
OP KŽP 2014-2020
Prioritná os 4
82/282
60) STN EN ISO 50001 Systém energetického manažérstva. Požiadavky s návodom na používanie (ISO 50001: 2011) (38 0005).
61) STN EN ISO 14001 Systém environmentálneho manažérstva. Požiadavky s pokynmi na použitie (ISO 14001: 2004)(83 9001).
Č:9
O:1
V:1
Meranie
1.Členské štáty zabezpečia, aby sa v miere, v akej je to technicky možné, finančne rozumné a primerané vzhľadom na možné úspory energie, poskytli koncovým odberateľom elektriny, zemného plynu, centralizovaného zásobovania teplom, centralizovaného zásobovania chladom a teplej úžitkovej vody individuálne meradlá za konkurencieschopné ceny, ktoré presne zobrazujú skutočnú spotrebu energie koncových odberateľov a poskytujú informácie o skutočnej dobe využívania.
N
Vyhláška
Doplniť
(1) Meranie elektriny v prenosovej sústave je povinný
zabezpečiť prevádzkovateľ prenosovej sústavy a meranie elektriny v distribučnej sústave prevádzkovateľ distribučnej sústavy. Meranie elektriny podľa prvej vety môže na základe zmluvy s prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom distribučnej sústavy vykonávať aj iná odborne spôsobilá osoba. Merať odber elektriny je možné len určeným meradlom.
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný
vykonať fyzický odpočet určeného meradla na odbernom mieste, ktoré nie je vybavené určeným meradlom s diaľkovým odpočtom každoročne; pre odberateľa elektriny mimo domácnosti každoročne k 31. decembru, najneskôr do 30 dní po skončení roka. Fyzickým odpočtom určeného meradla na odbernom mieste sa rozumie aj odpočet určeného meradla vykonaný na základe vzájomne odsúhlaseného stavu určeného meradla medzi prevádzkovateľom distribučnej sústavy a odberateľom. Spotreba elektriny určená fyzickým odpočtom na odbernom mieste vykonanom v čase po riadne uzatvorenom konečnom zúčtovaní odchýlok daného odberného miesta za relevantné obdobie nemá vplyv na výšku odchýlky určenej na účely už riadne uzatvoreného konečného zúčtovania
odchýlok; podrobnosti upravia pravidlá trhu.
(2) Merané údaje sa poskytujú najmenej v nasledujúcom rozsahu:a) zaznamenané určeným meradlom alebo údaje vypočítané na základe zaznamenaných údajov určeného meradla, i) časový údaj o dobe používania elektriny za posledný
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 40 ods. 1
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 40 ods. 2
Vyhláška č. 3/2013 Z. z.
§ 5 ods. 2
83/282
3/2013
novela
Vyhláška 4/2013 novela
písm. i)
Doplniť písm. f)
kalendárny mesiac v hodinách, ak to určené meradlo umožňuje.
(1) Dodávku plynu je povinný merať prevádzkovateľ distribučnej siete vlastným určeným meradlom, ktoré koncovému odberateľovi plynu bezodplatne montuje, udržiava a pravidelne zabezpečuje jeho overenie.
(6) Základom na účtovanie dodávky plynu medzi dodávateľom a odberateľom je dodané množstvo energie. Toto množstvo energie je súčinom spaľovacieho tepla objemového za účtovacie obdobie a dodaného objemu plynu.
(7) Dodávateľ plynu fakturuje dodané množstvo plynu
na základe skutočne nameraných údajov o dodávke
plynu alebo na základe údajov o dodávke plynu určených typovým diagramom dodávky. Na príslušnom odbernom mieste sa vykoná odčítanie skutočne nameraných údajov o dodávke plynu minimálne raz ročne. Vo faktúre sa prehľadne osobitne uvedie suma za regulované dodávky a služby v súlade s rozhodnutím úradu a suma za neregulované dodávky a služby určené dodávateľom.
(2) Merané údaje sa poskytujú najmenej v tomto rozsahu:c) údaje zaznamenané určeným meradlom alebo údaje vypočítané na základe údajov určeného meradla v m3 alebo v kWh,1)d) údaje o spotrebe plynu v m3 alebo v kWh1) vypočítané podľa typových diagramov odberu,
f) časový údaj o dobe používania plynu za posledný kalendárny mesiac v hodinách, ak to určené meradlo umožňuje.
(1) Dodávateľ je povinný a) merať množstvo dodaného tepla určeným meradlom spotreby tepla na každom dohodnutom odbernom mieste; ak dodávateľ rozpočítava teplo konečnému spotrebiteľovi, merať množstvo dodaného tepla určeným meradlom na mieste, ktoré pre rozpočítavanie slúži ako odberné miesto,
(9) Dodávateľ poskytne odberateľovi určené meradlo2)
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 76 ods. 1
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 76 ods. 6
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 76 ods. 7
Vyhláška č. 4/2013 Z. z.
§ 5 odsek 2
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§ 18 odsek 1 písm. a)
Zákon 657/2004 Z. z. v znení zákona č. 100/2014 Z. z.
84/282
podľa odseku 1, ktoré okrem skutočnej spotreby tepla zobrazuje aj časový priebeh spotreby tepla, ak sa teplo dodáva do
a) budovy, pre ktorú je potrebné nahradiť existujúce určené meradlo2), ak je to technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
b) novej budovy,
c) existujúcej budovy, ktorá je významne obnovená. 14b)
(1) Dodávateľ, ktorý dodáva teplo v teplej úžitkovej vode, je povinný
a) merať množstvo spotrebovaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody určeným meradlom2) v mieste jej prípravy, b) merať množstvo dodanej teplej úžitkovej vody na odbernom mieste určeným meradlom2) ak o to požiadajú všetci odberatelia, ktorým dodávateľ dodáva teplú úžitkovú vodu z jedného spoločného miesta jej prípravy do jedného roka od doručenia žiadosti, d) na vstupe do ohrievača teplej úžitkovej vody merať určeným meradlom2) množstvo dodanej studenej vody, (7) Dodávateľ, ktorý dodáva teplo v teplej úžitkovej vode poskytne odberateľovi určené meradlo2) podľa odseku 1, ktoré okrem skutočnej spotreby tepla zobrazuje aj časový priebeh spotreby tepla, ak sa teplo v teplej úžitkovej vode dodáva do
a) budovy, pre ktorú je potrebné nahradiť existujúce určené meradlo2), ak je to technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
b) novej budovy,
c) existujúcej budovy, ktorá je významne obnovená.14b)
14b) § 2 ods. 7 zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 300/2012 Z. z.
§ 18 odsek 9
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§ 17 ods. 1 písm. a), b), d)
Zákon č. 657/2004 Z. z. v znení zákona č. 100/2014 Z. z.
§ 17 odsek 7
Č:9
O:1
V:2
Takéto individuálne meradlo za konkurencieschopné ceny sa poskytne vždy:
N
(8) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný písomne informovať odberateľa elektriny o termíne
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 40 ods. 8
85/282
P:a
a) keď sa nahrádza existujúce meradlo, pokiaľ je to technicky možné a nákladovo efektívne so zreteľom na odhadované potenciálne dlhodobé úspory;
plánovanej výmeny určeného meradla aspoň 15 dní vopred; to neplatí, ak odberateľ elektriny súhlasí s neskorším oznámením termínu plánovanej výmeny určeného meradla; pri neplánovanej výmene určeného meradla bezodkladne oznámi odberateľovi elektriny termín výmeny určeného meradla.
(10) Prevádzkovateľ prepravnej siete a prevádzkovateľ
distribučnej siete je povinný písomne informovať odberateľa plynu o termíne plánovanej výmeny určeného meradla aspoň 30 dní vopred; to neplatí, ak odberateľ plynu súhlasí s neskorším oznámením termínu plánovanej výmeny určeného meradla.
(2) Odberateľ plynu je povinnýb) umožniť prevádzkovateľovi prepravnej siete alebo prevádzkovateľovi distribučnej siete montáž určeného meradla vrátane telemetrického zariadenia na prenos údajov a umožniť prevádzkovateľovi prepravnej siete a prevádzkovateľovi distribučnej siete prístup k určenému meradlu a k telemetrickému zariadeniu,
(1) Dodávateľ je povinný c) oznámiť písomne odberateľovi termín výmeny určeného meradla a zaznamenať údaje o vymieňanom meradle za účasti zástupcu odberateľa, (4 ) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo tepla dodaného v teplej úžitkovej vode konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa §1 ods. 3 písm. c), sú povinní
c) oznámiť konečnému spotrebiteľovi najmenej 15 dní pred uskutočnením odčítania údajov na určenom meradle na meranie množstva teplej úžitkovej vody termín odčítania spotreby teplej úžitkovej vody,
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 76 ods. 10
§ 70 ods. 2 písm. b)
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§ 18 ods. 1 písm. c)
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§ 17 ods. 4 písm. c)
Č:9
O:1
V:2
P:b
b) pri zriadení nového pripojenia v novej budove alebo pri uskutočnení významnej obnovy budovy, ako sa ustanovuje v smernici 2010/31/EÚ.
N
251/2012 novela
§ 31
O: 3
P: q
(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je ďalej povinný
6. V § 31 ods. 3 písmeno q) znie:
„q) zabezpečiť v prípade splnenia podmienok podľa pravidiel trhu inštaláciu zariadenia na priebehové meranie elektriny s možnosťou diaľkového odpočtu
1. pre nové odberné miesto,
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 31 ods. 3 písm. q)
86/282
2. pre existujúce odberné miesto pri výmene určeného meradla,
3. pre existujúce odberné miesto pri uskutočnení významnej obnovy budovy,60a) ak obnova vplyv na zníženie spotreby elektriny,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60a znie:
„60a) § 2 ods. 7 zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 300/2012 Z. z.“ .
(2) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný zabezpečiť zapojenie a udržiavanie určeného meradla plynu a prijať nevyhnutné opatrenia potrebné na zabránenie neoprávnenej manipulácii s určeným meradlom.
(9) Dodávateľ poskytne odberateľovi určené meradlo2) podľa odseku 1, ktoré okrem skutočnej spotreby tepla zobrazuje aj časový priebeh spotreby tepla, ak sa teplo dodáva do
a) budovy, pre ktorú je potrebné nahradiť existujúce určené meradlo2), ak je to technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
b) novej budovy,
c) existujúcej budovy, ktorá je významne obnovená. 14b)
(7) Dodávateľ, ktorý dodáva teplo v teplej úžitkovej vode poskytne odberateľovi určené meradlo2) podľa odseku 1, ktoré okrem skutočnej spotreby tepla zobrazuje aj časový priebeh spotreby tepla, ak sa teplo v teplej úžitkovej vode dodáva do
a) budovy, pre ktorú je potrebné nahradiť existujúce určené meradlo2), ak je to technicky možné, nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
b) novej budovy,
c) existujúcej budovy, ktorá je významne obnovená.14b)
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 73 ods. 2
Zákon 657/2004 v znení zákona č. 100/2014
§ 18 ods. 9
Zákon č. 657/2004 v znení zákona č. 100/2014
§ 17 ods. 7
Č:9
O:2
2. Ak a v rozsahu, v akom členské štáty inštalujú inteligentné meracie systémy a
N
h) v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov podľa § 42
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 42, § 77, § 95
87/282
zavádzajú inteligentné meracie zariadenia pre zemný plyn a/alebo elektrinu v súlade so smernicami 2009/72/ES a 2009/73/ES:
1. kritériá a podmienky na zavedenie inteligentných meracích systémov pre jednotlivé kategórie koncových odberateľov elektriny,
2. lehoty na zavedenie inteligentných meracích systémov pre jednotlivé kategórie koncových odberateľov elektriny, u ktorých je zavedenie inteligentných meracích systémov účelné do desiatich rokov,
3. požiadavky na súčinnosť jednotlivých účastníkov trhu s elektrinou pri inštalácii a prevádzke inteligentných meracích systémov,
4. požadované technické parametre inteligentných meracích systémov,
5. požiadavky na dátové prenosy a spoluprácu jednotlivých systémov,
6. spôsob prístupu k meraným údajom zo strany jednotlivých účastníkov trhu s elektrinou
ods. 1 písm. h) a k)
Č:9
O:2
P:a
a) zabezpečia, aby meracie systémy poskytovali koncovým odberateľom informácie o skutočnej dobe používania a aby sa pri stanovení minimálneho rozsahu funkcií meracích zariadení a povinností uložených účastníkom trhu plne brali do úvahy ciele energetickej efektívnosti a výhody pre koncových odberateľov;
N
Xxx/2014
§ 23
O:1
(1) Dodávateľ elektriny poskytuje koncovému odberateľovi elektriny, ktorý nainštalovaný inteligentný merací systém,79) elektronicky informácie
a)o dobe odberu elektriny meranej týmto zariadením,
b)potrebné na vyúčtovanie založené na skutočnej spotrebe elektriny,
c)o histórii spotreby elektriny umožňujúce koncovému odberateľovi elektriny vlastnú kontrolu spotreby elektriny v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny,
2.podrobné údaje o odbere elektriny v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako dva roky alebo
U
88/282
§ 23
O:2
§ 23
O:3
§ 23
za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny.
2) Dodávateľ plynu poskytuje koncovému odberateľovi plynu, ktorý má nainštalovaný inteligentný merací systém,80) elektronicky informácie
a)o dobe odberu plynu meranej týmto zariadením,
b)potrebné na vyúčtovanie založené na skutočnej spotrebe plynu,
c)o histórii spotreby plynu umožňujúce koncovému odberateľovi plynu vlastnú kontrolu spotreby plynu v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
2.podrobné údaje o odbere plynu v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný
a)poskytnúť údaje podľa odseku 1 dodávateľovi elektriny,
b)pri poskytovaní údajov podľa odseku 1 cez rozhranie inteligentného meracieho systému zabezpečí, aby tieto údaje boli súčasťou inteligentného meracieho systému.
(4) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný
89/282
O:4
a)poskytnúť údaje podľa odseku 2 dodávateľovi plynu,
b)pri poskytovaní údajov podľa odseku 2 cez rozhranie inteligentného meracieho systému zabezpečiť, aby tieto údaje boli súčasťou inteligentného meracieho systému.
(2) Základná funkcionalita inteligentného meracieho systému obsahuje tieto funkcie:
a) obojsmernú komunikáciu medzi odberným miestom koncového odberateľa elektriny a centrálou inteligentného meracieho systému so zabezpečením prenášaných údajov a správ,
b) monitoring odberu elektriny koncovým odberateľom elektriny prostriedkami koncového odberateľa elektriny lokálnym pripojením k inteligentnému meraciemu systému cez zabezpečené sériové rozhranie, WiFi, bluetooth, impulzné rozhranie alebo iné pripojenie prostredníctvom otvoreného protokolu so zverejnenou úplnou dokumentáciou,
c) priebehové meranie odberu a dodávky činnej energie AP s diaľkovým odpočtom, základný merací interval je 15minút,3) základný interval pre diaľkový odpočet a spracovanie nameraných údajov je najmenej jedenkrát za mesiac,
d) registráciu odberu a dodávky elektriny vo viacerých sadzbách,4)
e) pravidelný odpočet určeného meradla a diaľkový prenos nameraných údajov a možnosť nepravidelného odpočtu určeného meradla a nepravidelného diaľkového prenosu nameraných údajov na základe požiadavky z centrály inteligentného meracieho systému,
f) pravidelnú a automatizovanú synchronizáciu dátumu a času určeného meradla a ďalších technických prostriedkov inteligentného meracieho systému,
g) spínanie taríf podľa aktuálnej sadzby,
h) možnosť zmeny času platnosti sadzieb určeného meradla z centrály inteligentného meracieho systému,
i) registráciu udalostí neštandardných a poruchových stavov určeného meradla a ďalších technických prostriedkov inteligentného meracieho systému, ich
vyhláška č. 358/2013 Z. z.
§4 ods.2
90/282
zasielanie do centrály inteligentného meracieho systému,
j) možnosť diaľkovej parametrizácie a aktualizácie programového vybavenia určeného meradla a ďalších technických prostriedkov inteligentného meracieho systému bez ovplyvnenia meracieho systému určeného meradla,
k) možnosť parametrizácie alebo odpočtu určeného meradla cez lokálne rozhranie bez ovplyvnenia meracieho systému určeného meradla.
Č:9
O:2
P:b
b) zaistia bezpečnosť inteligentných meracích zariadení a dátovej komunikácie a súkromie koncových odberateľov v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie v oblasti ochrany údajov a súkromia;
N
251/2012 novela
§ 40
O:11
§ 95
O:1
P:h a k
Nový bod 7 a 8
12. § 40 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie: „(11) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný zabezpečiť bezpečnosť určených meradiel podľa §31 ods. 3 písm. p) a q), dátovej komunikácie, súkromia koncových odberateľov koncových odberateľov podľa osobitného predpisu.70a)
70a) Zákon č. 351/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
25. V § 95 ods. 1 sa písmená h) a k) dopĺňajú siedmym a ôsmym bodom, ktoré znejú:
7. spôsob prístupu k meraným údajom treťou stranou podľa požiadavky koncového odberateľa,
8. podrobnosti o bezpečnosti inteligentného meracieho systému, dátovej komunikácie a súkromí koncových odberateľov.
U
Č:9
O:2
P:c
c) v prípade elektriny a na žiadosť koncového odberateľa požadujú od prevádzkovateľov meracích zariadení, aby zabezpečili, že meracie zariadenie alebo zariadenia dokážu započítať elektrinu, ktorá sa do sústavy dodáva z priestorov koncových odberateľov;
N
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny
predpis, ktorým ustanoví
h)v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov podľa § 42
4. požadované technické parametre inteligentných
meracích systémov,
k) v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov podľa § 77
4. požadované technické parametre inteligentných
meracích systémov,
(4) Špeciálna funkcionalita inteligentného meracieho systému obsahuje pokročilú funkcionalitu inteligentného meracieho systému doplnenú o tieto
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 95
Odsek 1
Písm. h) bod 4
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 95 ods. 1 písm. k) štvrtý bod
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§4 ods. 4
91/282
funkcie:
a) priebehové meranie zdanlivej energie AS a vyhodnocovanie ďalších výkonových parametrov, ako je aritmetický zdanlivý výkon S, správny zdanlivý výkon Sr, deformačný výkon D, výkon nesymetrie N,
b) meranie kvality elektriny pre potreby prevádzkovateľa distribučnej sústavy,
c) vyhodnocovanie účinníka P/S a P/Sr počítaného z nameraných hodnôt činnej energie práce AP v kWh a zdanlivej správnej energie ASr v kVAh v rovnakých časových intervaloch pre potreby prevádzkovateľa distribučnej sústavy,
d) rozhranie na komunikáciu s dispečerským riadiacim systémom.
Č:9
O:2
P:d
d) zabezpečia, aby sa v prípade, že o to koncový odberateľ požiada, sprístupnili namerané údaje o jeho dodávke alebo odbere elektriny v reálnom čase, či jemu alebo tretej strane konajúcej v mene koncového odberateľa, a to v ľahko zrozumiteľnom formáte, ktorý im umožní porovnať ponuky na rovnocennom základe;
N
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny
predpis, ktorým ustanoví
h)v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov podľa § 42
6. spôsob prístupu k meraným údajom zo strany
jednotlivých účastníkov trhu s elektrinou,
k) v oblasti zavádzania a prevádzky inteligentných meracích systémov podľa § 77
6. spôsob prístupu k meraným údajom zo strany
jednotlivých účastníkov trhu s elektrinou,
(2) Koncový odberateľ elektriny pristupuje k údajom
nameraným inteligentným meracím systémom podľa
zákona a osobitných predpisov5) aj prostredníctvom
webového sídla svojho dodávateľa elektriny, príslušného
prevádzkovateľa distribučnej sústavy a prostredníctvom
webového sídla organizátora krátkodobého trhu
s elektrinou. Na tento účel dodávateľ elektriny, prevádzkovateľ distribučnej sústavy a organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vytvoria na základe žiadosti koncového odberateľa elektriny koncovému odberateľovi elektriny prístupový účet k danému webovému sídlu.
Za žiadosť o vytvorenie prístupového účtu k danému
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 95 ods. 1 písm. h) šiesty bod
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 95 ods. 1 písm. k) šiesty bod
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§6 ods. 2 až 4
92/282
Novela 251/2012
§ 95
O:1
P: h), k)
Bod 7
webovému sídlu sa považuje aj elektronická forma
žiadosti cez webové sídlo dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.
25. V § 95 ods. 1 sa písmená h) a k) dopĺňajú siedmym a ôsmym bodom, ktoré znejú:
„7. spôsob prístupu k meraným údajom treťou stranou podľa požiadavky koncového odberateľa,
8. podrobnosti o bezpečnosti inteligentného meracieho systému, dátovej komunikácie a súkromí koncových odberateľov.“.
Č:9
O:2
P:e
e) požadujú, aby sa pri inštalácii inteligentných meracích zariadení odberateľom poskytlo náležité poradenstvo a informácie, najmä o plnom potenciáli týchto meracích zariadení, pokiaľ ide o spôsob odčítania hodnoty na meracom zariadení a monitorovanie spotreby energie.
N
Novela
251/2012
§ 35
O: 1
P: n)
§ 40
O:8
V:4
§70
O:1
P: n)
§ 76
O:10
9. V § 35 sa odsek 1 dopĺňa písmenami l) až p), ktoré znejú:
pri inštalácii určeného meradla podľa § 31 ods. 3 písm. p) alebo písm. q) na poskytnutie informácií o jednotlivých funkciách inštalovaného meradla a o spôsoboch odčítania meraných hodnôt umožňujúcich kontrolu vlastnej spotreby elektriny,
11. V § 40 ods. 8 sa na konci dopĺňa táto veta: „Pri každej výmene určeného meradla je prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ distribučnej sústavy povinný poskytnúť odberateľovi elektriny písomne alebo elektronicky informáciu o jednotlivých funkciách inštalovaného meradla a o spôsoboch odčítania meraných hodnôt, ktoré mu umožnia kontrolovať spotrebu elektriny; informáciu môže prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ distribučnej sústavy poskytnúť aj odkazom na svoje webové sídlo, ak je tam táto informácia zverejnená.“.
17. V § 70 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až m), ktoré znejú:
m) pri inštalácii určeného meradla podľa § 73 ods. 2 na poskytnutie informácií o jednotlivých funkciách inštalovaného meradla a o spôsoboch odčítania meraných hodnôt umožňujúcich kontrolu vlastnej spotreby plynu.“.
18. V § 76 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Pri každej výmene určeného meradla je prevádzkovateľ prepravnej siete a prevádzkovateľ distribučnej siete
U
93/282
povinný poskytnúť odberateľovi plynu písomne alebo elektronicky informáciu o jednotlivých funkciách inštalovaného meradla a o spôsoboch odčítania meraných hodnôt, ktoré mu umožnia kontrolovať spotrebu plynu; informáciu môže prevádzkovateľ prepravnej siete a prevádzkovateľ distribučnej siete poskytnúť aj odkazom na svoje webové sídlo, ak je tam táto informácia zverejnená.“.
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy písomne informuje koncového odberateľa elektriny, ktorého odberné miesto splnilo kritériá podľa § 3, o termíne inštalácie inteligentného meracieho systému v odbernom
mieste koncového odberateľa elektriny a informuje ho o rozsahu potrebnej súčinnosti pri inštalácii inteligentného meracieho systému najmenej 15 dní vopred.
(3) Ak koncový odberateľ elektriny odmietne prevádzkovateľovi distribučnej sústavy poskytnúť súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému na odbernom mieste koncového odberateľa elektriny, prevádzkovateľ distribučnej sústavy nenainštaluje v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny inteligentný merací systém. O dobu, počas ktorej koncový odberateľ elektriny neposkytne prevádzkovateľovi distribučnej sústavy súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny, sa predlžuje lehota na zavedenie inteligentného meracieho systému v takomto odbernom mieste koncového odberateľa elektriny podľa § 7. Ak koncový odberateľ elektriny prevádzkovateľovi distribučnej sústavy následne oznámi, že inštalácia inteligentného meracieho systému je v takomto odbernom mieste koncového odberateľa elektriny možná, prevádzkovateľ distribučnej sústavy nainštaluje na takomto odbernom mieste inteligentný merací systém najneskôr v lehote 90 kalendárnych dní; to neplatí, ak takéto odberné miesto koncového
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§8 ods. 2 až 4
94/282
odberateľa elektriny už nespĺňa kritériá podľa § 3.
(4) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy vedie evidenciu
odberných miest koncových odberateľov elektriny, ktorým oznámil termín inštalácie inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny a potrebnú súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému podľa odseku 3 a evidenciu skutočností brániacich inštalácii inteligentného meracieho systému v odbernom mieste koncového odberateľa elektriny. Odberné miesta koncových odberateľov elektriny, ktorí neposkytli prevádzkovateľovi distribučnej sústavy súčinnosť pri inštalácii inteligentného meracieho systému, nespadajú do štatistík vyhodnotenia lehôt na inštaláciu inteligentných meracích systémov pre príslušnú kategóriu.
Č:9
O:3
V:1
3. Ak sa teplo a chlad alebo teplá voda do budovy dodáva zo siete centralizovaného zásobovania teplom alebo z centrálneho zdroja obsluhujúceho niekoľko budov, musí byť meradlo tepla alebo teplej vody nainštalované pri výmenníku tepla alebo na odbernom mieste.
N
o) odberným miestom zmluvne dohodnuté miesto, na ktorom je umiestnené určené meradlo2) na meranie množstva dodaného tepla pre jedného odberateľa,
(1) Dodávateľ, ktorý dodáva teplo na prípravu teplej úžitkovej vody, je povinný
a) merať množstvo spotrebovaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody určeným meradlom2) v mieste jej prípravy,
c) merať množstvo dodanej teplej úžitkovej vody na odbernom mieste určeným meradlom2) ak o to požiadajú všetci odberatelia, ktorým dodávateľ dodáva teplú úžitkovú vodu z jedného spoločného miesta jej prípravy do jedného roka od doručenia žiadosti,
(1) Dodávateľ je povinný
a) merať množstvo dodaného tepla určeným meradlom spotreby tepla na každom dohodnutom odbernom mieste; ak dodávateľ rozpočítava teplo konečnému spotrebiteľovi, merať množstvo dodaného tepla určeným meradlom na mieste, ktoré pre rozpočítavanie slúži ako odberné miesto,
U
Zákon č 657/2004 Z. z.
§2 písm. o)
§17 ods. 1
§ 18 ods. 1
Č:9
O:3
Aj v bytových domoch a viacúčelových budovách s centrálnym zdrojom
N
g) práva a povinnosti fyzických osôb a právnických osôb pri výrobe tepla v centrálnom zdroji tepla v
U
§ 1 ods. 1 písm. g) zákona č. 657/2004 Z. z.
95/282
V:2
tepla/chladu alebo so zásobovaním zo siete centralizovaného zásobovania teplom alebo z centrálneho zdroja obsluhujúceho niekoľko budov sa na meranie spotreby tepla alebo chladu alebo teplej vody jednotlivo pre každú jednotku nainštalujú do 31. decembra 2016 individuálne meradlá spotreby v prípade, že je to technicky možné a nákladovo efektívne.
budove
v) centrálnym zdrojom tepla v budove zariadenie na výrobu tepla určené na ústredné vykurovanie, spoločnú prípravu teplej úžitkovej vody alebo iné využitie pre budovu alebo viac budov bez vonkajšieho rozvodu tepla,
w) centrálnym okrskovým zdrojom tepla zariadenie na výrobu tepla s maximálnym tepelným príkonom do 20 MW určené na ústredné vykurovanie, spoločnú prípravu teplej úžitkovej vody alebo iné využitie pre viac budov s vonkajším rozvodom tepla,
(1) Právnická osoba, ktorá vyrába teplo alebo vykonáva rozvod tepla podľa § 1 ods. 3 písm. b) a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktoré vykonávajú činnosť podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d) povinné túto skutočnosť oznámiť úradu najneskôr do 30 dní od začatia výkonu týchto činností; oznamovacia povinnosť sa nevzťahuje na osobitné objekty a zariadenia v pôsobnosti a užívaní Ministerstva obrany Slovenskej republiky, ozbrojených síl Slovenskej republiky, Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, Slovenskej informačnej služby a Zboru väzenskej a justičnej stráže.
(4) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa §1 ods. 3 písm. c), sú povinní“.
"a) zabezpečiť obstaranie, zapojenie, udržiavanie a overovanie určených meradiel alebo pomerových rozdeľovačov tepla u konečného spotrebiteľa na náklady vlastníka nehnuteľnosti,".
(5) Povinnosť podľa odseku 4 písm. a) c) nevzniká, ak celková podlahová plocha budovy je menšia ako 500 m2.
(5) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa § 1 ods. 3 písm. c), povinní zabezpečiť vykonanie činností podľa § 18 ods. 4 písm. a)
§ 2 písm. v) a w) zákona č. 657/2004 Z. z.
§ 11 ods. 1 zákona č. 657/2004 Z. z.
§ 18 ods. 4 písm. a) a ods. 5 zákona č. 657/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2014 Z. z.
§38a ods. 5 zákona č. 657/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2014 Z. z.
96/282
najneskôr do 31. decembra 2016.
Č:9
O:3
V:3
V prípade, že použitie individuálnych meradiel nie je technicky možné alebo nákladovo efektívne, použijú sa na meranie vykurovania individuálne pomerové rozdeľovače vykurovacích nákladov, ktoré merajú spotrebu tepla na každom vykurovacom telese, pokiaľ dotknutý členský štát nepreukáže, že inštalácia takýchto pomerových rozdeľovačov vykurovacích nákladov by nebola nákladovo efektívna.
N
(4) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa §1 ods. 3 písm. c), sú povinní“.
"a) zabezpečiť obstaranie, zapojenie, udržiavanie a overovanie určených meradiel alebo pomerových rozdeľovačov tepla u konečného spotrebiteľa na náklady vlastníka nehnuteľnosti,".
(5) Povinnosť podľa odseku 4 písm. a) c) nevzniká, ak celková podlahová plocha budovy je menšia ako 500 m2.
(5) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa § 1 ods. 3 písm. c), povinní zabezpečiť vykonanie činností podľa § 18 ods. 4 písm. a) najneskôr do 31. decembra 2016.
U
§ 18 ods. 4 písm. a) a ods. 5 zákona č. 657/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2014 Z. z.
§38a ods. 5 zákona č. 657/2004 Z. z. v znení zákona č. ...2014 Z. z.
Č:9
O:3
V:4
V takých prípadoch sa môžu zvážiť alternatívne nákladovo efektívne spôsoby merania spotreby tepla.
O
(4) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa §1 ods. 3 písm. c), sú povinní“.
"a) zabezpečiť obstaranie, zapojenie, udržiavanie a overovanie určených meradiel alebo pomerových rozdeľovačov tepla u konečného spotrebiteľa na náklady vlastníka nehnuteľnosti,".
(5) Povinnosť podľa odseku 4 písm. a) c) nevzniká, ak celková podlahová plocha budovy je menšia ako 500 m2.
U
§ 18 ods. 4 písm. a) a ods. 5 zákona č. 657/2004 v znení zákona č. .../2014 Z. z.
Č:9
O:3
V:5
Ak bytové domy napojené na centralizované zásobovanie teplom alebo chladom alebo ak v nich prevládajú vlastné spoločné systémy vykurovania alebo chladenia, členské štáty môžu zaviesť transparentné pravidlá pre rozdelenie nákladov na spotrebu tepla alebo teplej vody v týchto budovách s cieľom zabezpečiť transparentnosť a presnosť vyúčtovania
D
(3) Dodávateľ, ktorý dodáva teplo na vykurovanie a súčasne aj na prípravu teplej úžitkovej vody a ktorý rozpočítava množstvo tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody konečnému spotrebiteľovi, alebo odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo tepla dodaného na vykurovanie a súčasne rozpočítava aj množstvo tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody konečnému spotrebiteľovi, je povinný
d) využívať na rozpočítavanie množstva tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody určené
U
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§17 ods. 3 a 6
97/282
individuálnej spotreby.
meradlá na meranie pretečeného množstva teplej úžitkovej vody spotrebovanej konečným spotrebiteľom,
e) rozpočítavať množstvo tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody podľa pravidiel rozpočítavania.
(6) Teplotu teplej úžitkovej vody na odbernom mieste a pravidlá rozpočítavania množstva tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
e) odberateľom koncový odberateľ alebo fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá dodané teplo využíva na rozvod tepla,
(4) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo tepla dodaného v teplej úžitkovej vode konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa §1 ods. 3 písm. c), sú povinní“.a) dodržiavať určenú teplotu teplej úžitkovej vody u konečného spotrebiteľa, b) zabezpečiť obstaranie, zapojenie, udržiavanie a overovanie určených meradiel na meranie množstva teplej úžitkovej vody spotrebovanej konečným spotrebiteľom v súlade s osobitným predpisom, 2)c) oznámiť konečnému spotrebiteľovi najmenej 15 dní pred uskutočnením odčítania údajov na určenom meradle na meranie množstva teplej úžitkovej vody termín odčítania spotreby, d) využívať na rozpočítavanie množstva tepla dodaného v teplej úžitkovej vode určené meradlá na meranie množstva teplej úžitkovej vody spotrebovanej konečným spotrebiteľom, e) rozpočítavať množstvo tepla dodaného v teplej úžitkovej vode podľa pravidiel rozpočítavania.(4) Koncový odberateľ, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi a fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa §1 ods. 3 písm. c), sú povinní
c) využívať na rozpočítavanie množstva dodaného tepla určené meradlá tepla alebo pomerové
§ 2 písm. e)
§17 ods.4
§18 ods. 4 písm. c) a d)
98/282
rozdeľovače tepla na vykurovanie u konečného spotrebiteľa, d) rozpočítavať množstvo dodaného tepla podľa pravidiel rozpočítavania.
Č:9
O:3
V:6
Tieto pravidlá v príslušných prípadoch zahŕňajú usmernenia týkajúce sa spôsobu, ako rozdeliť náklady na teplo a/alebo teplú vodu, ktoré sa spotrebujú na:
D
(10) Pravidlá rozpočítavania množstva dodaného tepla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Ú
§ 18 ods. 10 zákona č. 657/2004 Z. z.
Vyhláška č. 630/2005 Z. z. v znení vyhlášky č. 358/2009
Č:9
O:3
V:6
P:a
a) teplú vodu na domácu potrebu;
D
(10) Pravidlá rozpočítavania množstva dodaného tepla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Ú
§ 18 odsek 10 zákona č. 657/2004 Z. z.
Vyhláška č. 630/2005 Z. z. v znení vyhlášky č. 358/2009 Z. z.
Č:9
O:3
V:6
P:b
b) teplo vyžarované zo zariadenia budovy a na účely vykurovania spoločných priestorov (ak schodiská a chodby vybavené vykurovacími telesami);
D
(10) Pravidlá rozpočítavania množstva dodaného tepla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Ú
§ 18 ods. 10 zákona č. 657/2004 Z. z.
Vyhláška č. 630/2005 Z. z. v znení vyhlášky č. 358/2009 Z. z.
Č:9
O:3
V:6
P:c
c) účely vykurovania bytov.
D
(10) Pravidlá rozpočítavania množstva dodaného tepla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Ú
§ 18 odsek 10 zákona č. 657/2004 Z. z.
Vyhláška č. 630/2005 Z. z. v znení vyhlášky č. 358/2009 Z. z.
Č:10
O:1
V:1
Informácie o vyúčtovaní
1. Ak koncový odberatelia nemajú inteligentné meracie zariadenia uvedené v smernici 2009/72/ES a smernici 2009/73/ES, členské štáty do 31. decembra 2014 zabezpečia, aby údaje o vyúčtovaní boli presné a založené na skutočnej spotrebe v súlade s prílohou VII bodom 1.1, a to pre všetky odvetvia, na ktoré sa vzťahuje táto smernica vrátane distribútorov energie, prevádzkovateľov distribučných sústav a maloobchodných energetických spoločností, ak je to technicky možné a ekonomicky opodstatnené.
N
(12) Pôvodný dodávateľ elektriny alebo dodávateľ plynu je povinný odberateľovi elektriny v domácnosti alebo odberateľovi plynu v domácnosti doručiť konečné vyúčtovanie platieb za dodávku elektriny alebo dodávku plynu najneskôr do štyroch týždňov po vykonaní zmeny. Konečné vyúčtovanie platieb za dodávku elektriny alebo dodávku plynu sa uskutoční na základe odpočtu skutočného stavu na určenom meradle vykonaného príslušným prevádzkovateľom sústavy alebo prevádzkovateľom siete, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný vykonať fyzický odpočet určeného meradla na odbernom mieste, ktoré nie je vybavené určeným meradlom s diaľkovým odpočtom každoročne; pre
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§17 ods. 12
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 40 ods. 2
99/282
Xx/2014
§ 21
O:1
odberateľa elektriny mimo domácnosti každoročne k 31. decembru, najneskôr do 30 dní po skončení roka. Fyzickým odpočtom určeného meradla na odbernom mieste sa rozumie aj odpočet určeného meradla vykonaný na základe vzájomne odsúhlaseného stavu určeného meradla medzi prevádzkovateľom distribučnej sústavy a odberateľom. Spotreba elektriny určená fyzickým odpočtom na odbernom mieste vykonanom v čase po riadne uzatvorenom konečnom zúčtovaní odchýlok daného odberného miesta za relevantné obdobie nemá vplyv na výšku odchýlky určenej na účely riadne uzatvoreného konečného zúčtovania odchýlok; podrobnosti upravia pravidlá trhu.
(3) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je ďalej povinný ab) zabezpečiť inštaláciu zariadenia na priebehové meranie elektriny s možnosťou diaľkového odpočtu pre odberné miesto pri výmene určeného meradla a pre nové odberné miesto v prípade splnenia podmienok podľa pravidiel trhu,
(2) Množstvo odobratej elektriny sa meria, stanoví a účtuje na základe údajov určeného meradla24) alebo na základe vzájomne odsúhlaseného stavu určeného meradla medzi prevádzkovateľom distribučnej sústavy a odberateľom elektriny alebo diagramu podľa § 22 oznámených prevádzkovateľom distribučnej sústavy, do ktorej je príslušné odberné miesto pripojené.
(3) Vyúčtovanie odberu plynu vykonáva dodávateľ plynu najmenej jedenkrát ročne formou zúčtovacej faktúry. Podkladom na vyúčtovanie odberu plynu je zistenie stavu meracieho zariadenia vykonané prevádzkovateľom distribučnej siete.
(1) Dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, a dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, ktorý rozpočíta množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla,73) je povinný poskytovať
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 28 ods. 3 písm. ab)
Vyhláška č. 24/2013 Z. z.
§ 23 ods. 2
Vyhláška č. 24/2013 Z. z.
§ 56 ods. 3
100/282
Xx/2014
Xx/2014
§ 21
O:2
§ 21
O:3
koncovému odberateľovi tepla
a)jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe vyúčtovania dodaného tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke tepla,
b)priebežnú informáciu o dodávke tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to koncový odberateľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c)možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d)informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(2) Priebežná informácia o dodávke tepla obsahuje
a)informácie o aktuálne fakturovanej cene dodaného tepla,
b)informácie o porovnaní aktuálneho množstva dodaného tepla a množstva tepla dodaného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme,
c)kontaktné údaje organizácií, ktoré poskytujú informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti pri spotrebe tepla, chladu a teplej vody, a o technických špecifikáciách zariadení využívajúcich teplo, chlad a teplú vodu.
(3) Dodávateľ tepla, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla na vykurovanie, na chladenie alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, koncový odberateľ tepla, ktorý rozpočítava dodané teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, alebo osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,74) povinní poskytovať konečnému spotrebiteľovi tepla
a)jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe rozpočítania množstva dodaného alebo vyrobeného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke alebo výrobe tepla,
101/282
Xx/2014
§ 21
O:4
b)priebežnú informáciu o dodávke alebo výrobe tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to konečný spotrebiteľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c)možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke alebo výrobe tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d)informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(4) Priebežná informácia o dodávke alebo výrobe tepla obsahuje
a) náležitosti podľa odseku 2,
b) informácie o aktuálnej cene vyrobeného tepla,
c) informácie o porovnaní aktuálneho množstva vyrobeného tepla a množstva tepla vyrobeného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme.
Č:10
O:1
V:2
Túto povinnosť je možné splniť prostredníctvom systému pravidelného individuálneho odčítavania meradla koncovými odberateľmi, ktorí hodnoty na meradle oznámia dodávateľovi energie.
O
(4) Zistenie stavu meracieho zariadenia pri odberných miestach s meraním typu C sa vykonáva v tomto poradí:
a) prevádzkovateľom distribučnej siete fyzickým odpočtom alebo
b) samoodpočtom koncového odberateľa plynu v domácnosti, ktorý oznámi stav určeného meradla priamo alebo prostredníctvom dodávateľa plynu najneskôr v druhý pracovný deň nasledujúci po dátume odpočtu,
Č
Vyhláška č. 24/2013 Z. z.
§ 56 ods. 4
Č:10
O:1
V:3
Vyúčtovanie bude založené na odhade spotreby alebo paušálnej sadzbe len v prípade, keď koncový odberateľ nenahlási hodnotu na meradle za dané zúčtovacie obdobie.
N
c) ak nie je preukázateľne možné vykonať odpočet spôsobom podľa písmena a) z dôvodu nedostupnosti meradla a odberateľ plynu neoznámi stav meradla podľa písmena b), odhadom stavu meracieho zariadenia k dátumu odpočtu na základe priradeného prepočítaného diagramu a poslednej aktuálnej predpokladanej ročnej spotreby plynu. Podrobnosti o spôsobe stanovenia odhadu stavu meracieho zariadenia uvedené v prevádzkovom poriadku
U
Vyhláška č. 24/2013 Z. z.
§ 56 ods. 4
102/282
prevádzkovateľa distribučnej siete.
Č:10
O:2
V:1
2. Meracie zariadenia nainštalované v súlade so smernicami 2009/72/ES a 2009/73/ES umožnia presné informácie o vyúčtovaní založené na skutočnej spotrebe.
N
Xx/2014
§ 23
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy sprístupní koncovému odberateľovi elektriny údaje namerané inteligentným meracím systémom podľa zákona a osobitných predpisov5) prostredníctvom lokálneho pripojenia.
(2) Koncový odberateľ elektriny pristupuje k údajom nameraným inteligentným meracím systémom podľa zákona a osobitných predpisov5) aj prostredníctvom webového sídla svojho dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a prostredníctvom webového sídla organizátora krátkodobého trhu s elektrinou. Na tento účel dodávateľ elektriny, prevádzkovateľ distribučnej sústavy a organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vytvoria na základe žiadosti koncového odberateľa elektriny koncovému odberateľovi elektriny prístupový účet k danému webovému sídlu. Za žiadosť o vytvorenie prístupového účtu k danému webovému sídlu sa považuje aj elektronická forma žiadosti cez webové sídlo dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.
(2)Základná funkcionalita inteligentného meracieho systému obsahuje nasledovné funkcie:
c) priebehové meranie odberu a dodávky činnej energie AP s diaľkovým odpočtom, základný merací interval je 15minút,3) základný interval pre diaľkový odpočet a spracovanie nameraných údajov je najmenej jedenkrát za mesiac,
d) registráciu odberu a dodávky elektriny vo viacerých sadzbách,4)
e) pravidelný odpočet určeného meradla a diaľkový prenos nameraných údajov a možnosť nepravidelného odpočtu určeného meradla a nepravidelného diaľkového prenosu nameraných údajov na základe požiadavky z centrály inteligentného meracieho systému,
(1) Dodávateľ elektriny poskytuje koncovému
U
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§6 ods. 1
Vyhláška č. 358/2013 Z. z.o IMS
§6 ods. 2
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§4 ods.2 písm. c)
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§4 ods.2 písm. d)
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§4 ods.2 písm. e)
103/282
Xx/2014
O:1
P:a,b
§ 23
O:2
P:a,b
odberateľovi elektriny, ktorý nainštalovaný inteligentný merací systém,79) elektronicky informácie
a)o dobe odberu elektriny meranej týmto zariadením,
b)potrebné na vyúčtovanie založené na skutočnej spotrebe elektriny,
(2) Dodávateľ plynu poskytuje koncovému odberateľovi plynu, ktorý nainštalovaný inteligentný merací systém,80) elektronicky informácie
a)o dobe odberu plynu meranej týmto zariadením,
b)potrebné na vyúčtovanie založené na skutočnej spotrebe plynu,
Č:10
O:2
V:2
Členské štáty zabezpečia, aby mali koncoví odberatelia možnosť jednoduchého prístupu k doplňujúcim informáciám o histórii spotreby, ktoré im umožnia vlastnú kontrolu.
N
Xx/2014
§ 23
O:1
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy sprístupní koncovému odberateľovi elektriny údaje namerané inteligentným meracím systémom podľa zákona a osobitných predpisov5) prostredníctvom lokálneho pripojenia.
(2) Koncový odberateľ elektriny pristupuje k údajom nameraným inteligentným meracím systémom podľa zákona a osobitných predpisov5) aj prostredníctvom webového sídla svojho dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a prostredníctvom webového sídla organizátora krátkodobého trhu s elektrinou. Na tento účel dodávateľ elektriny, prevádzkovateľ distribučnej sústavy a organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vytvoria na základe žiadosti koncového odberateľa elektriny koncovému odberateľovi elektriny prístupový účet k danému webovému sídlu. Za žiadosť o vytvorenie prístupového účtu k danému webovému sídlu sa považuje aj elektronická forma žiadosti cez webové sídlo dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.
(1) Dodávateľ elektriny poskytuje koncovému odberateľovi elektriny, ktorý nainštalovaný inteligentný merací systém,79) elektronicky informácie
a)o dobe odberu elektriny meranej týmto zariadením,
b)potrebné na vyúčtovanie založené na skutočnej
U
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§6 ods. 1
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§6 ods. 2
104/282
Xx/2014
§ 23
O:2
spotrebe elektriny,
c)o histórii spotreby elektriny umožňujúce koncovému odberateľovi elektriny vlastnú kontrolu spotreby elektriny v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny,
2.podrobné údaje o odbere elektriny v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny.
2) Dodávateľ plynu poskytuje koncovému odberateľovi plynu, ktorý má nainštalovaný inteligentný merací systém,80) elektronicky informácie
a)o dobe odberu plynu meranej týmto zariadením,
b)potrebné na vyúčtovanie založené na skutočnej spotrebe plynu,
c)o histórii spotreby plynu umožňujúce koncovému odberateľovi plynu vlastnú kontrolu spotreby plynu v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
105/282
§ 23
O:3
§ 23
O:4
2.podrobné údaje o odbere plynu v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný
a)poskytnúť údaje podľa odseku 1 dodávateľovi elektriny,
b) zabezpečiť pri poskytovaní údajov podľa odseku 1 cez rozhranie inteligentného meracieho systému, aby tieto údaje boli súčasťou inteligentného meracieho systému.
(4) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný
a)poskytnúť údaje podľa odseku 2 dodávateľovi plynu,
b)pri poskytovaní údajov podľa odseku 2 cez rozhranie inteligentného meracieho systému zabezpečiť, aby tieto údaje boli súčasťou inteligentného meracieho systému.
Č:10
O:2
V:3
P:a
Doplňujúce informácie o histórii spotreby zahŕňajú:
a) súhrnné údaje za aspoň tri predchádzajúce roky alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke, ak je kratšie. Údaje zodpovedajú obdobiam, za ktoré boli vystavené pravidelné informácie o vyúčtovaní; a
N
(6) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy poskytuje jedenkrát ročne na základe písomnej žiadosti odberateľa elektriny alebo ním splnomocneného dodávateľa elektriny počas trvania zmluvy o prístupe do distribučnej sústave a distribúcii elektriny bezodplatne merané údaje o odbere elektriny za každú hodinu v štvrťhodinovom rozlíšení v odbernom mieste s meraním typu A alebo meraním typu B za predchádzajúcich 12 kalendárnych mesiacov a údaje o odbere elektriny za posledný ucelený kalendárny rok elektronicky v tabuľkovom editore, a to do 10 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti odberateľa elektriny alebo ním splnomocneného dodávateľa elektriny alebo uverejnením údajov prostredníctvom webových služieb a informáciou odberateľovi elektriny o mieste umiestnenia údajov.
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy sprístupní
U
Vyhláška URSO
č. 24/2013 Z. z.
§ 7 ods.6
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
106/282
Xx/2014
Xx/2014
§ 23
O:1
P:c
§ 23
O:2
P:c
koncovému odberateľovi elektriny údaje namerané inteligentným meracím systémom podľa zákona a osobitných predpisov5) prostredníctvom lokálneho pripojenia.
(2) Koncový odberateľ elektriny pristupuje k údajom nameraným inteligentným meracím systémom podľa zákona a osobitných predpisov5) aj prostredníctvom webového sídla svojho dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a prostredníctvom webového sídla organizátora krátkodobého trhu s elektrinou. Na tento účel dodávateľ elektriny, prevádzkovateľ distribučnej sústavy a organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vytvoria na základe žiadosti koncového odberateľa elektriny koncovému odberateľovi elektriny prístupový účet k danému webovému sídlu. Za žiadosť o vytvorenie prístupového účtu k danému webovému sídlu sa považuje aj elektronická forma žiadosti cez webové sídlo dodávateľa elektriny, príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy a organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.
(1) Dodávateľ elektriny poskytuje koncovému odberateľovi elektriny, ktorý nainštalovaný inteligentný merací systém,79) elektronicky informácie
c)o histórii spotreby elektriny umožňujúce koncovému odberateľovi elektriny vlastnú kontrolu spotreby elektriny v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny,
2) Dodávateľ plynu poskytuje koncovému odberateľovi plynu, ktorý má nainštalovaný inteligentný merací systém,80) elektronicky informácie
§6 ods. 1
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§6 ods. 2
107/282
c)o histórii spotreby plynu umožňujúce koncovému odberateľovi plynu vlastnú kontrolu spotreby plynu v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
Č:10
O:2
V:3
P:b
V:1
b) podrobné údaje o čase používania v ktoromkoľvek dni, týždni, mesiaci a roku.
N
Xx/2014
Xx/2014
§ 23
O:1
P:c
§ 23
O:2
P:c
(2)Základná funkcionalita inteligentného meracieho systému obsahuje nasledovné funkcie:
c) priebehové meranie odberu a dodávky činnej energie (práce) AP s diaľkovým odpočtom, základný merací interval je 15 minút), základný interval pre diaľkový odpočet a spracovanie nameraných údajov je minimálne jeden krát za mesiac,
2.podrobné údaje o odbere elektriny v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny.
2.podrobné údaje o odbere plynu v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
U
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§4 ods. 2 písm. c)
Č:10
Tieto údaje pre koncových
N
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy sprístupní
U
Vyhláška č. 358/2013 Z. z.
108/282
O:2
V:3
P:b
V:2
odberateľov dostupné cez internet alebo rozhranie meracieho zariadenia za obdobie minimálne 24 predchádzajúcich mesiacov alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke, ak je kratšie.
Xx/2014
Xx/2014
§ 23
O:1
P:c
§ 23
O:2
jednotlivým účastníkom trhu s elektrinou údaje namerané inteligentným meracím systémom v rozsahu a štruktúre podľa osobitných predpisov).
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy sprístupňuje koncovému odberateľovi elektriny údaje namerané inteligentným meracím systémom podľa odseku 1 prostredníctvom rozhrania na určenom meradle.
(1) Dodávateľ elektriny poskytuje koncovému odberateľovi elektriny, ktorý nainštalovaný inteligentný merací systém,79) elektronicky informácie
c)o histórii spotreby elektriny umožňujúce koncovému odberateľovi elektriny vlastnú kontrolu spotreby elektriny v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny,
2.podrobné údaje o odbere elektriny v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke elektriny.
2) Dodávateľ plynu poskytuje koncovému odberateľovi plynu, ktorý má nainštalovaný inteligentný merací systém,80) elektronicky informácie
c)o histórii spotreby plynu umožňujúce koncovému odberateľovi plynu vlastnú kontrolu spotreby plynu v členení
1.súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie
o IMS
§6 ods. 1
Vyhláška č. 358/2013 Z. z. o IMS
§6 ods. 2
109/282
od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky, alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako tri roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
2.podrobné údaje o odbere plynu v rozsahu každodenného dvadsaťštyrihodinového priebehu spotreby za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako dva roky alebo za obdobie od inštalácie a uvedenia inteligentného meracieho systému do prevádzky, ak je kratšie ako dva roky a inteligentný merací systém bol uvedený do prevádzky po nadobudnutí platnosti zmluvy o dodávke plynu,
Č:10
O:3
P:a
3. Bez ohľadu na to, či boli inteligentné meracie zariadenia nainštalované alebo nie členské štáty:
a) vyžadujú, aby sa informácie o vyúčtovaní za energiu a o histórii spotreby koncového odberateľa v prípade, že dostupné, sprístupnili poskytovateľovi energetických služieb, ktorého určil koncový odberateľ, na jeho žiadosť;
N
Novela 251/2012
§ 34
O: 2
P:r)
§ 35
O:1
P: l)
P.m)
§69
8. V § 34 sa odsek 2 dopĺňa písmenami r) až t), ktoré znejú:
„r) ak ho na to odberateľ elektriny splnomocní písomným plnomocenstvom s úradne osvedčeným podpisom, sprístupniť poskytovateľovi energetickej služby67a) určenému podľa § 35 ods. 1 písm. m) spôsobom zrozumiteľným pre odberateľa elektriny
1. vyúčtovaciu faktúru a materiál zasielaný súčasne s vyúčtovacou faktúrou,
2. informácie o histórii spotreby elektriny,67b) ak odberateľ elektriny nainštalované určené meradlo podľa § 31 ods. 3 písm. p) alebo písm. q),
3. aktuálne namerané údaje, ak odberateľ elektriny nainštalované určené meradlo podľa § 31 ods. 3 písm. p) alebo písm. q),
9. V § 35 sa odsek 1 dopĺňa písmenami l) až p), ktoré znejú:
„l) na sprístupnenie údajov poskytovateľovi energetickej služby67a) podľa § 34 ods. 2 písm. r),
m) určovať poskytovateľa energetickej služby,67a) ktorému možno sprístupniť údaje podľa § 34 ods. 2 písm. r),
16. V § 69 sa odsek 2 dopĺňa písmenami t) až v), ktoré
U
110/282
Zákon č. xxx/2014
O:2
P:t)
§ 70
O:1
P:i)
P:j)
§15
O:6
znejú:
„t) ak ho na to odberateľ plynu splnomocní písomným plnomocenstvom s úradne osvedčeným podpisom, sprístupniť poskytovateľovi energetickej služby67a) určenému podľa § 70 ods. 1 písm. i) spôsobom zrozumiteľným pre odberateľa plynu
1. vyúčtovaciu faktúru a materiál zasielaný súčasne s vyúčtovacou faktúrou,
2. informácie o histórii spotreby plynu,80a) ak odberateľ plynu nainštalované určené meradlo podľa § 73 ods. 2,
17. V § 70 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až m), ktoré znejú:
„i) na sprístupnenie údajov poskytovateľovi energetickej služby67a) podľa § 69 ods. 2 písm. t),
„j) určovať poskytovateľa energetickej služby,67a) ktorému možno sprístupniť údaje podľa § 69 ods. 2 písm. t),
(6) Prijímateľ energetickej služby je povinný poskytovateľovi energetickej služby poskytnúť všetky informácie potrebné na poskytnutie energetickej služby.
Č:10
O:3
P:b
b) zabezpečia, aby sa koncovým odberateľom ponúkla možnosť elektronických informácií o vyúčtovaní a elektronických vyúčtovaní a aby koncoví odberatelia na požiadanie dostali jasné a zrozumiteľné vysvetlenie o tom, akým spôsobom bolo ich vyúčtovanie zostavené, a to najmä v prípade ak vyúčtovania nie založené na skutočnej spotrebe;
N
(14) Dodávateľ elektriny a dodávateľ plynu je povinný
riadne a úplne informovať na vyhotovenej faktúre alebo v materiáli zasielanom súčasne s faktúrou odberateľa elektriny v domácnosti a odberateľa plynu v domácnosti o skladbe jednotlivých zložiek ceny za dodávku elektriny a za dodávku plynu vrátane ich jednotkovej ceny. Informácia o skladbe jednotlivých zložiek ceny za dodávku elektriny alebo za dodávku plynu obsahuje najmä jednotkovú cenu za
a) nákup elektriny alebo plynu vrátane obchodnej činnosti dodávateľa elektriny alebo dodávateľa plynu,
b) prepravu plynu,
c) distribúciu elektriny vrátane prenosu alebo distribúciu plynu,
d) skladovanie plynu,
e) straty pri prenose elektriny a distribúcii elektriny,
f) systémové služby v elektroenergetike,
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 17 ods. 14
111/282
Novela 251/2012
Novela
251/2012
Novela
251/2012
Novela
251/2012
§34
O:2
P:s)
P:t
§35
O:1
P:o
P:p
§ 69
O:2
P:u
§ 70
O:1
P:k
g) prevádzkovanie systému v elektroenergetike,
h) odvod určený osobitným predpisom35) spôsobom
podľa osobitného predpisu.36)
8. V § 34 sa odsek 2 dopĺňa písmenami r) až t), ktoré znejú:
s) sprístupniť odberateľovi elektriny informácie o histórii spotreby elektriny,67b) ak odberateľ elektriny nainštalované určené meradlo podľa § 31 ods. 3 písm. p) alebo písm. q),
t) umožniť odberateľovi elektriny vybrať si písomný alebo elektronický spôsob informovania o vyúčtovacej faktúre a písomný alebo elektronický spôsob doručovania vyúčtovacej faktúry.“.
9. V § 35 sa odsek 1 dopĺňa písmenami l) až p), ktoré znejú:
o) na prístup k informáciám o histórii spotreby elektriny67b) umožňujúcim kontrolu vlastnej spotreby elektriny, ak nainštalované určené meradlo podľa § 31 ods. 3 písm. p) alebo písm. q),
p) na výber písomného alebo elektronického spôsobu informovania o vyúčtovacej faktúre a spôsobu doručovania vyúčtovacej faktúry.“.
16. V § 69 sa odsek 2 dopĺňa písmenami t) až v), ktoré znejú:
u) sprístupniť odberateľovi plynu informácie o histórii spotreby plynu,80a) ak odberateľ plynu nainštalované určené meradlo podľa § 73 ods. 2,
v) umožniť odberateľovi plynu vybrať si písomný alebo elektronický spôsob informovania o vyúčtovacej faktúre a písomný alebo elektronický spôsob doručovania vyúčtovacej faktúry.“.
18. V § 70 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až m), ktoré znejú:
k) na prístup k informáciám o histórii spotreby plynu,80a) ak nainštalované určené meradlo podľa § 73 ods. 2,
l) na výber písomného alebo elektronického spôsobu informovania o vyúčtovacej faktúre a spôsobu doručovania vyúčtovacej faktúry,
112/282
Xx/2014
§22
(1) Dodávateľ elektriny je aspoň raz ročne vo vyúčtovacej faktúre a v materiáli zasielanom súčasne s vyúčtovacou faktúrou povinný
a)poskytnúť koncovému odberateľovi elektriny informácie podľa osobitného predpisu,75)
b)informovať koncového odberateľa elektriny riadne a úplne o skutočnej spotrebe elektriny za dané obdobie, alebo o údajoch o dodávke elektriny určených typovým diagramom dodávky,
c)porovnať súčasnú spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny a spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny za rovnaké obdobie spotreby elektriny v predchádzajúcom roku, ak je to možné v grafickej podobe, ak je dodávateľovi elektriny známa skutočná spotreba elektriny za predchádzajúce obdobie,
d)porovnať súčasnú spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny a spotrebu elektriny referenčného koncového odberateľa elektriny v podobnej kategórii odberu,
e)uviesť súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky.
(2) Dodávateľ plynu je vo vyúčtovacej faktúre a v materiáli zasielanom súčasne s vyúčtovacou faktúrou povinný
a)informovať koncového odberateľa plynu riadne a úplne o cene za dodávku plynu,
b)informovať koncového odberateľa plynu riadne a úplne o skutočnej spotrebe plynu za dané obdobie alebo o údajoch o dodávke plynu určených typovým diagramom dodávky,
c)porovnať súčasnú spotrebu plynu koncového odberateľa plynu a spotrebu plynu koncového odberateľa plynu za rovnaké obdobie spotreby plynu v predchádzajúcom roku, ak je to možné v grafickej podobe, ak je dodávateľovi plynu známa skutočná spotreba plynu za predchádzajúce obdobie,
113/282
Xx/2014
§ 21
d)porovnať súčasnú spotrebu plynu koncového odberateľa plynu a spotrebu plynu referenčného koncového odberateľa plynu v podobnej kategórii odberu,
e)uviesť súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky.
(3) Dodávateľ plynu nie je povinný poskytovať informácie podľa odseku 2 písm. b) až d) ak ide o koncového odberateľa plynu so spotrebou plynu nepresahujúcou 2110 kWh za predchádzajúcich 12 mesiacov.
(4) Dodávateľ elektriny a dodávateľ plynu zasiela odberateľovi elektriny v domácnosti76) alebo odberateľovi plynu v domácnosti77) bezodplatne raz za štvrť roka v elektronickej podobe informačný materiál podľa odseku 5, ak o jeho zasielanie odberateľ elektriny v domácnosti alebo odberateľ plynu v domácnosti požiada.
(5) Informačný materiál podľa odseku 4 obsahuje
a) poučenie o spôsobe získania informácií podľa § 25 písm. v) a
b) porovnanie zmenených cien na základe údajov podľa osobitného predpisu78) a informácií podľa § 25 písm. v) druhého a tretieho bodu.
(1) Dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, a dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, ktorý rozpočíta množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla,73) je povinný poskytovať koncovému odberateľovi tepla
a)jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe vyúčtovania dodaného tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke tepla,
b)priebežnú informáciu o dodávke tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to koncový
114/282
odberateľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c)možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d)informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(2) Priebežná informácia o dodávke tepla obsahuje
a)informácie o aktuálne fakturovanej cene dodaného tepla,
b)informácie o porovnaní aktuálneho množstva dodaného tepla a množstva tepla dodaného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme,
c)kontaktné údaje organizácií, ktoré poskytujú informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti pri spotrebe tepla, chladu a teplej vody, a o technických špecifikáciách zariadení využívajúcich teplo, chlad a teplú vodu.
(3) Dodávateľ tepla, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla na vykurovanie, na chladenie alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, koncový odberateľ tepla, ktorý rozpočítava dodané teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, alebo osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,74) povinní poskytovať konečnému spotrebiteľovi tepla
a)jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe rozpočítania množstva dodaného alebo vyrobeného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke alebo výrobe tepla,
b)priebežnú informáciu o dodávke alebo výrobe tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to konečný spotrebiteľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c)možnosť bezodplatného zasielania priebežnej
115/282
informácie o dodávke alebo výrobe tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d)informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
Č:10
O:3
P:c
c) zabezpečia, aby sa vo vyúčtovaní uviedli dostatočné informácie, ktoré poskytnú koncovým odberateľom komplexný prehľad o aktuálnych nákladoch na energiu v súlade s prílohou VII;
N
Xx/2014
§22
(1) Dodávateľ elektriny je aspoň raz ročne vo vyúčtovacej faktúre a v materiáli zasielanom súčasne s vyúčtovacou faktúrou povinný
a)poskytnúť koncovému odberateľovi elektriny informácie podľa osobitného predpisu,75)
b)informovať koncového odberateľa elektriny riadne a úplne o skutočnej spotrebe elektriny za dané obdobie, alebo o údajoch o dodávke elektriny určených typovým diagramom dodávky,
c)porovnať súčasnú spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny a spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny za rovnaké obdobie spotreby elektriny v predchádzajúcom roku, ak je to možné v grafickej podobe, ak je dodávateľovi elektriny známa skutočná spotreba elektriny za predchádzajúce obdobie,
d)porovnať súčasnú spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny a spotrebu elektriny referenčného koncového odberateľa elektriny v podobnej kategórii odberu,
e)uviesť súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky.
(2) Dodávateľ plynu je vo vyúčtovacej faktúre a v materiáli zasielanom súčasne s vyúčtovacou faktúrou povinný
a)informovať koncového odberateľa plynu riadne a úplne o cene za dodávku plynu,
b)informovať koncového odberateľa plynu riadne a úplne o skutočnej spotrebe plynu za dané obdobie alebo o údajoch o dodávke plynu určených typovým diagramom dodávky,
c)porovnať súčasnú spotrebu plynu koncového odberateľa plynu a spotrebu plynu koncového
U
116/282
Xxx/2014
§ 21
odberateľa plynu za rovnaké obdobie spotreby plynu v predchádzajúcom roku, ak je to možné v grafickej podobe, ak je dodávateľovi plynu známa skutočná spotreba plynu za predchádzajúce obdobie,
d)porovnať súčasnú spotrebu plynu koncového odberateľa plynu a spotrebu plynu referenčného koncového odberateľa plynu v podobnej kategórii odberu,
e)uviesť súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky.
(3) Dodávateľ plynu nie je povinný poskytovať informácie podľa odseku 2 písm. b) až d) ak ide o koncového odberateľa plynu so spotrebou plynu nepresahujúcou 2110 kWh za predchádzajúcich 12 mesiacov.
(4) Dodávateľ elektriny a dodávateľ plynu zasiela odberateľovi elektriny v domácnosti76) alebo odberateľovi plynu v domácnosti77) bezodplatne raz za štvrť roka v elektronickej podobe informačný materiál podľa odseku 5, ak o jeho zasielanie odberateľ elektriny v domácnosti alebo odberateľ plynu v domácnosti požiada.
(5) Informačný materiál podľa odseku 4 obsahuje
a) poučenie o spôsobe získania informácií podľa § 25 písm. v) a
b) porovnanie zmenených cien na základe údajov podľa osobitného predpisu78) a informácií podľa § 25 písm. v) druhého a tretieho bodu.
(1) Dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, a dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, ktorý rozpočíta množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla, je povinný poskytovať koncovému odberateľovi tepla
a)jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe
117/282
vyúčtovania dodaného tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke tepla,
b)priebežnú informáciu o dodávke tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to koncový odberateľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c)možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d)informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(2) Priebežná informácia o dodávke tepla obsahuje
a)informácie o aktuálne fakturovanej cene dodaného tepla,
b)informácie o porovnaní aktuálneho množstva dodaného tepla a množstva tepla dodaného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme,
c)kontaktné údaje organizácií, ktoré poskytujú informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti pri spotrebe tepla, chladu a teplej vody, a o technických špecifikáciách zariadení využívajúcich teplo, chlad a teplú vodu.
(3) Dodávateľ tepla, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla na vykurovanie, na chladenie alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, koncový odberateľ tepla, ktorý rozpočítava dodané teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, alebo osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,74) povinní poskytovať konečnému spotrebiteľovi tepla
a)jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe rozpočítania množstva dodaného alebo vyrobeného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke alebo výrobe tepla,
b)priebežnú informáciu o dodávke alebo výrobe tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to
118/282
konečný spotrebiteľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c)možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke alebo výrobe tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d)informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(4) Priebežná informácia o dodávke alebo výrobe tepla obsahuje
a) náležitosti podľa odseku 2,
b) informácie o aktuálnej cene vyrobeného tepla,
c) informácie o porovnaní aktuálneho množstva vyrobeného tepla a množstva tepla vyrobeného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme.
Č:10
O:3
P:d
V:1
d) môžu stanoviť, aby sa informácie uvádzané na týchto vyúčtovaniach na žiadosť koncového odberateľa nepovažovali za výzvu k úhrade.
D
Xx/2014
§ 21
O:2
§ 21
O:4
2) Priebežná informácia o dodávke tepla obsahuje
a)informácie o aktuálne fakturovanej cene dodaného tepla,
b)informácie o porovnaní aktuálneho množstva dodaného tepla a množstva tepla dodaného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme,
c)kontaktné údaje organizácií, ktoré poskytujú informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti pri spotrebe tepla, chladu a teplej vody, a o technických špecifikáciách zariadení využívajúcich teplo, chlad a teplú vodu.
(4) Priebežná informácia o dodávke alebo výrobe tepla obsahuje
a) náležitosti podľa odseku 2,
b) informácie o aktuálnej cene vyrobeného tepla,
c) informácie o porovnaní aktuálneho množstva vyrobeného tepla a množstva tepla vyrobeného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme.
U
Č:10
O:3
P:d
Členské štáty v takýchto prípadoch zabezpečia, aby dodávatelia zdrojov energie poskytovali pružné úpravy pre
D
N
119/282
V:2
samotnú úhradu;
Č:10
O:3
P:e
e) požadujú, aby sa informácie a odhady týkajúce sa nákladov na energiu poskytovali odberateľom na požiadanie, a to včas a v ľahko zrozumiteľnom formáte, ktorý im umožní porovnať ponuky na rovnocennom základe.
N
(7) Odberateľ elektriny v domácnosti a odberateľ plynu v domácnosti majú právo na vymedzenom území na dodávku elektriny a dodávku plynu v rámci univerzálnej služby v ustanovenej kvalite3) a za jednoducho a zrozumiteľne porovnateľné, transparentné a nediskriminačné ceny, ktoré zohľadňujú náklady a primeraný zisk, ak splnia obchodné podmienky dodávateľa poskytujúceho univerzálnu službu.
(15) Dodávateľ poskytujúci univerzálnu službu zverejní cenník elektriny alebo plynu dodávaných v rámci poskytovania univerzálnej služby na svojom webovom sídle pred jeho účinnosťou; zároveň ho doručí úradu. Úrad zverejňuje na svojom webovom sídle zoznam dodávateľov poskytujúcich univerzálnu službu spolu s odkazom na ich webové sídla.
(2) Dodávateľ elektriny je povinnýc) poskytovať odberateľovi elektriny informácie o podiele jednotlivých druhov primárnych energetických zdrojov na elektrine nakúpenej alebo vyrobenej dodávateľom na účel jej dodávky odberateľom elektriny vrátane odberateľov elektriny mimo vymedzeného územia v predchádzajúcom roku; pri poskytovaní týchto informácií zohľadní dodávateľ aj elektrinu nakúpenú alebo vyrobenú v iných členských štátoch a v tretích štátoch; informácie je povinný poskytnúť na požiadanie aj ministerstvu a úradu,
d) poskytovať informácie odberateľovi elektriny o vplyve výroby elektriny nakúpenej alebo vyrobenej dodávateľom na účel jej dodávky odberateľom elektriny vrátane odberateľov elektriny mimo vymedzeného územia v predchádzajúcom roku na životné prostredie, vrátane údajov o emisiách CO2 a rádioaktívnom odpade vzniknutom pri výrobe tejto elektriny, alebo uviesť odkaz na verejný zdroj týchto informácií; pri poskytovaní týchto informácií zohľadní dodávateľ aj elektrinu nakúpenú alebo vyrobenú v iných členských štátoch a v tretích štátoch; informácie
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 17 ods.7
– univerzálna služba
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 17 ods.15
§ 34 ods. 2
Písm. c), d), h)
120/282
Xx/2014
§ 21
O:2
P: a), b)
§ 21
O:4
je povinný poskytnúť na požiadanie aj ministerstvu a úradu, h) poskytovať koncovému odberateľovi elektriny základné informácie o jeho právach týkajúcich sa dostupných prostriedkov na urovnanie sporu, (3) Informácie podľa odseku 2 písm. c), d) a h) musia byť spoľahlivé; dodávateľ elektriny je ich povinný uviesť na vyhotovenej faktúre za dodávku elektriny alebo v materiáli zasielanom súčasne s takouto faktúrou a v propagačných materiáloch zasielaných koncovým odberateľom elektriny. Informácie podľa odseku 2 písm. c) je dodávateľ elektriny povinný uvádzať spôsobom, ktorý je pre odberateľa elektriny zrozumiteľný a ktorý umožní ich jednoduchú porovnateľnosť s obdobnými informáciami poskytovanými inými dodávateľmi dodávajúcimi elektrinu na vymedzenom území.2) Priebežná informácia o dodávke tepla obsahuje
a)informácie o aktuálne fakturovanej cene dodaného tepla,
b)informácie o porovnaní aktuálneho množstva dodaného tepla a množstva tepla dodaného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a pokiaľ je to možné aj v grafickej forme,
(4) Priebežná informácia o dodávke alebo výrobe tepla obsahuje
a) náležitosti podľa odseku 2,
b) informácie o aktuálnej cene vyrobeného tepla,
c) informácie o porovnaní aktuálneho množstva vyrobeného tepla a množstva tepla vyrobeného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme.
§ 34 ods. 3 písm. c)
Č:11
O:1
Náklady na prístup k meraniu a informáciám o vyúčtovaní
1. Členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia dostávali všetky svoje vyúčtovania a informácie o vyúčtovaní spotreby energie bezplatne a aby koncoví odberatelia tiež mali
N
Novela 251/2012
Xxx/2014
§17
O:25
§ 21
4. §17 sa dopĺňa odsekom 25, ktorý znie:
„(25) Ak sú informácie podľa odsekov 12 a 14 poskytované iba elektronickými prostriedkami, poskytuje ich dodávateľ odberateľovi elektriny v domácnosti a odberateľovi plynu v domácnosti bezodplatne.“.
(1) Dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na
U
Zákon 251/2012
Vzhľadom na zdôraznenie bezplatnosti pri poskytovaní informácií sa podľa názoru úradu zároveň pripúšťa možnosť spoplatniť iné informácie poskytované
121/282
vhodný a bezplatný prístup k svojim údajom o spotrebe.
Xxx/2014
Xxx2014
O:1
P:c)
§ 21
O:3
P:c)
§ 22
O:4
vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, a dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, ktorý rozpočíta množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla,73) je povinný poskytovať koncovému odberateľovi tepla
c) možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
(3) Dodávateľ tepla, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla na vykurovanie, na chladenie alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, koncový odberateľ tepla, ktorý rozpočítava dodané teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, alebo osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,74) povinní poskytovať konečnému spotrebiteľovi tepla
c) možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke alebo výrobe tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
(4) Dodávateľ elektriny a dodávateľ plynu zasiela odberateľovi elektriny v domácnosti76) alebo odberateľovi plynu v domácnosti77) bezodplatne raz za štvrť roka v elektronickej podobe informačný materiál podľa odseku 5, ak o jeho zasielanie odberateľ elektriny v domácnosti alebo odberateľ plynu v domácnosti požiada.
regulovanými subjektmi na podľa zákona, ktoré nemajú takto vymedzenú bezplatnosť. Podľa názoru úradu sú všetky informácie poskytované v rámci plnenia povinností podľa zákona bezplatné.
Č:11
O:2
V:1
2. Bez ohľadu na odsek 1 sa distribúcia nákladov na informácie o vyúčtovaní za individuálnu spotrebu vykurovania a chladenia v bytových domoch a viacúčelových budovách podľa článku 9 ods. 3 vykoná na báze neziskovosti.
N
(1) Ak indikované údaje určených meradiel teplej úžitkovej vody konečných spotrebiteľov k dispozícii 1. februára nasledujúceho kalendárneho roka, rozpočítavanie množstva dodaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody odberateľom tepla sa vykoná najneskôr do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka.
(2) Ak splnené termíny podľa odseku 1, rozpočítavanie množstva dodaného tepla na vykurovanie a množstva tepla na prípravu teplej úžitkovej vody sa vykoná a doručí konečnému
U
§4 vyhlášky URSO č. 630/2005 Z.z. ktorou sa ustanovuje teplota teplej úžitkovej vody na odbernom mieste, pravidlá
rozpočítavania množstva tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody a rozpočítavania
množstva dodaného tepla
122/282
spotrebiteľovi za zúčtovacie obdobie, ktorým je jeden kalendárny rok, najneskôr do 31. mája nasledujúceho kalendárneho roka.
(3) Náklady na dodané teplo sa určia na základea) údaja určeného meradla na meranie množstva dodaného tepla na vykurovanie na odbernom mieste,
b) údaja určeného meradla na meranie množstva dodaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody v mieste jej prípravy,
c) regulačného príkonu na vykurovanie na odbernom mieste a regulačného príkonu na teplo v teplej úžitkovej vode na odbernom mieste,
d) ceny tepla určenej podľa osobitného predpisu.3)
(4) Ak dodávateľ dodáva teplo pre viacerých odberateľov tak, že je s odberateľmi dohodnutý na spoločnom meracom mieste s jedným určeným meradlom, 4) rozpočítava náklady na dodané teplo na vykurovanie podľa odseku 3 medzi jednotlivých odberateľov v pomere podlahovej plochy bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov odberateľa k súčtu celkovej podlahovej plochy bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov všetkých odberateľov, ak sa dodávateľ s odberateľmi nedohodnú inak. Pri rozpočítavaní množstva dodaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody sa postupuje podľa § 8 a 9.
(5) Ak si koneční spotrebitelia v objekte rozpočítavania pripravujú teplú úžitkovú vodu z tepla meraného určeným meradlom1) na vstupe do bytu alebo nebytového priestoru a nemajú uzatvorenú zmluvu o dodávke a odbere tepla, 5) celkové náklady za namerané teplo na prípravu teplej úžitkovej vody v miestach prípravy teplej úžitkovej vody u konečných spotrebiteľov sa rozpočítavajú konečným spotrebiteľom podľa § 9. Ak nie v miestach prípravy teplej úžitkovej vody nainštalované určené meradlá1) množstva tepla na prípravu teplej úžitkovej vody, množstvo tepla na prípravu teplej úžitkovej vody sa vypočíta z nameranej spotreby teplej úžitkovej vody a
123/282
mernej spotreby na jej výrobu, ktorá je určená hodnotou 75 kWh/m3. Náklady na vykurovanie, ktoré sa vypočítajú ako rozdiel množstva tepla na odbernom mieste odberateľa tepla a súčtu množstva tepla použitého na prípravu teplej úžitkovej vody nameranej v miestach prípravy teplej úžitkovej vody a ceny tepla, sa rozpočítavajú konečným spotrebiteľom podľa § 7.
(1) Ak v objekte rozpočítavania nie zapojené pomerové rozdeľovače tepla ani určené meradlá1) tepla u konečných spotrebiteľov podľa osobitného predpisu, 6) náklady na dodané teplo na vykurovanie sa rozpočítavajú konečným spotrebiteľom v pomere podlahovej plochy bytu, nebytových priestorov a spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch konečného spotrebiteľa k celkovej podlahovej ploche všetkých bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov v objekte rozpočítavania podľa vzorca ...
(2) Ak v objekte rozpočítavania aj byty alebo nebytové priestory s individuálnym vykurovaním, náklady za dodané teplo na vykurovanie sa rozdelia na základnú zložku a spotrebnú zložku, pričom základná zložka tvorí 10 % a spotrebná zložka 90 % z celkových nákladov. Obidve zložky sa rozpočítavajú konečným spotrebiteľom v pomere podlahovej plochy bytu, nebytových priestorov a spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch konečného spotrebiteľa k celkovej podlahovej ploche všetkých bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov v objekte rozpočítavania, pričom základná zložka nákladov sa rozpočítava aj medzi užívateľov bytov a nebytových priestorov s individuálnym vykurovaním okrem prípadov, keď byt alebo nebytový priestor s individuálnym vykurovaním polohu podľa § 7 ods. 3 písm. a).
(3) Náklady na dodané teplo do spoločných priestorov sa rozpočítavajú konečným spotrebiteľom podľa spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch podľa odseku 1.
(4) Ustanovenie odseku 3 sa neuplatňuje, ak sa
§5 vyhlášky URSO č. 630/2005 Z. z. ktorou sa ustanovuje teplota teplej úžitkovej vody na odbernom mieste, pravidlá
rozpočítavania množstva tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody a rozpočítavania
množstva dodaného tepla
124/282
spoločné priestory využívajú inak ako na účel, na ktorý sa zriadili, a nevyužívajú sa v prospech všetkých konečných spotrebiteľov. V takom prípade sa náklady na dodané teplo do spoločných priestorov rozpočítavajú podľa podlahovej plochy bytu a nebytových priestorov tým konečným spotrebiteľom, ktorí spoločné priestory využívajú len na osobnú potrebu na základe dohody s vlastníkmi bytov a nebytových priestorov.
(5) Ak počas zúčtovacieho obdobia došlo k zmene konečného spotrebiteľa, náklady na dodané teplo na vykurovanie a na prípravu teplej úžitkovej vody podľa § 4 ods. 3 sa konečnému spotrebiteľovi rozpočítavajú v pomere nákladov na dodané teplo podľa jednotlivých mesiacov k celkovým nákladom na dodané teplo za zúčtovacie obdobie podľa prílohy č. 1 alebo v pomere počtu dennostupňov v jednotlivých mesiacoch k celkovému počtu dennostupňov za zúčtovacie obdobie, ak sa koneční spotrebitelia nedohodnú inak.
(6) Ak sa vlastníci bytov a nebytových priestorov dohodnú podľa osobitného predpisu7) inak, rozpočítavanie množstva dodaného tepla na vykurovanie podľa odsekov 1 až 5 sa neuplatňuje.
Ak v objekte rozpočítavania nie nainštalované pomerové rozdeľovače tepla ani určené meradlá tepla u konečných spotrebiteľov podľa osobitného predpisu6) a jednotlivé byty a nebytové priestory majú rozdielnu konštrukčnú výšku jednotlivých miestností, náklady na dodané teplo sa konečným spotrebiteľom rozpočítavajú v pomere obostavaného objemu bytu a nebytových priestorov konečného spotrebiteľa k celkovému obostavanému objemu všetkých bytov a nebytových priestorov v objekte rozpočítavania, pričom sa pri rozpočítaní postupuje podľa § 5.
(1) Ak v objekte rozpočítavania zapojené pomerové rozdeľovače tepla rovnakého typu alebo určené meradlá1) tepla rovnakej triedy presnosti na meranie množstva tepla u konečných spotrebiteľov, náklady na množstvo dodaného tepla na vykurovanie sa rozdelia
§6 vyhlášky URSO č. 630/2005 Z. z. ktorou sa ustanovuje teplota teplej úžitkovej vody na odbernom mieste, pravidlá
rozpočítavania množstva tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody a rozpočítavania
množstva dodaného tepla
§7 vyhlášky URSO č. 630/2005 Z. z. ktorou sa ustanovuje teplota teplej úžitkovej vody na odbernom mieste, pravidlá
125/282
na základnú zložku a spotrebnú zložku. Základná zložka tvorí 60 % a spotrebná zložka 40 % z celkových nákladov na dodané teplo na vykurovanie.
(2) Základná zložka sa rozpočítava konečným spotrebiteľom podľa podlahovej plochy bytu, nebytových priestorov a spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch konečného spotrebiteľa a priemeru základnej zložky na meter štvorcový vypočítaného z podlahovej plochy všetkých bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov v objekte rozpočítavania podľa vzorca ...
(3) Základná zložka na dodané teplo podľa odseku 2 sa rozpočítava aj medzi užívateľov bytov a nebytových priestorov, ktorí majú individuálne vykurovanie, pričom podlahová plocha bytu alebo nebytového priestoru s individuálnym vykurovaním sa vynásobí koeficientom a) 0, 0 pri bytoch a nebytových priestoroch v nadstavbách a vstavbách do podkrovia, pri bytoch a nebytových priestoroch alebo ich častiach, ktoré sa nachádzajú na najvyššom podlaží alebo nad priestormi, ktoré nie vykurované, alebo v tých bytoch a nebytových priestoroch s individuálnym vykurovaním, cez ktoré neprechádzajú rozvody vykurovacej sústavy centrálneho zásobovania teplom,
b) 0, 25 pri ostatných bytoch a nebytových priestoroch s individuálnym vykurovaním.
(4) Konečnému spotrebiteľovi, ktorý nemá zapojené pomerové rozdeľovače tepla alebo určené meradlo1) tepla, alebo odmietol umožniť vykonať ich odčítanie, alebo neoprávnene do nich zasahoval, čím spôsobil ich nesprávnu funkciu, alebo ich poškodil, sa určí spotrebná zložka ako súčin 1, 5 násobku priemeru spotrebnej zložky na meter štvorcový vypočítaný z podlahovej plochy všetkých vykurovaných bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov a podlahovej plochy vykurovaného bytu, nebytového priestoru a spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch konečného spotrebiteľa podľa vzorca...
rozpočítavania množstva tepla dodaného na prípravu teplej úžitkovej vody a rozpočítavania
množstva dodaného tepla
126/282
(5) V prípade poruchy pomerových rozdeľovačov tepla alebo určeného meradla1) tepla, alebo ak konečný spotrebiteľ neúmyselne neumožnil ich odčítanie, spotrebná zložka sa konečnému spotrebiteľovi určí ako súčin priemeru spotrebnej zložky na meter štvorcový a podlahovej plochy vykurovaného bytu, nebytového priestoru a spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch konečného spotrebiteľa podľa vzorca ...
(6) Rozdiel nákladov spotrebnej zložky a nákladov určených náhradným spôsobom podľa odsekov 4 a 5 sa rozpočítava medzi konečných spotrebiteľov podľa indikovaných údajov pomerových rozdeľovačov tepla alebo určených meradiel tepla s použitím korekcií, ktoré zohľadňujú nepriaznivú polohu miestnosti bytu alebo nebytového priestoru konečného spotrebiteľa podľa prílohy č. 2, ak sa koneční spotrebitelia nedohodnú podľa osobitného predpisu7) inak, alebo metódou, ktorá priamo zohľadňuje nepriaznivú polohu miestnosti. Spotrebná zložka pre jedného konečného spotrebiteľa sa určí v pomere súčtu korigovaných indikovaných údajov pomerových rozdeľovačov tepla alebo určených meradiel tepla konečného spotrebiteľa k celkovému súčtu korigovaných indikovaných údajov v objekte rozpočítavania podľa vzorca ...
(7) Náklady na dodané teplo do spoločných priestorov určené podľa odsekov 2 6 sa rozpočítavajú medzi všetkých konečných spotrebiteľov podľa spoluvlastníckeho podielu na spoločných priestoroch.
(8) Ak sa spoločné priestory využívajú inak ako na účel, na ktorý sa zriadili, a nevyužívajú sa v prospech všetkých konečných spotrebiteľov, ustanovenie odseku 7 sa neuplatňuje. V takom prípade sa náklady na dodané teplo do spoločných priestorov rozpočítavajú podľa podlahovej plochy bytu a nebytových priestorov tým konečným spotrebiteľom, ktorí spoločné priestory využívajú len na osobnú potrebu na základe dohody s ostatnými vlastníkmi.
(9) Ak sa v priebehu kalendárneho roka zmení cena tepla, na rozpočítavanie spotrebnej zložky ku dňu
127/282
Xxx/2014
Novela 657/2004
§ 18
O:11
účinnosti novej ceny tepla sa použijú pomerné množstvá z celoročných indikovaných údajov pomerových rozdeľovačov tepla alebo určených meradiel tepla podľa prílohy č. 1 alebo sa zabezpečí archivácia údajov alebo odčítanie pomerových rozdeľovačov tepla alebo určených meradiel tepla.
(10) Ak sa vlastníci bytov a nebytových priestorov dohodnú podľa osobitného predpisu7) inak, rozpočítavanie množstva dodaného tepla na vykurovanie podľa odsekov 1 až 9 sa neuplatňuje.
14.V § 18 ods. 11 sa slová „dodaného tepla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad“ nahrádzajú slovami „tepla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo“.
Č:11
O:2
V:2
Náklady spojené so zadaním tejto úlohy zahŕňajúcej meranie, rozdelenie a vyúčtovanie skutočnej individuálnej spotreby v uvedených budovách tretej strane, akou je napríklad poskytovateľ služby alebo miestny dodávateľ energie, sa môžu preniesť na koncových odberateľov, pokiaľ tieto náklady primerané.
D
(1) Ekonomicky oprávnenými nákladmi sú o) náklady na investície realizované v rámci projektu verejno-súkromného partnerstva rovnomerne rozložené v jednotlivých rokoch po dobu trvania projektu verejno-súkromného partnerstva, ak projekt trvá najmenej šesť rokov.
(3) Náklady na dodané teplo sa určia na základea) údaja určeného meradla na meranie množstva dodaného tepla na vykurovanie na odbernom mieste, b) údaja určeného meradla na meranie množstva dodaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody v mieste jej prípravy, c) regulačného príkonu na vykurovanie na odbernom mieste a regulačného príkonu na teplo v teplej úžitkovej vode na odbernom mieste, d) ceny tepla určenej podľa osobitného predpisu.3)(4) Ak dodávateľ dodáva teplo pre viacerých odberateľov tak, že je s odberateľmi dohodnutý na spoločnom meracom mieste s jedným určeným meradlom, 4) rozpočítava náklady na dodané teplo na vykurovanie podľa odseku 3 medzi jednotlivých odberateľov v pomere podlahovej plochy bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov odberateľa k súčtu celkovej podlahovej plochy bytov, nebytových priestorov a spoločných priestorov
U
§ 4 ods.1 písm. o) vyhlášky URSO č.222/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v tepelnej energetike
§ 4 ods.3 a 4 vyhlášky č.630/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov
128/282
všetkých odberateľov, ak sa dodávateľ s odberateľmi nedohodnú inak. Pri rozpočítavaní množstva dodaného tepla na prípravu teplej úžitkovej vody sa postupuje podľa § 8 a 9.
Č:12
O:1
V:1
Program na informovanie a posilnenie práv spotrebiteľov
1. Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na podporu a uľahčenie efektívneho využívania energie malými spotrebiteľmi energie vrátane domácností.
N
Xxx/2014
Xxx/2014
Xxx/2014
Novela zákona č.71/2013
§ 25
P:r)
§3
P:a)
§8a
O:1
P:a)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti konečných spotrebiteľov, vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2. opatrenia na zlepšenie informovania konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích systémov o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie,
a) mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom podnikateľ7) podľa osobitného predpisu,8)
7) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka.
8) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014).
2.Za § 8 sa vkladá § 8a, ktorý znie:„§ 8a
(1) Dotáciu podľa § 2 písm. g) možno poskytnúť na
a) energetický audit mikropodnikov, malých podnikov a stredných podnikov20a) so sídlom v Bratislavskom kraji schválený ministerstvom a vyhlásený v Obchodnom vestníku,20b)
Poznámky pod čiarou k odkazom 20a a 20b znejú:
20a) Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014).
20b) § 5 ods. 3 zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 Z. z.
U
Č:12
O:1
Tieto opatrenia môžu byť súčasťou národnej stratégie.
O
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
U
129/282
V:2
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2. zapojenie konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích zariadení informovaním o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie a o opatreniach energetickej efektívnosti
Č:12
O:2
2. Opatrenia na účely odseku 1 zahŕňajú jeden alebo viacero z prvkov uvedených v písmene a) alebo b):
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2. zapojenie konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích zariadení informovaním o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie a o opatreniach energetickej efektívnosti
U
Č:12
O:2
P:a
a) škálu nástrojov a politík na podporu zmeny správania, ktoré môžu zahŕňať:
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
U
Č:12
O:2
P:a
P:i
i) daňové stimuly,
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
U
Č:12
ii) prístup k financiám, grantom
N
Xxx/2014
§ 25
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti,
U
130/282
O:2
P:a
P:ii
a dotáciám,
P:r)
ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
Č:12
O:2
P:a
P:iii
iii) poskytovanie informácií,
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
U
Č:12
O:2
P:a
P:iv
iv) vzorové projekty,
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
U
Č:12
O:2
P:a
P:v
v) činnosti na pracovisku;
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
U
Č:12
O:2
P:b
b) spôsoby a prostriedky na zapojenie spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas možného zavádzania inteligentných meracích zariadení pomocou komunikácie o:
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2. zapojenie konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích zariadení informovaním o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie a o opatreniach energetickej
U
131/282
efektívnosti
Č:12
O:2
P:b
P:i
i) nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie,
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2. zapojenie konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích zariadení informovaním o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie a o opatreniach energetickej efektívnosti
U
Č:12
O:2
P:b
P:ii
ii) informáciách o opatreniach energetickej efektívnosti.
N
Xxx/2014
§ 25
P:r)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
r) navrhuje opatrenia na podporu energetickej efektívnosti malých konečných spotrebiteľov energie vrátane domácností, a to najmä
1. opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2. zapojenie konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích zariadení informovaním o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie a o opatreniach energetickej efektívnosti
U
Č:13
V:1
Sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá pre sankcie v prípade nedodržania vnútroštátnych právnych predpisov prijatých na základe článkov 7 11 a článku 18 ods. 3 a prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania.
N
Xx/2014
§ 27
O:1
P:a
§ 28
(1) Dozor nad dodržiavaním tohto zákona vykonáva Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len „inšpekcia“)87) ktorá
kontroluje dodržiavanie zákona,
(1) Priestupku sa dopustí ten, kto ako
a)vlastník alebo spoluvlastník budovy
1.nezabezpečí a neudržiava hydraulicky vyregulovaný vykurovací systém v budove podľa § 11 ods. 1 písm. a),
2.nevybaví vykurovací systém automatickou reguláciou parametrov teplonosnej látky na každom tepelnom spotrebiči podľa § 11 ods. 1 písm. b),
U
132/282
§ 29
O:1
3.nezabezpečí a neudržiava hydraulicky vyregulované rozvody teplej vody podľa § 11 ods. 1 písm. c),
4.nevybaví rozvody tepla a teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou podľa § 11 ods. 1 písm. d),
5.neposkytne prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov o celkovej spotrebe energie a o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti za predchádzajúci kalendárny rok, ak o to prevádzkovateľ monitorovacieho systému požiada podľa § 11 ods. 2,
6.neúčtuje každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby podľa § 11 ods. 3,
b) koncový odberateľ tepla nesplní povinnosť podľa § 21 ods. 3.
(2) Inšpekcia môže uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 1 000 eur.
(3) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch.89)
(1) Iného správneho deliktu sa dopustí fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá ako
a)výrobca elektriny alebo výrobca tepla pri výstavbe, prevádzke, rekonštrukcii alebo modernizácii zariadenia na výrobu elektriny, zariadenia na výrobu tepla alebo zariadenia na kombinovanú výrobu elektriny a tepla nezabezpečí energetickú účinnosť premeny energie podľa § 7 ods. 1,
b)výrobca elektriny nepreukáže energetickým auditom možnosť dodávky využiteľného tepla podľa § 7 ods. 2,
c)výrobca tepla, ktorý nevyrába teplo v zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla nepreukáže energetickým auditom možnosť dodávky elektriny podľa § 7 ods. 4,
d)prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ distribučnej sústavy, prevádzkovateľ prepravnej siete, prevádzkovateľ distribučnej siete, prevádzkovateľ potrubia na prepravu pohonných látok, prevádzkovateľ potrubia na prepravu ropy, prevádzkovateľ verejného rozvodu tepla, alebo prevádzkovateľ verejného
133/282
vodovodu, alebo verejnej kanalizácie nezašle prevádzkovateľovi monitorovacieho systému výsledky hodnotenia podľa § 7 ods. 10,
e)vlastník budovy, spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov v dome podľa § 11 ods. 4 alebo správca podľa § 11 ods. 4 a 5
1.nezabezpečí a neudržiava hydraulicky vyregulovaný vykurovací systém v budove podľa § 11 ods. 1 písm. a),
2.nevybaví vykurovací systém automatickou reguláciou parametrov teplonosnej látky na každom tepelnom spotrebiči podľa § 11 ods. 1 písm. b),
3.nezabezpečí a neudržiava hydraulicky vyregulované rozvody teplej vody podľa § 11 ods. 1 písm. c),
4.nevybaví rozvody tepla a teplej vody vhodnou tepelnou izoláciou podľa § 11 ods. 1 písm. d),
5.neposkytne prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov o celkovej spotrebe energie a o opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti za predchádzajúci kalendárny rok, ak o to prevádzkovateľ monitorovacieho systému požiada podľa § 11 ods. 2,
6.neúčtuje každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby podľa § 11 ods. 3,
f)energetický audítor
1.nezúčastní sa aktualizačnej odbornej prípravy podľa § 12 ods. 10,
2.nezašle súbor údajov z každého ním vykonaného energetického auditu podľa § 12 ods. 11,
3.neuvedie v súhrnnom informačnom liste náležitosti podľa § 14 ods. 4,
4.vypracuje písomnú správu z energetického auditu alebo súhrnný informačný list, obsahujúci ustanovenie podľa § 14 ods. 5,
5.neuvedie v písomnej správe z energetického auditu náležitosti podľa § 31 ods. 146 písm. g) druhého bodu,
g)veľký podnikateľ
1.nezabezpečí vykonanie energetického auditu podľa §
134/282
14 ods. 1,
2.neuchová písomnú správu z energetického auditu alebo podklady použité pri energetickom audite podľa § 14 ods. 6,
3.neposkytne súbor údajov pre monitorovací systém alebo súhrnný informačný list podľa § 14 ods. 7,
4.neposkytne prevádzkovateľovi monitorovacieho systému správu podľa § 14 ods. 8,
h)mikropodnikateľ, malý podnikateľ alebo stredný podnikateľ
1.neuchová správu z energetického auditu alebo súhrnný informačný list podľa § 14 ods. 12 písm. a),
2.neposkytne prevádzkovateľovi monitorovacieho systému písomnú správu z energetického auditu podľa § 14 ods. 12 písm. b),
3.nezašle súbor údajov pre monitorovací systém alebo súhrnný informačný list podľa § 14 ods. 12 písm. c),
i)poskytovateľ podpornej energetickej služby nezašle prevádzkovateľovi monitorovacieho systému informácie podľa § 16 ods. 4,
j)poskytovateľ garantovanej energetickej služby
1.sa nezúčastní aktualizačnej odbornej prípravy podľa § 19 ods. 8,
2.nezašle prevádzkovateľovi monitorovacieho systému informácie podľa § 19 ods. 13,
3. neoznámi začiatok, zmenu alebo ukončenie poskytovania garantovanej energetickej služby podľa § 19 ods. 9,
k)dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, alebo dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, ktorý rozpočíta množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla, nesplní povinnosť podľa § 21 ods. 1,
l)dodávateľ tepla, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla na vykurovanie, na chladenie alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, koncový odberateľ tepla, ktorý rozpočítava dodané teplo na
135/282
vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla alebo fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,74) nesplní povinnosť podľa § 21 ods. 3,
m)dodávateľ elektriny nesplní povinnosť podľa § 22 ods. 1,4 alebo § 23 ods. 1,
n)dodávateľ plynu nesplní povinnosť podľa § 22 ods. 2,4 alebo § 23 ods. 2,
o)prevádzkovateľ distribučnej sústavy nesplní povinnosť podľa § 23 ods. 3,
p)prevádzkovateľ distribučnej siete nesplní povinnosť podľa § 23 ods. 4,
q)poskytovateľ údajov do monitorovacieho systému podľa § 24 ods. 3 písm. b) až d) nesplní povinnosť podľa § 24 ods. 2,
r)dodávateľ energie nezašle prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov podľa § 24 ods. 4.
Č:13
V:2
Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
N
§ 29
O:2
§ 29
O:3
§ 29
O:4
(2) Inšpekcia uloží pokutu za iný správny delikt podľa odseku 1
a) písm. a) c), e), i), j) tretieho bodu od 300 eur do 1000 eur,
b) písm. d), f), písm. g) druhého štvrtého bodu, písm. h), písm. j) prvého a druhého bodu, písm. k) r) od 500 eur do 5000 eur,
c) písm. g) prvého bodu od 5000 eur do 30 000 eur.
(3) Pokutu za správny delikt podľa odseku 1 inšpekcia uloží opakovane, ak povinnosť nebola splnená v určenej lehote.
(4) Inšpekcia pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť konania, spôsob spáchania iného správneho deliktu, jeho trvanie, následky a opakovanie.
U
Č:13
V:3
Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii do 5.6.2014 a bezodkladne jej oznámia akékoľvek následné zmeny a doplnenia, ktoré sa ich týkajú.
n.a.
N
Č:14
O:1
Podpora efektívnosti vo vykurovaní a chladení
N
309/2009
§14
O:1,2
6. V § 14 odseky 1 a 2 znejú “(1) Ministerstvo a) zabezpečuje, aby výpočet vysoko účinnej
U
136/282
V:1
1.Členské štáty do 31. decembra 2015 vykonajú a oznámia Komisii komplexné posúdenie potenciálu na využitie vysoko účinnej kombinovanej výroby a centralizovaného zásobovania teplom a chladom obsahujúce informácie uvedené v prílohe VIII.
kombinovanej výroby bol vykonávaný nediskriminačne a zohľadňoval zvláštnosti rôznych technológií výroby, b) predkladá na požiadanie Európskej komisie komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby,
c) vypracúva ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike. (2) Ministerstvo vypracúva a uverejňuje na svojom webovom sídle komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktoré obsahujea)posúdenie právnych predpisov upravujúcich podmienky podnikania, ktoré sa týkajú vysoko účinnej kombinovanej výroby,
b)vyhodnotenie potreby využiteľného tepla a chladu vhodných na uplatnenie vysoko účinnou kombinovanou výrobou, vysoko účinnou kombinovanou výrobou malých a veľmi malých výkonov,
c)prognózu rozvoja potreby využiteľného tepla a chladu na najbližších desať rokov,
d)posúdenie potenciálu dodatočnej vysoko účinnej kombinovanej výroby obsahujúce plány výstavby nových a rekonštrukcie existujúcich zariadení vyrábajúcich odpadové teplo a návrh opatrení do roku 2020 a 2030, alebo v najbližších desiatich rokoch,
e)návrh riešenia, ktorým sa zvýši podiel vysoko
účinnej kombinovanej výroby na trhu s energiami do roku 2020 a 2030, alebo v najbližších desiatich rokoch,
f)správu o pokroku pri dosahovaní podielu vysoko účinnej kombinovanej výroby, využívaní vysoko účinnej kombinovanej výroby a využívaní potenciálu vysoko účinnej kombinovanej výroby,
g)odhadované množstvo úspor primárnej energie,
h)efektívnosť vynaloženia nákladov, zohľadňujúcich národné záväzky prijaté v súvislosti so záväzkami v oblasti klimatických zmien, ktoré prijala Európska
137/282
309/2009
309/2009
Xxx/2014
§ 18f
§ 19
O:1
P: m)
§ 6
O:1
§ 6
O:5
únia podľa medzinárodnej zmluvy,17ab)
i)zohľadnenie ekonomicko-technického hodnotenia uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike,
j)zohľadnenie možností miestnych a regionálnych trhov s teplom,
k)zohľadnenie koncepcií rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky,17ac) najmä možného prepojenia centralizovaného zásobovania teplom17ad) a vysoko účinnej kombinovanej výroby na účel vybudovania účinného centralizovaného zásobovania teplom.17ae)“.
a vysoko účinnej kombinovanej výroby.“
Za § 18e sa vkladá § 18f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„18f Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2014
Ministerstvo predloží Európskej komisii komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby podľa § 14 ods. 2 do 31. decembra 2015 a pri jeho vypracovaní zohľadní analýzu národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby vypracovanú podľa § 14 ods. 2 v znení účinnom do 30. novembra 2014.“.
10. V § 19 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 14 ods. 1 písm. c).“.
(1) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle komplexné posúdenie potenciálu využitia systémov centralizovaného zásobovania teplom (ďalej len „komplexné posúdenie“).
(5) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle tepelnú mapu Slovenskej republiky, ktorá obsahuje
a)oblasti, ktoré spotrebúvajú teplo alebo chlad, a to:
1.obce a mestá s koeficientom zastavanosti územia väčším ako 0,3,
2.priemyselné zóny s celkovou ročnou spotrebou tepla a chladu väčšou ako 20 GWh,
138/282
§ 6
O:6
b)existujúcu infraštruktúru systémov centralizovaného zásobovania teplom,
c)plánovanú infraštruktúru systémov centralizovaného zásobovania teplom,
d)umiestnenie existujúcich
1.zariadení na výrobu elektriny s celkovou ročnou výrobou elektriny väčšou ako 20 GWh,
2.spaľovní odpadov,30)
3.zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla,31)
4.zdrojov centralizovaného zásobovania teplom,
e)umiestnenie systémov centralizovaného zásobovania teplom a umiestnenie plánovaných zariadení podľa písmena d) spĺňajúcich požiadavky podľa osobitného predpisu.32)
(6) Ministerstvo vypracuje a predloží Komisii aktualizáciu komplexného posúdenia, tepelnej mapy Slovenskej republiky a ekonomicko-technického hodnotenia do jedného roka od oznámenia žiadosti Komisie ministerstvu.
Č:14
O:1
V:2
Ak vykonali rovnocenné posúdenie, oznámia to Komisii.
N
309/2009
§ 18f
Za § 18e sa vkladá § 18f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„18f Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2014
Ministerstvo predloží Európskej komisii komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby podľa § 14 ods. 2 do 31. decembra 2015 a pri jeho vypracovaní zohľadní analýzu národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby vypracovanú podľa § 14 ods. 2 v znení účinnom do 30. novembra 2014.“.
U
Č:14
O:1
V:3
V komplexnom posúdení sa v plnej miere zohľadňuje analýza národného potenciálu pre vysoko účinnú kombinovanú výrobu uskutočnená podľa smernice 2004/8/ES.
N
309/2009
§ 18f
Za § 18e sa vkladá § 18f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„18f Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2014
Ministerstvo predloží Európskej komisii komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby podľa § 14 ods. 2 do 31. decembra 2015 a pri jeho vypracovaní zohľadní analýzu národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby vypracovanú podľa § 14
U
139/282
ods. 2 v znení účinnom do 30. novembra 2014.“.
Č:14
O:1
V:4
Posúdenie sa na žiadosť Komisie aktualizuje a oznamuje sa Komisii každých päť rokov.
N
309/2009
Xxx/2014
§14
O: 1
P:b)
§14
O: 1
P:c)
§ 6
O:6
(1) Ministerstvo
b) predkladá na požiadanie Európskej komisie komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby,
c) vypracúva ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike.
(3) Ministerstvo vypracuje a predloží Komisii aktualizáciu komplexného posúdenia, tepelnej mapy Slovenskej republiky a ekonomicko-technického hodnotenia do jedného roka od oznámenia žiadosti Komisie ministerstvu.
U
Č:14
O:1
V:5
Komisia podá každú takúto žiadosť aspoň jeden rok pred príslušným termínom.
n.a.
N
Č:14
O:2
V:1
2. Členské štáty prijmú politiky, ktoré podporia, aby sa na miestnej a regionálnej úrovni náležite zohľadnil potenciál využívania účinných systémov vykurovania a chladenia, a to najmä tých, ktoré využívajú vysoko účinnú kombinovanú výrobu.
N
309/2009
Xxx/2014
§ 14
O:2
P: k)
§ 6
O:1
§6
O:2
P:k)
(2) Ministerstvo vypracúva a uverejňuje na svojom webovom sídle komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktoré obsahuje
k)zohľadnenie koncepcií rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky,17ac) najmä možného prepojenia centralizovaného zásobovania teplom17ad) a vysoko účinnej kombinovanej výroby na účel vybudovania účinného centralizovaného zásobovania teplom.17ae)“.
(1) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle komplexné posúdenie potenciálu využitia systémov centralizovaného zásobovania teplom (ďalej len „komplexné posúdenie“).
k) zohľadnenie možností miestnych a regionálnych trhov s teplom,
U
Č:14
O:2
V:2
Zohľadní sa potenciál pre rozvoj miestnych a regionálnych trhov s teplom.
N
309/2009
Xxx/2014
§ 14
O:2
P: j)
§ 6
(2) Ministerstvo vypracúva a uverejňuje na svojom webovom sídle komplexné posúdenie národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktoré obsahuje
j) zohľadnenie možností miestnych a regionálnych trhov s teplom,
(1) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na
U
140/282
O:1
§6
O:2
P:k)
svojom webovom sídle komplexné posúdenie potenciálu využitia systémov centralizovaného zásobovania teplom (ďalej len „komplexné posúdenie“).
k) zohľadnenie možností miestnych a regionálnych trhov s teplom,
Č:14
O:3
V:1
3. Členské štáty na účely posúdenia uvedeného v odseku 1 vykonajú na základe klimatických podmienok, ekonomickej realizovateľnosti a technickej vhodnosti analýzu nákladov a prínosov vzťahujúcu sa na ich územie v súlade s časťou 1 prílohy IX.
N
309/2009
Xxx/2014
§ 14
O:1
P:c)
§ 14
O:6
§ 19
O:1
P:m)
§ 4
O:1
P:e)
(1)Ministerstvo c) vypracúva ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike.
(6) Ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike
a) zohľadňuje klimatické podmienky, ekonomickú realizovateľnosť a technickú vhodnosť,
b) sa vzťahuje na celé územie Slovenskej republiky,
c) určí najlepšie riešenia z hľadiska efektívnosti využívania zdrojov a nákladov na uspokojenie potreby tepla a chladu,
d) môže byť súčasťou procesu posudzovania vplyvov na životné prostredie podľa osobitného predpisu17af),
e) identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy prevyšujú náklady,
f) identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy neprevyšujú náklady.
17af) Zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov .
10. V § 19 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 14 ods. 1 písm. c).“.
(1) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo")
e) vypracúva a aktualizuje ekonomicko-technické hodnotenie možností uplatnenia systémov centralizovaného zásobovania teplom (ďalej len
U
141/282
§ 4
O:5
„ekonomicko-technické hodnotenie“).
(5) Náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Č:14
O:3
V:2
Prostredníctvom analýzy nákladov a prínosov možno určiť najlepšie riešenia z hľadiska efektívnosti využívania zdrojov a nákladov na uspokojenie potrieb na vykurovanie a chladenie.
D
309/2009
Xxx/2014
§ 14
O:6
P: c)
§ 31
O:1
P:a)
(6) Ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike
c) určí najlepšie riešenia z hľadiska efektívnosti využívania zdrojov a nákladov na uspokojenie potreby tepla a chladu,
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
a)náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 4 ods. 1 písm. e),
U
Č:14
O:3
V:3
Uvedená analýza nákladov a prínosov môže byť súčasťou environmentálneho posudzovania podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie.
Ú. v. ES L 197, 21.7.2001, s. 30.
O
309/2009
Xxx/2014
§ 14
O:6
P: d)
§ 31
O:1
P:a)
(6) Ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike
d) môže byť súčasťou procesu posudzovania vplyvov na životné prostredie,17af)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
a)náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 4 ods. 1 písm. e),
U
Č:14
O:4
V:1
4. V prípade, že sa posúdením uvedeným v odseku 1 a analýzou uvedenou v odseku 3 identifikuje potenciál uplatňovania vysoko účinnej kombinovanej výroby a/alebo účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom, ktorých prínosy prevyšujú náklady, členské štáty prijmú primerané opatrenia na rozvoj účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom a/alebo na zohľadnenie rozvoja vysoko účinnej kombinovanej výroby a využívania vykurovania a chladenia z odpadového tepla a obnoviteľných zdrojov energie
N
309/2009
Xxx/2014
§ 14
O:6
P:e,f
§ 4
O:1
P:e)
(6) Ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike
e) identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy prevyšujú náklady,
f) identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy neprevyšujú náklady,
1) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo")
e) vypracúva a aktualizuje ekonomicko-technické hodnotenie možností uplatnenia systémov centralizovaného zásobovania teplom (ďalej len „ekonomicko-technické hodnotenie“).
U
142/282
v súlade s odsekmi 1, 5 a 7.
§ 31
O:1
P:a)
§6
O:2
P:j)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
a)náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 4 ods. 1 písm. e),
j) zohľadnenie ekonomicko-technického hodnotenia, pričom sa
1. identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy prevyšujú náklady,
2. identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy neprevyšujú náklady,
Č:14
O:4
V:2
Ak sa posúdením uvedeným v odseku 1 a analýzou uvedenou v odseku 3 neidentifikuje potenciál, ktorého prínosy prevyšujú náklady vrátane administratívnych nákladov na vykonanie analýzy nákladov a prínosov uvedenej v odseku 5, dotknutý členský štát môže zariadenia vyňať z požiadaviek ustanovených v uvedenom odseku.
O
309/2009
§ 14
O:6
P:f
§6
O:2
P:j)
Bod:2.
(6) Ekonomicko-technické hodnotenie uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby v Slovenskej republike
f) identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy neprevyšujú náklady,
j) zohľadnenie ekonomicko-technického hodnotenia, pričom sa
2.identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy neprevyšujú náklady,
U
Č:14
O:5
V:1
5. Členské štáty zabezpečia, aby sa vykonala analýza nákladov a prínosov v súlade s časťou 2 prílohy IX v prípade, ak po 5.6.2014
N
251/2012
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
§95
O: 1
P: m)
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
27. V § 95 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu.“.
U
Č:14
O:5
V:1
P:a
a) sa plánuje nové tepelné zariadenie na výrobu elektriny s celkovým tepelným príkonom vyšším ako 20 MW, s cieľom posúdiť náklady a prínosy spojené so zabezpečením prevádzky tohto zariadenia ako zariadenia vysoko účinnej kombinovanej výroby;
N
251/2012
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
§95
O: 1
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
27. V § 95 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) obsah a podrobnosti ekonomicko-technického
U
143/282
P: m)
hodnotenia podľa § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu.“.
Č:14
O:5
V:1
P:b
b) sa vykonáva významná rekonštrukcia existujúceho tepelného zariadenia na výrobu elektriny s celkovým tepelným príkonom vyšším ako 20 MW, s cieľom posúdiť náklady a prínosy spojené so zmenou tohto zariadenia na zariadenie vysoko účinnej kombinovanej výroby;
N
251/2012
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
§95
O: 1
P: m)
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
27. V § 95 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu.“.
U
Potrebné pre vykonanie akejkoľvek rekonštrukcie, nie len významnej.
Č:14
O:5
V:1
P:c
c) priemyselné zariadenie s celkovým tepelným príkonom vyšším ako 20 MW, ktoré vyrába odpadové teplo s využiteľnou teplotou, je naplánované alebo je významne rekonštruované, s cieľom posúdiť náklady a prínosy spojené s využitím odpadového tepla na uspokojenie ekonomicky zdôvodneného dopytu, a to aj prostredníctvom kombinovanej výroby, ako aj s cieľom posúdiť náklady a prínosy spojené s pripojením uvedeného zariadenia do siete centralizovaného zásobovania teplom a chladom;
N
251/2012
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
§95
O: 1
P: m)
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
27. V § 95 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu.“.
(1) Výstavbu sústavy tepelných zariadení alebo jej časti s celkovým inštalovaným tepelným výkonom 10 MW a viac možno uskutočniť len na základe osvedčenia o súlade pripravovanej výstavby sústavy tepelných zariadení alebo jej časti s dlhodobou koncepciou Energetickej politiky Slovenskej republiky (ďalej len osvedčenie ); toto osvedčenie vydáva ministerstvo a je záväzné 12b). O vydanie osvedčenia môže písomne požiadať fyzická osoba alebo právnická osoba.(2) O vydaní osvedčenia rozhodne ministerstvo na základe písomnej žiadosti podľa odseku 1 do 30 dní od jej doručenia a po vyhodnotení
a) potreby nových zdrojov tepla a rozvodov tepla na území, ktoré byť zásobované teplom z výstavby sústavy tepelných zariadení, na ktorú sa žiada vydať osvedčenie, b) využitia domácich obnoviteľných zdrojov energie, c) možnosti získavania tepelnej energie na území, na
U
Potrebné pre vykonanie akejkoľvek rekonštrukcie, nie len významnej.
§ 12 ods.1 a 2
Zákona č. 657/2004
144/282
ktorom byť výstavba uskutočnená, z kombinovanej výroby elektriny a tepla, 12c)
d) plnenia požiadaviek na ochranu životného prostredia, e) hospodárnosti a energetickej účinnosti sústavy tepelných zariadení, na ktorej výstavbu sa osvedčenie požaduje, f) využitia vysoko účinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla12d) alebo obnoviteľných zdrojov energie v systémoch centralizovaného zásobovania teplom; na účely tohto zákona sa systémom centralizovaného zásobovania teplom rozumie systém prepojenia jedného alebo viacerých zariadení na výrobu tepla s verejným rozvodom tepla.
Č:14
O:5
V:1
P:d
d) je naplánovaná nová sieť centralizovaného zásobovania teplom a chladom alebo nové zariadenie na výrobu tepla s celkovým tepelným príkonom vyšším ako 20 MW v rámci existujúcej siete centralizovaného zásobovania teplom alebo chladom alebo sa takéto existujúce zariadenie významne rekonštruovať, s cieľom posúdiť náklady a prínosy spojené s využívaním odpadového tepla z neďalekých priemyselných zariadení.
N
251/2012
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
§95
O: 1
P: m)
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
27. V § 95 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu.“.
(1) Výstavbu sústavy tepelných zariadení alebo jej časti s celkovým inštalovaným tepelným výkonom 10 MW a viac možno uskutočniť len na základe osvedčenia o súlade pripravovanej výstavby sústavy tepelných zariadení alebo jej časti s dlhodobou koncepciou Energetickej politiky Slovenskej republiky (ďalej len osvedčenie); toto osvedčenie vydáva ministerstvo a je záväzné 12b). O vydanie osvedčenia môže písomne požiadať fyzická osoba alebo právnická osoba.(2) O vydaní osvedčenia rozhodne ministerstvo na základe písomnej žiadosti podľa odseku 1 do 30 dní od jej doručenia a po vyhodnotení
a) potreby nových zdrojov tepla a rozvodov tepla na území, ktoré byť zásobované teplom z výstavby sústavy tepelných zariadení, na ktorú sa žiada vydať
U
Potrebné pre vykonanie akejkoľvek rekonštrukcie, nie len významnej.
§ 12 ods.1 a 2
Zákona č. 657/2004
145/282
osvedčenie, b) využitia domácich obnoviteľných zdrojov energie, c) možnosti získavania tepelnej energie na území, na ktorom byť výstavba uskutočnená, z kombinovanej výroby elektriny a tepla, 12c)
d) plnenia požiadaviek na ochranu životného prostredia, e) hospodárnosti a energetickej účinnosti sústavy tepelných zariadení, na ktorej výstavbu sa osvedčenie požaduje, f) využitia vysoko účinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla12d) alebo obnoviteľných zdrojov energie v systémoch centralizovaného zásobovania teplom; na účely tohto zákona sa systémom centralizovaného zásobovania teplom rozumie systém prepojenia jedného alebo viacerých zariadení na výrobu tepla s verejným rozvodom tepla.
Č:14
O:5
V:2
Inštalácia vybavenia na zachytávanie oxidu uhličitého produkovaného spaľovacím zariadením s cieľom geologicky ho uložiť v súlade so smernicou 2009/31/ES sa nepovažuje za rekonštrukciu na účely písmen b, c) a d) tohto odseku.
N
251/2012
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
§95 odsek 1 nové písm. m)
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
27. V § 95 sa odsek 1 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu.“.
U
Č:14
O:5
V:3
Členské štáty môžu požadovať, aby sa analýza nákladov a prínosov uvedená v písmenách c) a d) vykonala v spolupráci so spoločnosťami zodpovednými za prevádzku sietí centralizovaného zásobovania teplom a chladom.
D
N
Č:14
O:6
V:1
6. Členské štáty môžu z uplatňovania odseku 5 vyňať:
O
U
Č:14
O:6
V:1
a) tie špičkové a záložné zariadenia na výrobu elektriny, pri ktorých sa plánuje prevádzka pod 1 500 hodín ročne ako
O
N
146/282
P:a
kĺzavý priemer za obdobie piatich rokov, pričom sa bude vychádzať z postupu overovania stanoveného členským štátom, ktorý zabezpečí splnenie tohto kritéria na udelenie výnimky;
Č:14
O:6
V:1
P:b
b) jadrové zariadenia;
O
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
U
Č:14
O:6
V:1
P:c
c) zariadenia, ktoré je potrebné umiestniť blízko geologického úložiska schváleného podľa smernice 2009/31/ES.
O
N
Č:14
O:6
V:2
Členské štáty môžu tiež stanoviť hraničné hodnoty pre vyňatie jednotlivých zariadení z uplatňovania ustanovení odseku 5 písm. c) a d) vyjadrené množstvom dostupného využiteľného odpadového tepla, dopytom po teple alebo vzdialenosťou medzi priemyselnými zariadeniami a sieťami centralizovaného zásobovania teplom.
O
N
Č:14
O:6
V:3
Členské štáty do 31. decembra 2013 oznámia výnimky prijaté podľa tohto odseku a následne aj všetky ich zmeny Komisii.
N
U
Správa o výnimkách k čl.14 schválená v PV MH SR dňa 12.12.2013. Následne listom štátneho tajomníka č.170/2013/4000 bola požiadavky na výnimky zaslaná dňa 17.12.2013 Komisii.
Č:14
O:7
7. Členské štáty prijímajú kritériá udeľovania povolení uvedené v článku 7 smernice 2009/72/ES alebo rovnocenné povoľovacie kritériá, aby:
N
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod 14,15
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
14. súlad investičného zámeru s komplexným posúdením národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby,30a)
15. súlad investičného zámeru s komplexným
U
147/282
251/2012
§ 12
O:5
posúdením potenciálu využitia systémov centralizovaného zásobovania teplom a chladom.30b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 30a a 30b znejú:
30a) § 14 ods. 2 zákona č. 309/2009 Z. z. v znení zákona č. ..../2014 Z. z.
30b) § 6 ods.1 zákona č. xxx/2014 Z. z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
3. V § 12 ods. 5 písm. a) a b) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a 14“.
(1) Energetickým zariadením sa na účely tohto ustanovenia rozumie elektroenergetické zariadenie, plynárenské zariadenie, potrubie na prepravu pohonných látok alebo na prepravu ropy a zariadenie na rozvod skvapalneného plynného uhľovodíka
(2) Stavať energetické zariadenie možno iba na základe osvedčenia výstavbu energetického zariadenia.
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§12 ods. 1
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§12 ods. 2
Č:14
O:7
P:a
a) zohľadnili výsledky komplexného posúdenia uvedeného v odseku 1;
N
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod 14,15
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
14. súlad investičného zámeru s komplexným posúdením národného potenciálu pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby,30a)
15. súlad investičného zámeru s komplexným posúdením potenciálu využitia systémov centralizovaného zásobovania teplom a chladom.30b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 30a a 30b znejú:
30a) § 14 ods. 2 zákona č. 309/2009 Z. z. v znení zákona č. ..../2014 Z. z.
30b) § 2 písm. y) zákona č. .../2014 Z. z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
U
Č:14
O:7
P:b
b) zabezpečili splnenie požiadaviek odseku 5; a
N
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod: 13
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
U
Č:14
O:7
P:c
c) zohľadnili výsledky analýzy nákladov a prínosov uvedenej v odseku 5.
N
251/2012
§12
O:4
P:b)
2. V § 12 ods. 4 sa písmeno b) dopĺňa trinástym až pätnástym bodom, ktoré znejú:
„13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia
U
148/282
Bod: 13
vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
Č:14
O:8
V:1
8. Členské štáty môžu vyňať jednotlivé zariadenia z povinnosti vyplývajúcej z kritérií udeľovania povolení a povoľovacích kritérií uvedených v odseku 7 zrealizovať možnosti, ktorých prínosy prevyšujú náklady, ak na to existujú naliehavé právne dôvody, dôvody týkajúce sa vlastníctva alebo finančné dôvody.
O
251/2012
§12
O:4
P:b)
Bod:13
(4) Osvedčenie na výstavbu energetického zariadenia vydáva ministerstvo rozhodnutím na základe písomnej žiadosti žiadateľa, ktorá obsahuje
a) identifikačné údaje žiadateľa:1. meno a priezvisko, dátum narodenia a pobyt na vymedzenom území, ak ide o fyzickú osobu, 2. obchodné meno, identifikačné číslo, ak bolo pridelené, právnu formu, sídlo, meno a priezvisko a dátum narodenia členov štatutárneho orgánu, ak ide o právnickú osobu, b) investičný zámer, ktorý obsahuje 7. finančné zabezpečenie investičného zámeru, „13. ekonomicko-technické hodnotenie využitia vyrobeného tepla v rozsahu podľa § 95 ods. 1 písm. m); to neplatí pre jadrové zariadenia,
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§12 ods. 4
Písm. a)
Písm. b)
siedmy bod
7
Č:14
O:8
V:2
Dotknuté členské štáty v takomto prípade predložia Komisii oznámenie, v ktorom zdôvodnia svoje rozhodnutie, a to najneskôr do troch mesiacov od jeho prijatia.
N
251/2012
§ 88
O:9
P: j a k
21. V § 88 sa odsek 9 dopĺňa písmenami j) a k), ktoré znejú:
j) výnimkách z uplatňovania § 12 ods. 4 písm. b) trinásteho bodu,
k) dôvodoch zamietnutia žiadosti podľa §12 ods. 4, ak žiadosť neobsahuje náležitosti investičného zámeru podľa § 12 ods. 4 písm. b) siedmeho, trinásteho a štrnásteho bodu najneskôr do troch mesiacov od zamietnutia žiadosti.“.
U
Č:14
O:9
9. Odseky 5, 6, 7 a 8 tohto článku sa uplatňujú na zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica 2010/75/EÚ bez toho, aby boli dotknuté požiadavky tejto smernice.
N
(4) Osvedčenie na výstavbu energetického zariadenia vydáva ministerstvo rozhodnutím na základe písomnej žiadosti žiadateľa, ktorá obsahuje
b) investičný zámer, ktorý obsahuje11.2. k úspore emisií, 30)
U
Posudzovanie vplyvov na životné prostredie je v kompetencii MŽP SR.
Zákon č. 251/2012 Z. z. § 12 ods.4 písm. b) bod 11.2
Č:14
O:10
V:1
10. Na základe harmonizovaných referenčných hodnôt účinnosti uvedených v písmene f) prílohy II členské štáty zabezpečia, aby pôvod elektriny vyrobenej z vysoko účinnej kombinovanej výroby mohol byť zaručený podľa objektívnych, transparentných a nediskriminačných
N
(1) Potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou preukazuje, že elektrina, na ktorú sa potvrdenie vzťahuje, je vyrobená vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(2) Hraničné a harmonizované referenčné hodnoty na výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou podľa prílohy č. 1 sa uplatňujú podľa
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§8 ods. 1
Vyhláška č. 599/2009 Z. z.
§2 ods. 2
Príloha I
149/282
kritérií stanovených každým členským štátom.
osobitného predpisu.1)
Č:14
O:10
V:2
Členské štáty zabezpečia, aby táto záruka pôvodu bola v súlade s požiadavkami a obsahovala aspoň informácie uvedené v prílohe X.
N
309/2009
Novela
§8a
O:1-10
(1) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou preukazuje, že elektrina, na ktorú sa záruka vzťahuje je vyrobená vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(2) Záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydá úrad v elektronickej podobe pre každú megawatthodinu výrobcovi elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou na základe žiadosti o registráciu v elektronickej databáze. Žiadosť o registráciu v elektronickej databáze obsahuje náležitosti podľa § 8 ods. 2.
(3) Ak žiadosť o registráciu v elektronickej databáze nie je úplná, úrad vyzve žiadateľa, aby v ním určenej lehote žiadosť doplnil. Ak žiadateľ v určenej lehote žiadosť nedoplní, úrad konanie zastaví a žiadateľa v elektronickej databáze nezaregistruje.
(4) Úrad
a) eviduje záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou v elektronickej databáze,
b) zrušuje záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
c) vykonáva dohľad nad prevodom záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(5) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou platí 12 mesiacov od dátumu výroby elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(6) Záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou možno previesť na iného účastníka trhu s elektrinou na základe zmluvy o prevode záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou. Množstvo elektriny zodpovedajúce zárukám pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktoré dodávateľ elektriny15c) previedol na iného účastníka
U
150/282
trhu s elektrinou sa odpočíta z podielu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou v jeho dodávke elektriny.
(7) Na elektrinu, ktorá zodpovedá prevedenej záruke pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, sa nevzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c).
(8) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou po uplatnení dodávateľom elektriny alebo koncovým odberateľom elektriny15d) zaniká.
(9) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou obsahuje
a) zdroj energie, z ktorého bola elektrina vyrobená,
b) počiatočný a koncový dátum výroby elektriny,
c) označenie, miesto, technológiu, inštalovaný elektrický výkon zariadenia, inštalovaný tepelný výkon zariadenia a celkový inštalovaný výkon zariadenia, v ktorom bola elektrina vyrobená,
d) množstvo a výhrevnosť paliva, ktoré bolo použité v procese premeny na využiteľnú energiu,
e) množstvo vyrobeného tepla a vykonanej mechanickej práce,
f) miesto, dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti energetického zariadenia a technológie kombinovanej výroby,
g) spôsob využitia mechanickej práce a využiteľného tepla vyrobeného spoločne s elektrinou vyrobenou kombinovanou výrobou,
h)údaje o mesačnej bilancii výroby a dodávky elektriny a výroby a dodávky tepla za predchádzajúci rok, ak bolo zariadenie prevádzkované v predchádzajúcom roku,
i)výpočet úspor primárnej energie,
j)množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vyžaduje,
151/282
k)percentuálne vyjadrenú podporu zo štátneho rozpočtu,
l)špecifikáciu nákladov na výrobu elektriny a výšku nákladov na výrobu jednej megawatthodiny,
m)výšku investičnej pomoci alebo inej podpory z národného systému podpory a druh systému podpory, ak ju zariadenie výrobcu elektriny získalo,
n)dátum vydania a štát, v ktorom bola záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydaná,
o)identifikačné číslo,
p)ďalšie informácie na účely evidencie, ktorú vedie úrad.
(10) Záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydá úrad aj výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, ak k žiadosti podľa odseku 2 priloží potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
Č:14
O:10
V:3
Členské štáty vzájomne uznávajú svoje záruky pôvodu, a to výlučne ako dôkaz o informáciách uvedených v tomto odseku
N
309/2009
Novela
§8a
O: 11
(11) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorá bola vydaná v inom členskom štáte na základe mechanizmu zaručujúceho presnosť a spoľahlivosť vydávania záruk pôvodu, sa uznáva ako záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou na účely tohto zákona. Záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydanú v inom členskom štáte môže úrad odmietnuť uznať, ak existujú opodstatnené pochybnosti o jej presnosti, spoľahlivosti alebo vierohodnosti. V takom prípade úrad preverí pravosť záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou a vyzve žiadateľa, aby v lehote určenej úradom pochybnosti odstránil. Ak v určenej lehote nebudú pochybnosti odstránené, úrad záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou neuzná.
U
Č:14
O:10
Každé odmietnutie uznať záruku pôvodu ako takýto dôkaz, najmä
N
309/2009
Novela
§8a
O: 12
(12) Ak úrad záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa odseku
U
152/282
V:4
z dôvodov súvisiacich s predchádzaním podvodom, musí byť založené na objektívnych, transparentných a nediskriminačných kritériách.
11 neuzná, oznámi dôvody neuznania ministerstvu, ktoré informuje Európsku komisiu o dôvodoch neuznania záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydanej v inom členskom štáte.“.
Č:14
O:10
V:5
Členské štáty oznámia takéto odmietnutie a jeho zdôvodnenie Komisii.
N
309/2009
Novela
§8a
O: 12
(12) Ak úrad záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa odseku 11 neuzná, oznámi dôvody neuznania ministerstvu, ktoré informuje Európsku komisiu o dôvodoch neuznania záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydanej v inom členskom štáte.“.
U
Č:14
O:10
V:6
V prípade odmietnutia uznať záruku pôvodu môže Komisia prijať rozhodnutie, ktorým si od odmietajúcej strany vynúti, aby záruku uznala, najmä s ohľadom na objektívne, transparentné a nediskriminačné kritériá, na ktorých je takéto uznanie založené.
n.a.
N
Č:14
O:10
V:7
Komisia je splnomocnená preskúmať prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 23 tejto smernice harmonizované referenčné hodnoty účinnosti ustanovené v rozhodnutí Komisie 2011/877/EÚ na základe smernice 2004/8/ES do 31. decembra 2014.
n.a.
N
Č:14
O:11
V:1
11. Členské štáty zabezpečia, aby každá dostupná podpora pre kombinovanú výrobu bola podmienená výrobou elektriny pochádzajúcej z vysoko účinnej kombinovanej výroby a efektívnym využívaním odpadového tepla na dosiahnutie úspory primárnej energie.
N
(1) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou sa zabezpečuje
a) prednostným
1. pripojením zariadenia na výrobu elektriny1) do regionálnej distribučnej sústavy,4)
2. prístupom do sústavy,5)
3. prenosom elektriny, distribúciou elektriny a dodávkou elektriny,6)
(3) Podpora podľa odseku 1 písm. b) a c) sa vzťahuje na zariadenia výrobcu elektrinya) s celkovým inštalovaným výkonom do 125 MW,
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§3 ods. 1
309/2009
§3 ods. 3
153/282
b) s celkovým inštalovaným výkonom do 200 MW, ak je elektrina vyrábaná vysoko účinnou kombinovanou výrobou a energetický podiel obnoviteľných zdrojov energie v palive je vyšší ako 20 %.
b) všetku elektrinu vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou v zariadení na kombinovanú výrobu s celkovým inštalovaným výkonom do 10 MW vrátane, f) všetku elektrinu vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou s celkovým inštalovaným výkonom nad 10 MW, ak podiel tepla dodaného na technologické účely je najviac 40 % z využiteľného tepla,
Č:14
O:11
V:2
Pomoc z verejných prostriedkov pre kombinovanú výrobu, výrobu tepla pre centralizované zásobovanie teplom a siete centralizovaného zásobovania teplom podlieha v príslušných prípadoch pravidlám štátnej pomoci.
N
U
Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o štátnej
pomoci")
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 z 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy
Č:15
O:1
V:1
Členské štáty zabezpečia, aby národné energetické regulačné orgány venovali náležitú pozornosť energetickej efektívnosti pri plnení regulačných úloh uvedených v smerniciach 2009/72/ES a 2009/73/ES, pokiaľ ide o ich rozhodovanie o prevádzke plynárenskej a elektrizačnej infraštruktúry.
N
250/2012
§9
O: 1
P: m) a n)
1. V § 9 sa odsek 1 dopĺňa písmenami m) a n), ktoré znejú:
„m) zabezpečuje uplatňovanie princípov energetickej efektívnosti v oblasti regulácie,
n) sleduje a vyhodnocuje spotrebu koncových odberateľov elektriny, koncových odberateľov plynu a koncových odberateľov tepla.“.
U
Č:15
O:1
V:2
Členské štáty musia predovšetkým zabezpečiť, aby národné energetické regulačné orgány prostredníctvom vypracovania sieťových taríf a predpisov v rámci smernice 2009/72/ES a zohľadňujúc náklady a prínosy každého opatrenia poskytovali
N
(3) Úrad zohľadní náklady na obstaranie, inštaláciu a prevádzku inteligentných meracích systémov pre jednotlivé kategórie koncových odberateľov elektriny podľa odseku 1 v navrhovanom spôsobe cenovej regulácie po obstaraní a inštalácii inteligentných meracích systémov a ich uvedení do prevádzky.
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§42 ods.3
154/282
stimuly pre prevádzkovateľov sústavy na sprístupnenie systémových služieb užívateľom siete, ktoré im umožnia vykonávať opatrenia na zvyšovanie energetickej efektívnosti v súvislosti s pokračujúcim zavádzaním inteligentných sústav.
Č:15
O:1
V:3
Takéto systémové služby, ktoré nepriaznivo neovplyvňujú bezpečnosť sústavy, môže určiť prevádzkovateľ sústavy.
O
Č:15
O:1
V:4
Pokiaľ ide o elektrinu, členské štáty zabezpečia, aby regulácia siete a sieťové tarify spĺňali kritériá uvedené v prílohe XI s prihliadnutím na usmernenia a kódexy vypracované v súlade s nariadením (ES) č. 714/2009.
N
h) tarifou za prevádzkovanie systému v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje alikvotnú časť nákladov na výrobu elektriny z domáceho uhlia, na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou a na činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny, i) tarifou za systémové služby v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na nákup podporných služieb a iné povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na zabezpečenie systémových služieb; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny,
§ 2 Rozsah cenovej regulácie
Cenová regulácia v elektroenergetike sa vzťahuje na
a) výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energiea výrobu elektrinu vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
b) výrobu elektriny z domáceho uhlia na základe rozhodnutia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“) o uložení povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme,
c) pripojenie do sústavy,
d) prístup do prenosovej sústavy a prenos elektriny,
e) prístup do distribučnej sústavy a distribúciu
U
§1 písm. h), i) vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
§ 2 vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
155/282
elektriny,
f) dodávku elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberateľ elektriny v domácnosti a malý podnik,
g) poskytovanie podporných služieb,
h) poskytovanie systémových služieb,
i) výkon činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou,
j) dodávku elektriny dodávateľom poslednej inštancie.
§ 4 Rozsah, štruktúra a výška ekonomicky oprávnených nákladov
(1) Ekonomicky oprávnenými nákladmi sú
a) náklady na obstaranie elektriny pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberatelia elektriny v domácnosti a malé podniky, vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky zraniteľným odberateľom pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom,
b) náklady na obstaranie regulačnej elektriny,)
c) náklady na obstaranie elektriny na vlastnú spotrebu a krytie strát pri prenose elektriny a distribúcii elektriny vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky pri prenose elektriny a distribúcii elektriny,
d) výrobné a prevádzkové náklady zahrňujúce náklady
na energie, suroviny a technologické hmoty,
e) osobné náklady;2) za ekonomicky oprávnené náklady sa považujú aj priemerné osobné náklady na jedného zamestnanca na rok t zvýšené oproti určeným
nákladom na rok t-1 najviac o výšku aritmetického
priemeru zverejnených hodnôt ukazovateľa „jadrová
inflácia“ zamesiace júl až december roku t-2 a január
až jún roku t-1 uvedených na webovom sídle Štatistického úradu Slovenskej republiky (ďalej len „štatistický úrad“) v časti „Jadrová a čistá inflácia oproti rovnakému obdobiu minulého roku v percentách“,
f) náklady na plnenie povinností podľa osobitných predpisov,3) v prípade poplatkov za znečisťovanie
ovzdušia len poplatky za znečisťujúce látky vypustené
§ 4
156/282
do ovzdušia pri dodržaní podmienok a požiadaviek
podľa osobitného predpisu4) a v prípade skleníkových
plynov len náklady maximálne do výšky 100 % na nákup emisných kvót nad množstvo bezodplatne pridelených a potrebných na vykonávanie regulovanej činnosti a v prípade skleníkových plynov sú ekonomicky oprávnenými nákladmi náklady na nákup emisných kvót, vypočítané ako množstvo spotrebovaných ton CO2 krát cena určená ako aritmetický priemer denných uzatváracích cien (settlement price) oficiálneho kurzového lístka zverejneného burzou EEX na jej webovom sídle, za produkt EU Emission Allowances - SpotMarket v eurách na tony CO2 za obdobie od 1. januára roku t-1 do 30. júna roku t-1,
g) odpisy majetku;5) pri hmotnom majetku sa za ekonomicky oprávnené náklady považuje rovnomerné
odpisovanie hmotného majetku6) využívaného výhradne na výkon regulovanej činnosti a pri nehmotnom majetku sa za ekonomicky oprávnené náklady považuje ročný odpis vo výške 25 % z obstarávacej ceny nehmotného majetku využívaného výhradne na výkon regulovanej činnosti okrem prípadov uvedených v § 20 ods. 1 písm. d), e) a i), § 23 ods. 2 písm. e), f) a i) a § 27 ods. 3 písm. d) až f),
h) nájomné za prenájom hmotného majetku a nehmotného majetku od tretích osôb, ktorý sa používa výhradne na regulovanú činnosť vo výške odpisov podľa písmena g), priamo súvisiacich a preukázaných nákladov,
i) náklady na opravy a údržbu majetku využívaného
na zabezpečenie regulovanej činnosti v rozsahu zabezpečujúcom výkon regulovanej činnosti okrem
nákladov vynaložených na technické zhodnotenie
hmotného majetku a nehmotného majetku podľa
osobitného predpisu,7)
j) úrok z úveru poskytnutého bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky8) na obstaranie hmotného majetku
alebo nehmotného majetku, ktorý sa používa výhradne
157/282
na regulovanú činnosť,
k) úrok z úveru na zabezpečenie finančných prostriedkov na prevádzkové náklady súvisiace s nákupom elektriny na straty a úhradu doplatku podľa osobitných predpisov,9) najviac však vo výške ročnej sadzby EURIBOR,
l) režijné náklady.
(3) Úrad vypracuje
a) do 31. decembra 2013 a následne každé dva roky vždy k 30. júnu aktualizuje v spolupráci s ministerstvom metodické usmernenie pre elektroenergetické podniky a plynárenské podniky ohľadom optimalizácie využívania elektriny a plynu vrátane poskytovania služieb odberateľom elektriny a odberateľom plynu zameraných na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, uplatňovania cien a podmienok dodávky elektriny a dodávky plynu spôsobom zameraným na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, zavádzania inteligentných meracích systémov a modernizácie sústav a sietí zameranej na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie,
Článok 5 - Opatrenia zamerané na uplatňovanie cien a podmienok dodávky elektriny a plynu spôsobom zameraným na zvýšenie energetickej efektívnosti
2.Vytvoriť a sprístupniť systémové služby pre riadenie spotreby a to najmä:
a) presunom zaťaženia koncových odberateľov z času špičky na čas mimo špičky, berúc do úvahy dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov, energie z kombinovanej výroby a distribuovanej výroby,
b) úsporami energie z riadenia spotreby
c) znížením potreby na základe opatrení energetickej efektívnosti prijatých poskytovateľmi energetických služieb vrátane spoločností poskytujúcich energetické služby,
d) pripojením a využívaním zdrojov výroby na nižších úrovniach napätia,
e) pripojením zdrojov výroby umiestnených bližšie k miestu spotreby,
Zákon č. 250/2012 Z. z. o
§ 9 ods. 3 písm. a)
Metodické usmernenie
Úradu pre reguláciu sieťových odvetví
z 31. októbra 2013 č.001/ORKA/2013
158/282
f) uskladnením energie.
Č:15
O:2
P:a
2.Členské štáty do 30. júna 2015 zabezpečia, aby sa:
a)vykonalo posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti ich plynárenskej a elektrizačnej infraštruktúry, najmä pokiaľ ide o prenos, distribúciu, riadenie zaťaženia a interoperabilitu, ako aj pripojenie k zariadeniam na výrobu energie, vrátane možností prístupu pre zariadenia na výrobu energie veľmi malých výkonov;
N
Novela 251/2012
§28
O:4
P:a,b
Bod2
§ 31
O:4
P:a, b
Bod2
§ 49
O:11
P:a
Bod1
§ 64
O:14
5. V § 28 odsek 4 znie:
„(4) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný
a) prihliadať pri rozhodovaní o rozvoji prenosovej sústavy na zabezpečenie riadenia energetickej efektívnosti prenosovej sústavy vrátane kapacít prepojenia tak, aby sa zlepšila energetická efektívnosť prenosovej sústavy aj bez dodatočných nových investícií do prenosových zariadení,
b) vykonať raz za desať rokov posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti prenosovej sústavy, ktoré
2. obsahuje najmä posúdenie energetickej efektívnosti prenosu, riadenia na strane spotreby elektriny, prevádzkyschopnosti prenosovej sústavy, pripojenia zariadení na výrobu elektriny do prenosovej sústavy a
7. V § 31 odsek 4 znie:
„(4) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný
a) prihliadať pri rozhodovaní o rozvoji distribučnej sústavy na zabezpečenie riadenia energetickej efektívnosti distribučnej sústavy tak, aby sa zlepšila energetická efektívnosť distribučnej sústavy aj bez dodatočných nových investícií do distribučných zariadení,
b) vykonať raz za desať rokov posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti distribučnej sústavy, ktoré
2. obsahuje najmä posúdenie energetickej efektívnosti distribúcie, riadenia zaťaženia, prevádzkyschopnosti prepojenej sústavy, pripojenia zariadení na výrobu elektriny a kombinovaných zariadení veľmi malých výkonov,60b)
14. § 49 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11) Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný raz za 10 rokov
a) vykonať posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti prepravnej siete, ktoré obsahuje
1. posúdenie energetickej efektívnosti prepravy, riadenia a prevádzkyschopnosti prepojenej siete,
15. § 64 sa dopĺňa odsekmi 14 a 15, ktoré znejú:
„(14) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný raz
U
159/282
P:a)
Bod1
§ 67
O:11
P:a
Bod1
za 10 rokov
a) vykonať posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti distribučnej siete, ktoré obsahuje
1. posúdenie energetickej efektívnosti distribúcie, riadenia a prevádzkyschopnosti prepojenej siete,
16. § 67 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
(11) Prevádzkovateľ zásobníka je povinný raz za 10 rokov
a) vykonať posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti zásobníka obsahujúce najmä
1. posúdenie energetickej efektívnosti distribúcie, riadenia a prevádzkyschopnosti zásobníka,
Č:15
O:2
P:b
b) stanovili konkrétne opatrenia a investície na zavedenie nákladovo efektívnych zlepšení energetickej efektívnosti v sieťovej infraštruktúre s harmonogramom ich zavádzania.
N
Novela 251/2012
§28
O:4
P:b
Bod1
§ 31
O:4
P: b
Bod1
§ 49
O:11
P:a
Bod2,3
5. V § 28 odsek 4 znie:
„(4) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný
b) vykonať raz za 10 rokov posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti prenosovej sústavy, ktoré
1. identifikuje nákladovo efektívne opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti a dosiahnutie úspor energie vlastnej elektroenergetickej infraštruktúry, investície potrebné na ich zavedenie a harmonogram zavádzania,
7. V § 31 odsek 4 znie:
„(4) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný
b) vykonať raz za 10 rokov posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti distribučnej sústavy, ktoré
1. identifikuje nákladovo efektívne opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti a dosiahnutie úspor energie vlastnej elektroenergetickej infraštruktúry, investície potrebné na ich zavedenie a harmonogram zavádzania,
14. § 49 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11) Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný raz za 10 rokov
a) vykonať posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti prepravnej siete, ktoré obsahuje
2. identifikáciu nákladovo efektívnych opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a opatrení na dosiahnutie úspor energie vlastnej plynárenskej infraštruktúry a
U
160/282
§ 64
O:14
P:a)
Bod2,3
§ 67
O:11
P:a
Bod2,3
3. identifikáciu investícií potrebných na zavedenie nákladovo efektívnych opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a harmonogram ich zavádzania,
15. § 64 sa dopĺňa odsekmi 14 a 15, ktoré znejú:
„(14) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný raz za 10 rokov
a) vykonať posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti distribučnej siete, ktoré obsahuje
2. identifikáciu nákladovo efektívnych opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a opatrení na dosiahnutie úspor energie vlastnej plynárenskej infraštruktúry
3. identifikáciu investícií potrebných na zavedenie nákladovo efektívnych opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a harmonogram ich zavádzania,
16. § 67 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
(11) Prevádzkovateľ zásobníka je povinný raz za 10 rokov
a) vykonať posúdenie potenciálu energetickej efektívnosti zásobníka, ktoré obsahuje
2. identifikáciu nákladovo efektívnych opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a opatrení na dosiahnutie úspor energie zásobníka,
3. identifikáciu investícií potrebných na zavedenie nákladovo efektívnych opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a harmonogram ich zavádzania,
Č:15
O:3
V:1
3. Členské štáty môžu povoliť zložky systémov a tarifné štruktúry so sociálnym zameraním pre sieťové prenosy a distribúciu energie za predpokladu, že akékoľvek rušivé účinky na prenosové a distribučné sústavy sa udržiavajú na potrebnom minime a sú primerané sociálnym cieľom.
O
h) tarifou za prevádzkovanie systému v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje alikvotnú časť nákladov na výrobu elektriny z domáceho uhlia, na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou a na činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny, i) tarifou za systémové služby v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku,
U
§1 písm. h), i) vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
161/282
ktorá zohľadňuje povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na nákup podporných služieb a iné povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na zabezpečenie systémových služieb; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny,
§ 2 Rozsah cenovej regulácie
Cenová regulácia v elektroenergetike sa vzťahuje na
a) výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energiea výrobu elektrinu vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
b) výrobu elektriny z domáceho uhlia na základe rozhodnutia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“) o uložení povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme,
f) dodávku elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberateľ elektriny v domácnosti a malý podnik,
g) poskytovanie podporných služieb,
h) poskytovanie systémových služieb,
j) dodávku elektriny dodávateľom poslednej inštancie.
§ 4 Rozsah, štruktúra a výška ekonomicky oprávnených nákladov
(1) Ekonomicky oprávnenými nákladmi sú
a) náklady na obstaranie elektriny pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberatelia elektriny v domácnosti a malé podniky, vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky zraniteľným odberateľom pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom,
b) náklady na obstaranie regulačnej elektriny,)
c) náklady na obstaranie elektriny na vlastnú spotrebu a krytie strát pri prenose elektriny a distribúcii elektriny vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky pri prenose elektriny a distribúcii elektriny,
§ 2 písm. a, b, f, g, h, j vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
§ 4 ods.1 P: a) až c) vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
Č:15
O:4
V:1
4. Členské štáty zabezpečia odstránenie tých stimulov v rámci taríf za prenos a distribúciu, ktoré poškodzujú celkovú efektívnosť (vrátane energetickej
N
h) tarifou za prevádzkovanie systému v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje alikvotnú časť nákladov na výrobu elektriny z domáceho uhlia, na
U
§1 písm. h), i) vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
162/282
efektívnosti) výroby, prenosu, distribúcie a dodávky elektriny alebo ktoré by mohli brzdiť využívanie reakcie strany spotreby na vyrovnávacích trhoch a pri obstarávaní podporných služieb.
výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou a na činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny, i) tarifou za systémové služby v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na nákup podporných služieb a iné povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na zabezpečenie systémových služieb; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny,
§ 2 Rozsah cenovej regulácie
Cenová regulácia v elektroenergetike sa vzťahuje na
a) výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energiea výrobu elektrinu vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
b) výrobu elektriny z domáceho uhlia na základe rozhodnutia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“) o uložení povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme,
c) pripojenie do sústavy,
d) prístup do prenosovej sústavy a prenos elektriny,
e) prístup do distribučnej sústavy a distribúciu elektriny,
f) dodávku elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberateľ elektriny v domácnosti a malý podnik,
g) poskytovanie podporných služieb,
h) poskytovanie systémových služieb,
i) výkon činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou,
j) dodávku elektriny dodávateľom poslednej inštancie.
§ 4 Rozsah, štruktúra a výška ekonomicky oprávnených nákladov
(1) Ekonomicky oprávnenými nákladmi sú
a) náklady na obstaranie elektriny pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberatelia elektriny v domácnosti a malé podniky,
§ 2 vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
§ 4
163/282
vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky zraniteľným odberateľom pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom,
b) náklady na obstaranie regulačnej elektriny,)
c) náklady na obstaranie elektriny na vlastnú spotrebu a krytie strát pri prenose elektriny a distribúcii elektriny vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky pri prenose elektriny a distribúcii elektriny,
d) výrobné a prevádzkové náklady zahrňujúce náklady
na energie, suroviny a technologické hmoty,
e) osobné náklady;2) za ekonomicky oprávnené náklady sa považujú aj priemerné osobné náklady na jedného zamestnanca na rok t zvýšené oproti určeným
nákladom na rok t-1 najviac o výšku aritmetického
priemeru zverejnených hodnôt ukazovateľa „jadrová
inflácia“ za mesiace júl až december roku t-2 a január
až jún roku t-1 uvedených na webovom sídle Štatistického úradu Slovenskej republiky (ďalej len „štatistický úrad“) v časti „Jadrová a čistá inflácia oproti rovnakému obdobiu minulého roku v percentách“,
f) náklady na plnenie povinností podľa osobitných predpisov,3) v prípade poplatkov za znečisťovanie
ovzdušia len poplatky za znečisťujúce látky vypustené
do ovzdušia pri dodržaní podmienok a požiadaviek
podľa osobitného predpisu4) a v prípade skleníkových
plynov len náklady maximálne do výšky 100 % na nákup emisných kvót nad množstvo bezodplatne pridelených a potrebných na vykonávanie regulovanej činnosti a v prípade skleníkových plynov sú ekonomicky oprávnenými nákladmi náklady na nákup emisných kvót, vypočítané ako množstvo spotrebovaných ton CO2 krát cena určená ako aritmetický priemer denných uzatváracích cien (settlement price) oficiálneho kurzového lístka zverejneného burzou EEX na jej webovom sídle, za produkt EU Emission Allowances - SpotMarket v eurách na tony CO2 za obdobie od 1. januára roku t-1 do 30. júna roku t-1,
164/282
g) odpisy majetku;5) pri hmotnom majetku sa za ekonomicky oprávnené náklady považuje rovnomerné
odpisovanie hmotného majetku6) využívaného výhradne na výkon regulovanej činnosti a pri nehmotnom majetku sa za ekonomicky oprávnené náklady považuje ročný odpis vo výške 25 % z obstarávacej ceny nehmotného majetku využívaného výhradne na výkon regulovanej činnosti okrem prípadov uvedených v § 20 ods. 1 písm. d), e) a i), § 23 ods. 2 písm. e), f) a i) a § 27 ods. 3 písm. d) až f),
h) nájomné za prenájom hmotného majetku a nehmotného majetku od tretích osôb, ktorý sa používa výhradne na regulovanú činnosť vo výške odpisov podľa písmena g), priamo súvisiacich a preukázaných nákladov,
i) náklady na opravy a údržbu majetku využívaného
na zabezpečenie regulovanej činnosti v rozsahu zabezpečujúcom výkon regulovanej činnosti okrem
nákladov vynaložených na technické zhodnotenie
hmotného majetku a nehmotného majetku podľa
osobitného predpisu,7)
j) úrok z úveru poskytnutého bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky8) na obstaranie hmotného majetku
alebo nehmotného majetku, ktorý sa používa výhradne
na regulovanú činnosť,
k) úrok z úveru na zabezpečenie finančných prostriedkov na prevádzkové náklady súvisiace s nákupom elektriny na straty a úhradu doplatku podľa osobitných predpisov,9) najviac však vo výške ročnej sadzby EURIBOR,
l) režijné náklady.
(3) Úrad vypracuje
a) do 31. decembra 2013 a následne každé dva roky vždy k 30. júnu aktualizuje v spolupráci s ministerstvom metodické usmernenie pre elektroenergetické podniky a plynárenské podniky ohľadom optimalizácie využívania elektriny a plynu vrátane poskytovania služieb odberateľom elektriny a odberateľom plynu zameraných na zvýšenie
Zákon č. 250/2012 Z. z. o
§ 9 ods. 3 písm. a)
165/282
efektívnosti pri využívaní energie, uplatňovania cien a podmienok dodávky elektriny a dodávky plynu spôsobom zameraným na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, zavádzania inteligentných meracích systémov a modernizácie sústav a sietí zameranej na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie,
Článok 5 - Opatrenia zamerané na uplatňovanie cien a podmienok dodávky elektriny a plynu spôsobom zameraným na zvýšenie energetickej efektívnosti
2.Vytvoriť a sprístupniť systémové služby pre riadenie spotreby a to najmä:
a) presunom zaťaženia koncových odberateľov z času špičky na čas mimo špičky, berúc do úvahy dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov, energie z kombinovanej výroby a distribuovanej výroby,
b) úsporami energie z riadenia spotreby
c) znížením potreby na základe opatrení energetickej efektívnosti prijatých poskytovateľmi energetických služieb vrátane spoločností poskytujúcich energetické služby,
d) pripojením a využívaním zdrojov výroby na nižších úrovniach napätia,
e) pripojením zdrojov výroby umiestnených bližšie k miestu spotreby,
f) uskladnením energie.
Metodické usmernenie
Úradu pre reguláciu sieťových odvetví
z 31. októbra 2013 č.001/ORKA/2013
Č:15
O:4
V:2
Členské štáty zabezpečia, aby sa prevádzkovatelia sústav stimulovali k zlepšeniu efektívnosti navrhovania a prevádzky infraštruktúry a aby sa v rámci smernice 2009/72/ES prostredníctvom taríf dodávateľom umožnilo zlepšiť účasť odberateľov na efektívnosti systému vrátane reakcie strany spotreby v závislosti na vnútroštátnych okolnostiach.
N
(1) Tarifa za prevádzkovanie systému TPSt sa určí
ako podiel plánovaných nákladov na prevádzkovanie
systému vypočítaných podľa odseku 2 a celkovej plánovanej koncovej spotreby elektriny na vymedzenom území,54) na ktorú sa uplatňujú tarify za prevádzkovanie systému, a vypočíta sa podľa vzorca kde c) QPvdt je celkový plánovaný objem elektriny v jednotkách množstva elektriny v roku t odobratej koncovými odberateľmi elektriny priamo pripojenými do prenosovej sústavy s dobou ročného využitia maxima v roku t-2 vyššou ako 6800 hodín a súčasne pomernou odchýlkou subjektu zúčtovania menšou ako 0,025; dobou ročného využitia maxima sa rozumie podiel celkového ročného preneseného množstva
§ 12 ods.1 písm. c, d vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
166/282
elektriny v roku t-2 a rezervovanej kapacity určenej
ako aritmetický priemer mesačných maxím
štvrťhodinového výkonu za mesiace november roku
t-4 až február roku t-3; splnenie podmienok zvýhodnenia odberového diagramu na rok t sa preukazuje znaleckým posudkom, ktorý sa predkladá prevádzkovateľovi prenosovej sústavy, organizátorovi krákodobého trhu s elektrinou a úradu, a to tými koncovými odberateľmi priamo pripojenými do prenosovej sústavy, u ktorých je predpoklad splnenia týchto podmienok v roku t,
d) Kvdt je koeficient zvýhodnenia odberového diagramu pre individuálne sadzby taríf koncových odberateľov elektriny priamo pripojených do prenosovej sústavy na rok t, ktorého hodnota je 0,95.
(10) Pre odberateľa elektriny priamo pripojeného do
prenosovej sústavy sa uplatňuje tarifa za prevádzkovanie systému TPSt v eurách na jednotku množstva elektriny za prenesenú elektrinu vrátane elektriny vyrobenej v jeho vlastnom zariadení na výrobu elektriny a spotrebovanej na vlastnú spotrebu elektriny tohto odberateľa elektriny alebo dodanej iným odberateľom elektriny bez použitia prenosovej sústavy okrem vlastnej spotreby elektriny pri výrobe elektriny, ktorá nie je odobratá z nadradenej sústavy.
(11) Pre odberateľa elektriny pripojeného do regionálnej distribučnej sústavy sa uplatňuje tarifa za prevádzkovanie systému TPSt za distribuovanú elektrinu vrátane elektriny vyrobenej v jeho vlastnom zariadení na výrobu elektriny a spotrebovanej na vlastnú spotrebu elektriny tohto odberateľa elektriny alebo dodanej iným odberateľom elektriny bez použitia regionálnej distribučnej sústavy okrem vlastnej spotreby elektriny pri výrobe elektriny, ktorá nie je odobratá z nadradenej sústavy.
(12) Pre odberateľa elektriny pripojeného do miestnej distribučnej sústavy sa uplatňuje tarifa za prevádzkovanie systému TPSt za všetku elektrinu odobratú z nadradenej sústavy a distribuovanú
§ 12 ods.10 až 13 vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
167/282
odberateľom elektriny pripojeným do tejto miestnej distribučnej sústavy vrátane elektriny vyrobenej vo vlastnom zariadení na výrobu elektriny alebo v inom zariadení na výrobu elektriny pripojených do tejto miestnej distribučnej sústavy a spotrebovanej na vlastnú spotrebu elektriny alebo dodanej odberateľom elektriny bez použitia nadradenej sústavy okrem vlastnej spotreby elektriny pri výrobe elektriny, ktorá nie je odobratá z nadradenej distribučnej sústavy.
(13) Pre odberateľa elektriny, ktorý odoberá elektrinu od výrobcu elektriny bez použitia prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, sa výrobcom elektriny uplatňuje tomuto odberateľovi elektriny tarifa za prevádzkovanie systému TPSt na celé množstvo takto odobratej elektriny. Ak výrobca nie je subjektom zúčtovania, uhradia sa platby uplatnené u odberateľa elektriny účastníkovi trhu, ktorý za výrobcu prevzal zodpovednosť za odchýlku.
Požadovaná úroveň dodržiavania štandardov kvality
(1) Požadovaná úroveň dodržiavania štandardov kvality je najmenej
a) 91,15 % pre prenos elektriny,
b) 88,70 % pre distribúciu elektriny,
c) 92,90 % pre dodávku elektriny.
(1) Kompenzačná platba sa uhradí regulovaným subjektom účastníkovi trhu s elektrinou, ktorý bol nedodržaním štandardu kvality dotknutý a na ktorého
odberné miesto sa nedodržanie štandardu kvality
vzťahuje, alebo žiadateľovi podľa § 3 písm. m) alebo § 4 písm. d) (ďalej len „oprávnená osoba“) vo výške určenej podľa § 8 10. Podmienkou na vyplatenie kompenzačnej platby nie je podanie žiadosti oprávnenou osobou o jej vyplatenie.
§ 6 vyhlášky URSO 275/2012 ktorou sa ustanovujú štandardy kvality prenosu elektriny, distribúcie elektriny a dodávky elektriny
Č:15
O:5
V:1
5. Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 2 smernice 2009/28/ES, a pri zohľadnení článku 15 smernice 2009/72/ES, ako aj potreby zabezpečiť kontinuitu dodávky tepla členské štáty zabezpečia, aby v súlade
N
(1) Výrobca elektriny, ktorý spĺňa podmienky na získanie podpory podľa § 3 (ďalej len "výrobca elektriny s právom na podporu"), má právo naa) prednostné pripojenie do distribučnej sústavy, prednostný prenos elektriny, prednostnú distribúciu elektriny a prednostnú dodávku elektriny, ak zariadenie
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§4 ods.1
168/282
s požiadavkami týkajúcimi sa zachovania spoľahlivosti a bezpečnosti rozvodnej siete na základe transparentných a nediskriminačných kritérií stanovených príslušnými vnútroštátnymi orgánmi prevádzkovatelia prenosovej a distribučnej sústavy, ak zodpovedajú za využívanie zariadení vyrábajúcich elektrinu na svojom území:
na výrobu elektriny spĺňa technické podmienky prevádzkovateľa sústavy podľa osobitného predpisu10) a neohrozí bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy; prednostný prenos elektriny sa nevzťahuje na prenos elektriny spojovacím vedením,11)b) odber elektriny podľa § 3 ods. 1 písm. b) vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorú dodal za kalendárny mesiac alebo v prípade malého zdroja11a) za kalendárny rok, prevádzkovateľovi regionálnej distribučnej sústavy alebo subjektom povereným prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy, na základe zmluvy o dodávke elektriny, c) doplatok podľa § 3 ods. 1 písm. c) na základe účtovného dokladu vystaveného prevádzkovateľovi regionálnej distribučnej sústavy na skutočné množstvo elektriny vyrobenej za kalendárny mesiac alebo v prípade malého zdroja11a) za kalendárny rok, z obnoviteľných zdrojov energie alebo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, zníženej o technologickú vlastnú spotrebu elektriny, upravenej podľa § 3 ods. 4, aj v tom prípade, že si právo na odber elektriny podľa písmena b) neuplatňuje, d) odber elektriny prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy, do ktorej je zariadenie výrobcu elektriny pripojené za cenu elektriny na straty v období1. odo dňa uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky do konca kalendárneho roka, ak toto zariadenie uviedol do prevádzky v danom kalendárnom roku alebo2. do 31. marca, ak od roku uvedenia zariadenia na kombinovanú výrobu do prevádzky alebo od roku rekonštrukcie alebo modernizácie9) technologickej časti takéhoto zariadenia uplynulo najviac 15 rokov.
Č:15
O:5
V:1
P:a
a)zaručili prenos a distribúciu elektriny z vysoko účinnej kombinovanej výroby;
N
(1) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou sa zabezpečuje
a) prednostným ...
3. prenosom elektriny, distribúciou elektriny a
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§3 ods.1 písm.a)3
169/282
dodávkou elektriny, 6)
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný po úhrade ceny za pripojenie do distribučnej sústavy prednostne pripojiť zariadenie výrobcu elektriny do distribučnej sústavy, ak takéto zariadenie spĺňa technické podmienky10) a obchodné podmienky pripojenia do sústavy tak, aby bola zachovaná bezpečnosť, spoľahlivosť a stabilita prevádzky sústavy
§5 ods.2
Č:15
O:5
V:1
P:b
b) zabezpečili prednostný alebo garantovaný prístup elektriny z vysoko účinnej kombinovanej výroby do sústavy;
N
(1) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou sa zabezpečuje
a) prednostným ...
2. prístupom do sústavy, 5)
(3) Zariadenie výrobcu elektriny sa do distribučnej sústavy pripojí, ak distribučná sústava je technicky spôsobilá na pripojenie, je najbližšie k miestu, kde sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny a iná sústava nevykazuje technicky a ekonomicky lepšie miesto pripojenia. Distribučná sústava sa považuje za technicky spôsobilú aj vtedy, keď je odber elektriny bez ujmy prednosti podľa odseku 2 možný ekonomicky výhodným rozšírením sústavy; v takomto prípade prevádzkovateľ distribučnej sústavy na požiadanie výrobcu elektriny je povinný sústavu rozšíriť.
(8) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný prednostne pripojiť zariadenia výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanou výrobou do svojej sústavy po úhrade ceny za pripojenie, ak výrobca spĺňa obchodné podmienky a technické podmienky pripojenia do sústavy tak, aby bola zachovaná bezpečnosť, spoľahlivosť a stabilita prevádzky sústavy.
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§3 ods.1 písm.a)2
§ 5 ods. 3
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§31 ods.8
Č:15
O:5
V:1
P:c
c) pri využívaní zariadení vyrábajúcich elektrinu prednostne dodávali elektrinu z vysoko účinnej kombinovanej výroby, ak to povoľuje bezpečná prevádzka národnej elektrizačnej sústavy.
N
(1) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou sa zabezpečuje
a) prednostným ...
3. prenosom elektriny, distribúciou elektriny a dodávkou elektriny, 6)
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§3 ods.1 písm.a)
170/282
(3) Zariadenie výrobcu elektriny sa do distribučnej sústavy pripojí, ak distribučná sústava je technicky spôsobilá na pripojenie, je najbližšie k miestu, kde sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny a iná sústava nevykazuje technicky a ekonomicky lepšie miesto pripojenia. Distribučná sústava sa považuje za technicky spôsobilú aj vtedy, keď je odber elektriny bez ujmy prednosti podľa odseku 2 možný ekonomicky výhodným rozšírením sústavy; v takomto prípade prevádzkovateľ distribučnej sústavy na požiadanie výrobcu elektriny je povinný sústavu rozšíriť.
(3) Výrobca elektriny môže požadovať od dispečingu prednostné zapojenie zariadení na výrobu elektriny, ktoré vyrábajú elektrinu z obnoviteľných zdrojov, kombinovanou výrobou alebo z domáceho uhlia.
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 3
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§34 ods.2 písm. g)
Č:15
O:5
V:2
Členské štáty zabezpečia, aby sa jasne a podrobne vysvetlili a uverejnili pravidlá súvisiace s poradím, v akom sa udeľuje prednosť prístupu a dodávkam v ich elektrizačnej sústave.
N
(1) Výrobca elektriny, ktorý spĺňa podmienky na získanie podpory podľa § 3 (ďalej len "výrobca elektriny s právom na podporu"), právo naa) prednostné pripojenie do distribučnej sústavy, prednostný prenos elektriny, prednostnú distribúciu elektriny a prednostnú dodávku elektriny, ak zariadenie na výrobu elektriny spĺňa technické podmienky prevádzkovateľa sústavy podľa osobitného predpisu10) a neohrozí bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy; prednostný prenos elektriny sa nevzťahuje na prenos elektriny spojovacím vedením, 11)
(8) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný prednostne pripojiť zariadenia výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanou výrobou do svojej sústavy po úhrade ceny za pripojenie, ak výrobca spĺňa obchodné podmienky a technické podmienky pripojenia do sústavy tak, aby bola zachovaná bezpečnosť, spoľahlivosť a stabilita prevádzky sústavy.
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 4 ods. 1 písm. a)
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§31 ods.8
Č:15
O:5
V:3
Členské štáty môžu pri poskytovaní prednostného prístupu k energii z vysoko účinnej kombinovanej výroby alebo pri jej prednostnom dodávaní
D
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný po úhrade ceny za pripojenie do distribučnej sústavy prednostne pripojiť zariadenie výrobcu elektriny do distribučnej sústavy, ak takéto zariadenie spĺňa
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods.2
171/282
stanoviť poradie medzi energiou z obnoviteľných zdrojov a energiou z vysoko účinnej kombinovanej výroby a v rámci ich jednotlivých druhov a vždy zabezpečia, aby sa nebránilo prednostnému prístupu ani dodávaniu energie z rôznych zdrojov obnoviteľnej energie.
technické podmienky10) a obchodné podmienky pripojenia do sústavy tak, aby bola zachovaná bezpečnosť, spoľahlivosť a stabilita prevádzky sústavy.(3) Zariadenie výrobcu elektriny sa do distribučnej sústavy pripojí, ak distribučná sústava je technicky spôsobilá na pripojenie, je najbližšie k miestu, kde sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny a iná sústava nevykazuje technicky a ekonomicky lepšie miesto pripojenia. Distribučná sústava sa považuje za technicky spôsobilú aj vtedy, keď je odber elektriny bez ujmy prednosti podľa odseku 2 možný ekonomicky výhodným rozšírením sústavy; v takomto prípade prevádzkovateľ distribučnej sústavy na požiadanie výrobcu elektriny je povinný sústavu rozšíriť.
(8) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný prednostne pripojiť zariadenia výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a kombinovanou výrobou do svojej sústavy po úhrade ceny za pripojenie, ak výrobca spĺňa obchodné podmienky a technické podmienky pripojenia do sústavy tak, aby bola zachovaná bezpečnosť, spoľahlivosť a stabilita prevádzky sústavy.
§5 ods. 3
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§31 ods. 8
Č:15
O:5
V:4
Okrem povinností ustanovených v prvom pododseku, prevádzkovatelia prenosovej sústavy a prevádzkovatelia distribučnej sústavy zabezpečia súlad s požiadavkami ustanovenými v prílohe XII.
N
(5) Náklady na pripojenie podľa odseku 2 a náklady na rozšírenie distribučnej sústavy podľa odseku 3 znáša výrobca elektriny a prevádzkovateľ distribučnej sústavy.
(8) Náklady vzniknuté odchýlkou8) súvisiace s odberom elektriny podľa odseku 6 písm. b) oprávnenými nákladmi prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy zohľadnené podľa odseku 1.
(10) Prevádzkové poriadky prevádzkovateľov distribučných sústav obsahujú pre podporu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou
a) podmienky rozšírenia distribučnej sústavy podľa odseku 4,
b) náležitosti zmluvy o dodávke elektriny podľa odseku 6 písm. a),
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 5
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods.8
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 10
172/282
Novela 309
§5
O:13
c) spôsob a termíny odovzdávania skutočne nameraných údajov podľa § 4 ods. 1 písm. c),
d) spôsob uplatnenia podpory podľa § 3 ods. 1 písm. c).(13) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy poskytne výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a z vysoko účinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla, ktorý žiada o pripojenie, informácie o
a) odhadovaných nákladoch súvisiacich s pripojením,
b) harmonograme prijatia a spracovania žiadostí o pripojenie do sústavy,
c) harmonograme pre každé navrhované pripojenie do sústavy.
V § 5 ods. 13 sa za slovo „energie“ vkladajú slová „alebo výrobcovi vyrábajúcemu elektrinu vysoko účinnou kombinovanou výrobou“.
(3) Zariadenie výrobcu elektriny sa do distribučnej sústavy pripojí, ak distribučná sústava je technicky spôsobilá na pripojenie, je najbližšie k miestu, kde sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny a iná sústava nevykazuje technicky a ekonomicky lepšie miesto pripojenia. Distribučná sústava sa považuje za technicky spôsobilú aj vtedy, keď je odber elektriny bez ujmy prednosti podľa odseku 2 možný ekonomicky výhodným rozšírením sústavy; v takomto prípade prevádzkovateľ distribučnej sústavy na požiadanie výrobcu elektriny je povinný sústavu rozšíriť.
(5) Náklady na pripojenie podľa odseku 2 a náklady na rozšírenie distribučnej sústavy podľa odseku 3 znáša výrobca elektriny a prevádzkovateľ distribučnej sústavy.
(8) Náklady vzniknuté odchýlkou8) súvisiace s odberom elektriny podľa odseku 6 písm. b) oprávnenými nákladmi prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy zohľadnené podľa odseku 1.
(10) Prevádzkové poriadky prevádzkovateľov distribučných sústav obsahujú pre podporu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 3
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 5
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 8
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods.10
173/282
účinnou kombinovanou výrobou
a) podmienky rozšírenia distribučnej sústavy podľa odseku 4,
b) náležitosti zmluvy o dodávke elektriny podľa odseku 6 písm. a),
c) spôsob a termíny odovzdávania skutočne nameraných údajov podľa § 4 ods. 1 písm. c),
d) spôsob uplatnenia podpory podľa § 3 ods. 1 písm. c).
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinnýc) zabezpečiť prístup do sústavy na transparentnom a nediskriminačnom princípe okrem plnenia povinností vo všeobecnom hospodárskom záujme; v prípade odmietnutia prístupu do sústavy z dôvodu nedostatku kapacity sústavy uviesť opodstatnené dôvody založené na objektívnych a technicky a ekonomicky odôvodnených kritériách,
m) poskytnúť informácie potrebné na prístup do sústavy,
d) do 31. mája 2013 a následne každé dva roky správu o opatreniach, ktoré nevyhnutné na zlepšenie pravidiel týkajúcich sa úhrady a rozdelenia nákladov na technické úpravy pri pripojení do distribučnej sústavy a jej posilnenia, zlepšení prevádzky sústavy a pravidiel nediskriminačného uplatňovania predpisov, ktoré potrebné na začlenenie výrobcov elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a prijme do 30. júna 2013 a následne každé dva roky opatrenia vyplývajúce zo správy,
(3) Pravidlá trhu upravujú aj spôsob uplatnenia podmienok uvedených v odseku 2 na trhu s elektrinou a na trhu s plynom vrátane lehôt pre prístup do sústavy a siete, lehôt na pripojenie do sústavy a siete, lehôt na dodávku elektriny a plynu a lehôt na poskytovanie služby, ako aj náležitosti zmlúv uzatváraných na trhu s elektrinou a na trhu s plynom.
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 31 ods.2
Písm. c) a m)
Zákon č. 250/2012 Z. z.
§ 9 ods. 2
Zákon č. 250/2012 Z. z.
§ 24 ods. 3
Č:15
O:5
V:5
Členské štáty môžu predovšetkým uľahčiť pripojenie elektriny vyrobenej z vysoko účinnej kombinovanej výroby
D
(1) Výrobca elektriny z malého zdroja, ktorého výroba elektriny sa nepovažuje za podnikanie podľa osobitného predpisu11a), pri splnení podmienok
U
Zákon č. 309/2009 Z. z. v znení zákona č. 382/2013
§ 4a ods. 1 až 4
174/282
prostredníctvom zariadení kombinovanej výroby malých výkonov a zariadení kombinovanej výroby veľmi malých výkonov do sústavy.
podľa odseku 2 právo na
a)bezplatné pripojenie do distribučnej sústavy v mieste, ktoré je identické s existujúcim odberným miestom,
b)bezplatnú montáž určeného meradla, ktoré započítava vyrobenú a dodanú elektrinu medzi fázami v reálnom čase,
c)bezplatnú montáž rozpínacieho zariadenia na mechanické oddelenie kontaktov pripojenia pri strate napätia v distribučnej sústave.
(2) Podmienky podľa odseku 1 sú:
a)celkový inštalovaný výkon malého zdroja nepresiahne hodnotu, ktorú zabezpečuje 16 ampérové istenie na jednej fáze,
b)podanie oznámenia o pripojení do distribučnej sústavy, ktoré obsahuje
1.kladné stanovisko prevádzkovateľa distribučnej sústavy o rezervovanej kapacite na pripojenie malého zdroja,
2.vyhlásenie o zhode na striedač a generátor,
3.potvrdenie o vykonaní odbornej montáže malého zdroja osobou, ktorá vydané osvedčenie pre inštalatérov podľa § 13a ods. 2.
(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný zaslať stanovisko k rezervovanej kapacite na pripojenie malého zdroja s platnosťou šesť mesiacov do 10 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o stanovisko. Vzor žiadosti zverejní prevádzkovateľ distribučnej sústavy na svojom webovom sídle.
(4) Činnosti podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť prevádzkovateľ distribučnej sústavy, na území ktorého je malý zdroj inštalovaný, najneskôr do 5 pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia o pripojení malého zdroja.
Č:15
O:5
V:6
Členské štáty v príslušných prípadoch prijímajú opatrenia zamerané na nabádanie prevádzkovateľov sietí, aby pre inštaláciu zariadení kombinovanej výroby veľmi malých výkonov zaviedli jednoduchý oznamovací postup
N
(1) Výrobca elektriny z malého zdroja, ktorého výroba elektriny sa nepovažuje za podnikanie podľa osobitného predpisu11a), pri splnení podmienok podľa odseku 2 právo na
a)bezplatné pripojenie do distribučnej sústavy v mieste, ktoré je identické s existujúcim odberným miestom,
U
Zákon č. 309/2009 Z. z. v znení zákona č. 382/2013
§ 4a
175/282
spočívajúci v inštalácii a informovaní s cieľom zjednodušiť a skrátiť proces povoľovania pre jednotlivých občanov a inštalujúce subjekty.
b)bezplatnú montáž určeného meradla, ktoré započítava vyrobenú a dodanú elektrinu medzi fázami v reálnom čase,
c)bezplatnú montáž rozpínacieho zariadenia na mechanické oddelenie kontaktov pripojenia pri strate napätia v distribučnej sústave.
(2) Podmienky podľa odseku 1 sú:
a)celkový inštalovaný výkon malého zdroja nepresiahne hodnotu, ktorú zabezpečuje 16 ampérové istenie na jednej fáze,
b)podanie oznámenia o pripojení do distribučnej sústavy, ktoré obsahuje
1.kladné stanovisko prevádzkovateľa distribučnej sústavy o rezervovanej kapacite na pripojenie malého zdroja,
2.vyhlásenie o zhode na striedač a generátor,
3.potvrdenie o vykonaní odbornej montáže malého zdroja osobou, ktorá vydané osvedčenie pre inštalatérov podľa § 13a ods. 2.
(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný zaslať stanovisko k rezervovanej kapacite na pripojenie malého zdroja s platnosťou šesť mesiacov do 10 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o stanovisko. Vzor žiadosti zverejní prevádzkovateľ distribučnej sústavy na svojom webovom sídle.
(4) Činnosti podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť prevádzkovateľ distribučnej sústavy, na území ktorého je malý zdroj inštalovaný, najneskôr do 5 pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia o pripojení malého zdroja.
Výrobca alebo ním poverená osoba písomne alebo elektronicky oznámi prevádzkovateľovi distribučnej sústavy, na území ktorého je malý zdroj inštalovaný, najneskôr dva dni vopred, termín uvedenia malého zdroja do prevádzky.
(6) Výrobca elektriny z malého zdroja oznámi do 10 pracovných dní prevádzkovateľovi distribučnej sústavy uvedenie malého zdroja do prevádzky. Oznámenie obsahuje meno, priezvisko, adresu pobytu
176/282
fyzickej osoby, dátum inštalácie a opis malého zdroja. Ak si výrobca elektriny nesplní povinnosť podľa prvej vety, prevádzkovateľ distribučnej sústavy je oprávnený ho odpojiť.
(7) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy zasiela úradu a organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou údaje o inštalovanom výkone malého zdroja do 10 pracovných dní po skončení polroka.
Č:15
O:6
V:1
6. S výhradou požiadaviek týkajúcich sa zachovania spoľahlivosti a bezpečnosti sústavy členské štáty prijmú primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, pokiaľ je to technicky a ekonomicky možné z hľadiska spôsobu prevádzky zariadenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, aby prevádzkovatelia vysoko účinnej kombinovanej výroby mohli ponúkať služby vyrovnávania zaťaženia a iné prevádzkové služby na úrovni prevádzkovateľov prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľov distribučnej sústavy.
N
(6) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavya) je povinný uzatvoriť s výrobcom elektriny s právom na podporu písomnú zmluvu o dodávke elektriny na krytie strát vo svojej distribučnej sústave, ak o jej uzatvorenie takýto výrobca elektriny požiadal; súčasťou tejto zmluvy je aj prevzatie zodpovednosti za odchýlku8) výrobcu elektriny s právom podpory podľa § 3 ods. 5,
b) je povinný odoberať všetku elektrinu, ktorú výrobca elektriny s právom podpory dodal podľa § 4 ods. 1 písm. b) a d),
c) zodpovedá za odchýlku8) spojenú s pokrytím strát v distribučnej sústave a vlastnou spotrebou elektriny; odchýlku môže preniesť na iný subjekt.14)
(7) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy využíva elektrinu odobratú podľa odseku 6 písm. b) na krytie strát. Ak okamžitý výkon odobratej elektriny presiahne množstvo potrebné na krytie strát, prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy právo predať túto elektrinu za cenu najmenej vo výške ceny elektriny na straty podľa § 6 ods. 1 písm. b). Takýto predaj elektriny sa nepovažuje za podnikanie v energetike a nevyžaduje sa povolenie na dodávku elektriny podľa osobitného predpisu.15)
(8) Náklady vzniknuté odchýlkou8) súvisiace s odberom elektriny podľa odseku 6 písm. b) oprávnenými nákladmi prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy zohľadnené podľa odseku 1.
(1) Výrobca elektriny právoa) pripojiť zariadenie na výrobu elektriny do sústavy, ak spĺňa technické podmienky a obchodné podmienky
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§5 ods. 6
§5 ods. 7
§5 ods. 8
Zákon 251/2012
§ 27
Odsek 1
177/282
pripojenia do sústavy; tým nie je dotknuté ustanovenie § 28 ods. 1 písm. h),
b) uzatvoriť zmluvu o prístupe do sústavy, ak spĺňa technické podmienky a obchodné podmienky prístupu do sústavy,
c) dodávať elektrinu vyrobenú vo vlastnom zariadení na výrobu elektriny pre vlastnú spotrebu,
d) navrhnúť na ekonomicky efektívnom princípe prevádzkovateľovi prenosovej sústavy zapojenie vlastných zariadení na výrobu elektriny na účely poskytnutia podporných služieb a dodávky regulačnej elektriny,
Č:15
O:6
V:2
Prevádzkovatelia prenosovej sústavy a prevádzkovatelia distribučnej sústavy zabezpečia, aby tieto služby boli súčasťou služieb ponúkaných vo výberovom konaní, ktoré je transparentné, nediskriminačné a otvorené kontrole.
N
(2) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinnýi) zabezpečiť nákup podporných služieb potrebných na zabezpečenie poskytovania systémových služieb pre dodržanie kvality dodávky elektriny a na zabezpečenie prevádzkovej spoľahlivosti sústavy na základe transparentných, nediskriminačných a trhových postupov; ustanovenie odseku 1 písm. b) tým nie je dotknuté,
(1) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy má právob) nakupovať podporné služby potrebné na zabezpečenie poskytovania systémových služieb na dodržanie kvality dodávky elektriny a na zabezpečenie prevádzkovej spoľahlivosti sústavy na základe transparentných, nediskriminačných a trhových postupov; v prípade predchádzania ohrozeniu bezpečnosti a stability sústavy nakupovať podporné služby od poskytovateľov podporných služieb na vymedzenom území na základe zmluvy o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny alebo zmluvy o poskytovaní podporných služieb uzavretej v súlade s prevádzkovým poriadkom, 53) pri ohrození bezpečnosti prevádzky prenosovej sústavy na nevyhnutnú dobu aj priamo; priamy nákup podporných služieb a zmluvné podmienky priameho nákupu podporných služieb je prevádzkovateľ prenosovej sústavy povinný bezodkladne oznámiť ministerstvu a úradu,
U
Zákon 251/2012
§ 28 odsek 2 písm. i)
§ 28 odsek 1 písm. b)
178/282
(3) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy uverejní požiadavku na podanie ponuky pre poskytovateľov podporných služieb na svojom webovom sídle alebo prostredníctvom Informačného systému prevádzkovateľa prenosovej sústavy. Prevádzkovateľ prenosovej sústavy uverejní podrobné podmienky výberového konania, rámcovú zmluvu o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny a formulár prehlásenia ponúkajúceho, ktorý obsahuje prihlásenie do výberového konania a záväzok platnosti ponuky a zodpovednosti za škody spôsobené odstúpením od ponuky.
(4) Poskytovateľ podporných služieb doručí ponuku v súlade s požiadavkami výberového konania, ktoré je vyhlásené na základe podmienok uvedených v prevádzkovom poriadku prevádzkovateľa prenosovej sústavy. Vybraný poskytovateľ podporných služieb zabezpečuje podporné služby prostredníctvom elektroenergetického zariadenia certifikovaného na tento účel.
(5) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy vyhodnocuje objem a kvalitu obstaraných podporných služieb podľa technických podmienok a prevádzkového poriadku prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(3) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy uverejní požiadavku na podanie ponuky pre poskytovateľov podporných služieb na svojom webovom sídle alebo prostredníctvom Informačného systému prevádzkovateľa prenosovej sústavy. Prevádzkovateľ prenosovej sústavy uverejní podmienky výberového konania, rámcovú zmluvu o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny a formulár vyhlásenia ponúkajúceho, ktorý obsahuje prihlásenie do výberového konania a záväzok platnosti ponuky a zodpovednosti za škody spôsobené odstúpením od ponuky.
Vyhláška 24/2013 Z. z.
§ 10 ods. 3, 4 a5
§ 11 ods. 3
Č:15
O:6
V:3
V prípade potreby môžu členské štáty vyžadovať od prevádzkovateľov prenosovej sústavy a prevádzkovateľov
D
N
179/282
distribučnej sústavy, aby podporovali umiestnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby v blízkosti oblastí dopytu znížením poplatkov za pripojenie a systémových poplatkov.
Č:15
O:7
7. Členské štáty môžu povoliť výrobcom elektriny z vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorí sa chcú pripojiť do sústavy, aby vyzvali na predkladanie ponúk v súvislosti s prácami súvisiacimi s pripojením.
O
N
Č:15
O:8
V:1
8. Členské štáty zabezpečia, aby národné energetické regulačné orgány nabádali zdroje na strane spotreby, akou je reakcia strany spotreby, k účasti spolu s ponukou na veľkoobchodných a maloobchodných trhoch.
N
(3) Úrad vypracuje
a) do 31. decembra 2013 a následne každé dva roky vždy k 30. júnu aktualizuje v spolupráci s ministerstvom metodické usmernenie pre elektroenergetické podniky a plynárenské podniky ohľadom optimalizácie využívania elektriny a plynu vrátane poskytovania služieb odberateľom elektriny a odberateľom plynu zameraných na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, uplatňovania cien a podmienok dodávky elektriny a dodávky plynu spôsobom zameraným na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, zavádzania inteligentných meracích systémov a modernizácie sústav a sietí zameranej na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie,
Článok 5 - Opatrenia zamerané na uplatňovanie cien a podmienok dodávky elektriny a plynu spôsobom zameraným na zvýšenie energetickej efektívnosti
2.Vytvoriť a sprístupniť systémové služby pre riadenie spotreby a to najmä:
a) presunom zaťaženia koncových odberateľov z času špičky na čas mimo špičky, berúc do úvahy dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov, energie z kombinovanej výroby a distribuovanej výroby,
b) úsporami energie z riadenia spotreby
c) znížením potreby na základe opatrení energetickej efektívnosti prijatých poskytovateľmi energetických služieb vrátane spoločností poskytujúcich energetické služby,
Zákon č. 250/2012 Z. z. o
§ 9 ods. 3 písm. a)
Metodické usmernenie
Úradu pre reguláciu sieťových odvetví
z 31. októbra 2013 č.001/ORKA/2013
180/282
d) pripojením a využívaním zdrojov výroby na nižších úrovniach napätia,
e) pripojením zdrojov výroby umiestnených bližšie k miestu spotreby,
f) uskladnením energie.
Č:15
O:8
V:2
Členské štáty v rozsahu technických obmedzení súvisiacich s riadením sústav zabezpečia, aby prevádzkovatelia prenosovej a distribučnej sústavy pri plnení požiadaviek na bilančné a podporné služby pristupovali k poskytovateľom reakcie strany spotreby vrátane agregátorov nediskriminačným spôsobom na základe ich technických schopností.
N
(7) Účastník trhu s elektrinou je povinný uzatvoriť zmluvu o zúčtovaní odchýlky so zúčtovateľom odchýlok alebo zmluvu o prevzatí zodpovednosti za odchýlku s iným účastníkom trhu s elektrinou, ktorý je subjektom zúčtovania. Koncový odberateľ elektriny pripojený do miestnej distribučnej sústavy právo uzatvoriť s prevádzkovateľom miestnej distribučnej sústavy, ktorý mu zároveň dodáva elektrinu za nákupnú cenu vrátane zložiek ceny za prenos elektriny, distribúciu elektriny a ostatné služby spojené s dodávkou elektriny bez ďalšieho zvýšenia, zmluvu o prevzatí zodpovednosti za odchýlku aj vtedy, ak koncový odberateľ nie je subjektom zúčtovania.
(8) Účastník trhu s plynom s právom regulovaného prístupu na trh je zodpovedný za odchýlku účastníka trhu s plynom a ak nepreniesol svoju zodpovednosť za odchýlku na iný subjekt, je subjektom zúčtovania odchýlky siete. Zodpovednosť za odchýlku účastníka trhu s plynom môže byť na základe zmluvy prenesená aj na iný subjekt. Ak zodpovednosť za odchýlku účastníka trhu s plynom bola prenesená na základe zmluvy na iný subjekt, tento subjekt sa stáva subjektom zúčtovania odchýlky siete.
(9) Subjekt zúčtovania je povinný odovzdať organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou údaje potrebné na zúčtovanie odchýlok a vyhodnotenie organizovaného krátkodobého cezhraničného trhu s elektrinou v rozsahu a kvalite podľa pravidiel trhu. Prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný poskytnúť organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou údaje potrebné na zúčtovanie odchýlok, opravné zúčtovanie odchýlok a vyhodnotenie organizovaného krátkodobého cezhraničného trhu s elektrinou v
U
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 15 ods. 7
§ 15 ods.8
§ 15 ods. 9
181/282
rozsahu a kvalite podľa osobitného predpisu.2)
(1) Odberateľ elektriny právoe) preniesť svoju zodpovednosť za odchýlku účastníka trhu s elektrinou na iného účastníka trhu s elektrinou na základe zmluvy o prevzatí zodpovednosti za odchýlku v súlade s § 15 ods. 7,
f) zúčastňovať sa organizovaného krátkodobého cezhraničného trhu s elektrinou, ak je subjektom zúčtovania a uzatvoril s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o prístupe a podmienkach účasti na organizovanom krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou,
(2) Odberateľ elektriny je povinnýa) uzatvoriť v prípadoch uvedených v odseku 1 písm. b) so zúčtovateľom odchýlok zmluvu o zúčtovaní odchýlky účastníka trhu s elektrinou, ktorá obsahuje aj povinnosť zložiť finančnú zábezpeku, ak nepreniesol svoju zodpovednosť za odchýlku na iného účastníka trhu s elektrinou podľa odseku 1 písm. e),
(8) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou je povinný uzatvoriť zmluvu o zúčtovaní odchýlky so subjektom zúčtovania a umožniť obchodovať na organizovanom krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou každému subjektu zúčtovania, ktorý o to požiada, ak spĺňa obchodné podmienky organizátora krátkodobého trhu s elektrinou a uzatvoril s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o prístupe a podmienkach účasti na organizovanom krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou.
§ 35 ods.1 písm. e)
§ 35 ods. 1 písm. f)
§ 35 ods. 2 písm. a)
§ 37 ods. 8
Č:15
O:8
V:3
Členské štáty v rozsahu technických obmedzení súvisiacich s riadením sústav podporia prístup reakcie strany spotreby na vyrovnávacie, rezervné a iné trhy so systémovými službami a jej účasť na nich, a to okrem iného tak, že od národných energetických regulačných orgánov alebo v závislosti od svojho národného regulačného systému od prevádzkovateľov prenosovej
N
§ 11 Podmienky poskytovania podporných a systémových služieb
(6) Systémové služby poskytuje prevádzkovateľ prenosovej sústavy užívateľovi sústavy podľa technických podmienok a pokynov dispečingu prevádzkovateľa prenosovej sústavy využitím nakúpených podporných služieb.
(7) Účastník trhu s elektrinou, ktorý si pre svoje odberné alebo odovzdávacie miesto zvolil režim prenesenej zodpovednosti za odchýlku, uhradí platbu
U
Vyhláška č. 24/2013 Z. z.
§ 11až 17
182/282
a distribučnej sústavy v úzkej spolupráci s poskytovateľmi služieb na strane spotreby a odberateľmi vyžadujú, aby stanovili technické spôsoby účasti na týchto trhoch na základe technických požiadaviek týchto trhov a možností reakcie strany spotreby. Tieto špecifikácie zahŕňajú účasť agregátorov.
za systémové služby a platbu za prevádzkovanie systému účastníkovi trhu s elektrinou, ktorý za jeho odberné alebo odovzdávacie miesto prevzal zodpovednosť za odchýlku, a to v rozsahu koncovej spotreby elektriny na danom odbernom alebo odovzdávacom mieste.
(8) Účastník trhu s elektrinou, ktorý prevzal zodpovednosť za odchýlku za odberné alebo odovzdávacie miesto iného účastníka trhu a nie je subjektom zúčtovania, uhradí platbu za systémové služby a platbu za prevádzkovanie systému účastníkovi trhu s elektrinou, ktorý za neho prebral zodpovednosť za odchýlku, a to v rozsahu koncovej spotreby na danom odbernom alebo odovzdávacom mieste.
(9) Subjekt zúčtovania uhradí platbu za systémové služby a platbu za prevádzkovanie systému organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou v rozsahu koncovej spotreby všetkých odberných a odovzdávacích miest, ktoré sú v jeho bilančnej skupine. Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou poskytuje subjektom zúčtovania podklady potrebné na fakturáciu platby za systémové služby a platby za prevádzkovanie systému z koncovej spotreby elektriny jednotlivo za účastníkov trhu, ktorí sú v bilančnej skupine subjektu zúčtovania.
(10) Do koncovej spotreby na odbernom alebo odovzdávacom mieste za započíta
a) koncová spotreba elektriny odberateľov elektriny pripojených do sústavy,
b) koncová spotreba elektriny odberateľov elektriny pripojených priamym vedením,
c) ostatná vlastná spotreba elektriny výrobcu elektriny.
(11) Ak je koncová spotreba elektriny na odbernom alebo odovzdávacom mieste iná, ako odber elektriny zo sústavy nameraný na danom odbernom alebo odovzdávacom mieste, účastník trhu s elektrinou, ktorý je na danom odbernom alebo odovzdávacom mieste pripojený do sústavy, odovzdá údaje potrebné na fakturáciu platby za systémové služby a platby za
183/282
prevádzkovanie systému organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou. Podrobnosti sú uvedené v prevádzkovom poriadku organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.
(12) Prevádzkovateľ sústavy odovzdá údaje potrebné na fakturáciu platby za systémové služby a platby za prevádzkovanie systému organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou, a to vždy za príslušný mesiac do piateho pracovného dňa nasledujúceho mesiaca. Podrobnosti komunikácie sa určia v prevádzkovom poriadku organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.
(13) Výrobca elektriny odovzdá údaje potrebné na fakturáciu platby za poskytovanie systémových služieb a platby za prevádzkovanie systému organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou, a to vždy za príslušný mesiac do piateho pracovného dňa nasledujúceho mesiaca.
(16) Platba za systémové služby a platba za prevádzkovanie systému sa neúčtuje za elektrinu na účely vývozu elektriny a za ostatnú vlastnú spotrebu elektriny malých zdrojov, na ktoré nie je uplatňovaná podpora elektriny podľa osobitného predpisu.18)
Č:15
O:9
V:1
9. Členské štáty pri predkladaní správ podľa smernice 2010/75/EÚ a bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 uvedenej smernice, zvážia zahrnutie informácií o energetickej účinnosti zariadení spaľujúcich palivá s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW alebo viac, s ohľadom na príslušné najlepšie dostupné techniky vypracované v súlade so smernicou 2010/75/EÚ a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia.
Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2008, s. 8.
D
Č:15
Členské štáty môžu podporovať
D
184/282
O:9
V:2
prevádzkovateľov zariadení uvedených v prvom pododseku, aby zlepšili svoje ročné priemerné čisté prevádzkové hodnoty.
Č:16
O:1
Dostupnosť systémov kvalifikácie, akreditačných a certifikačných systémov
1. Ak členský štát považuje vnútroštátnu úroveň technickej spôsobilosti, objektívnosti a spoľahlivosti za nepostačujúcu, zabezpečí, aby sa pre poskytovateľov energetických služieb, energetických auditov, manažérov v oblasti energetiky a inštalatérov prvkov budov súvisiacich s energiou vymedzených v článku 2 ods. 9 smernice 2010/31/EÚ do 31. decembra 2014 sprístupnili certifikačné a/alebo akreditačné systémy a/alebo rovnocenné systémy kvalifikácie alebo aby boli k tomuto dátumu prístupné, vrátane vhodných programov odbornej prípravy v prípade potreby.
N
XX/2014
§ 12
(1) Energetickým audítorom je fyzická osoba zapísaná v zozname energetických audítorov.
(2) Ministerstvo alebo ním určená organizácia vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam energetických audítorov, ktorý obsahuje
a)meno a priezvisko,
b)adresu trvalého pobytu alebo obdobného pobytu,
c)dátum vykonania skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti energetického audítora (ďalej len „skúška odbornej spôsobilosti“) alebo dátum zápisu do zoznamu energetických audítorov,
d)dátum vydania potvrdenia o zápise do zoznamu energetických audítorov,
e)dátum absolvovania aktualizačnej odbornej prípravy.
(3) Na žiadosť energetického audítora ministerstvo alebo ním určená organizácia v zozname energetických audítorov zverejnenom podľa odseku 2 uvedie:
a) adresu zamestnávateľa energetického audítora,
b)telefónne číslo energetického audítora alebo jeho zamestnávateľa,
c)adresu elektronickej pošty energetického audítora alebo jeho zamestnávateľa.
(4) Podmienkou na zápis do zoznamu energetických audítorov je úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti.
(5) Skúšku odbornej spôsobilosti môže vykonať žiadateľ, ktorý má
a)ukončené úplné stredné odborné vzdelanie technického zamerania alebo ukončené vysokoškolské vzdelanie technického zamerania, ekonomického zamerania alebo prírodovedného smeru so zameraním na matematiku, fyziku alebo chémiu a
b)odbornú prax v oblasti energetického poradenstva alebo technicko-ekonomických analýz pri premene
U
185/282
energie, distribúcii energie alebo spotrebe energie
1.päť rokov pri ukončení úplného stredného odborného vzdelania,
2.tri roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania prvého stupňa,
3.dva roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania druhého stupňa.
(6) Vzdelanie sa preukazuje kópiou dokladov o ukončení vzdelania podľa odseku 5 písm. a).
(7) Odborná prax sa preukazuje kópiou dokladov o odbornej praxi. Doklad o odbornej praxi môže žiadateľ nahradiť čestným vyhlásením.
(8) Úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti sa preukazuje osvedčením o odbornej spôsobilosti.
(9) Ministerstvo alebo ním určená organizácia zapíše fyzickú osobu do zoznamu energetických audítorov do 30 dní odo dňa úspešného absolvovania skúšky odbornej spôsobilosti a vydá jej o tom potvrdenie.
(10) Energetický audítor je povinný zúčastňovať sa aspoň raz za tri roky aktualizačnej odbornej prípravy. Prvýkrát sa zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do troch rokov odo dňa zápisu do zoznamu energetických audítorov.
(11) Energetický audítor je povinný každoročne do 31. marca zaslať za predchádzajúci kalendárny rok prevádzkovateľovi monitorovacieho systému súbor údajov z každého ním vykonaného energetického auditu za predchádzajúci kalendárny rok.
(12) Ministerstvo alebo ním určená organizácia vyčiarkne energetického audítora zo zoznamu energetických audítorov, ak
a)energetický audítor o to písomne požiadal,
b)vyčiarknutie navrhol orgán dozoru podľa § 27 ods. 1 písm. e) a bolo preukázané, že energetický audítor
1.sa nezúčastnil aktualizačnej odbornej prípravy podľa odseku 10,
2.pri výkone energetického auditu nedodržal ustanovenia všeobecne záväzného právneho predpisu podľa § 14 ods. 16 písm. a),
186/282
§ 16
O:2,3
b)energetický audítor ani na výzvu prevádzkovateľa monitorovacieho systému nezaslal súbor údajov podľa odseku 11,
c)energetický audítor zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.
(13) Ministerstvo alebo ním určená organizácia zapíše fyzickú osobu, ktorá bola vyčiarknutá zo zoznamu energetických audítorov podľa odseku 12 písm. b) alebo písm. c), do zoznamu energetických audítorov po úspešnom opätovnom absolvovaní skúšky odbornej spôsobilosti.
(14) Nezúčastnenie sa aktualizačnej odbornej prípravy podľa odseku 10, nezaslanie súboru údajov podľa odseku 11 ani na výzvu prevádzkovateľa monitorovacieho systému, alebo nedodržanie ustanovení všeobecne záväzného právneho predpisu podľa § 31 ods. 1 písm. g) prvého bodu pri výkone energetického auditu sa považuje za osobitne závažné porušenie tohto zákona na účely zrušenia živnostenského oprávnenia58)
(15) Obsah žiadosti o absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti, zriadenie a činnosť skúšobnej komisie, rozsah, priebeh, spôsob vyhodnotenia skúšky odbornej spôsobilosti a vzor osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 16 Poskytovateľ podpornej energetickej služby
(2)Poskytovateľ podpornej energetickej služby je povinný oznámiť ministerstvu do 30 dní začiatok, zmenu alebo ukončenie poskytovania podpornej energetickej služby. O splnení oznamovacej povinnosti podľa prvej vety vydá ministerstvo poskytovateľovi podpornej energetickej služby do 30 dní potvrdenie
(3) Oznámenie a potvrdenie o splnení oznamovacej povinnosti podľa odseku 2 obsahuje:
a)meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
187/282
§ 19
b)dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania podpornej energetickej služby.
§ 19 Poskytovateľ garantovanej energetickej služby
(1) Garantovanú energetickú službu môže poskytovať
a)držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby podľa odseku 3 alebo
b)energetický audítor.
(2) Činnosť poskytovateľa garantovanej energetickej služby možno vykonávať len ako
a) podnikanie podľa osobitného predpisu59) alebo
b) ako zamestnanec fyzickej osoby - podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá vykonáva garantovanú energetickú službu ako podnikanie podľa osobitného predpisu.59)
(3) Úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby sa preukazuje osvedčením o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby.
(4) Skúšku odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby môže vykonať žiadateľ, ktorý má
a)ukončené úplné stredné odborné vzdelanie technického zamerania alebo ukončené vysokoškolské vzdelanie technického zamerania, ekonomického zamerania alebo prírodovedného smeru so zameraním na matematiku, fyziku alebo chémiu,
b)odbornú prax v oblasti energetického poradenstva alebo technicko-ekonomických analýz pri premene energie, distribúcii energie alebo spotrebe energie 1.päť rokov pri ukončení úplného stredného odborného vzdelania,
2.tri roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania prvého stupňa,
3.dva roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania druhého stupňa
(5) Vzdelanie sa preukazuje kópiou dokladov o ukončení vzdelania podľa odseku 4 písm. a).
188/282
(6) Odborná prax sa preukazuje kópiou dokladov o odbornej praxi. Doklad o odbornej praxi môže žiadateľ nahradiť čestným vyhlásením.
(7) Garantovanú energetickú službu môže poskytovať aj osoba, ktorá trvalý pobyt alebo sídlo na území iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ak je držiteľom oprávnenia na poskytovanie garantovanej energetickej služby podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
(8) Energetický audítor je povinný zúčastňovať sa aspoň raz za tri roky aktualizačnej odbornej prípravy.
(9) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby alebo energetický audítor je povinný do 30 dní oznámiť ministerstvu
a) dátum začiatku poskytovania garantovanej energetickej služby spolu s údajmi podľa odseku 11,
b) dátum zmeny alebo ukončenia poskytovania garantovanej energetickej služby.
(10) O splnení oznamovacej povinnosti podľa odseku 9 vydá ministerstvo poskytovateľovi garantovanej energetickej služby do 30 dní potvrdenie, ktoré obsahuje údaje podľa odseku 11.
(11) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje:
a)meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b)dátum vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby alebo osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8,
c)dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania garantovanej energetickej služby.
189/282
(12) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam držiteľov osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje
a)meno a priezvisko,
b)dátum vykonania skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby,
c)dátum absolvovania aktualizačnej odbornej prípravy.
(13) Poskytovateľ garantovanej energetickej služby zasiela každoročne do 31. marca prevádzkovateľovi monitorovacieho systému za predchádzajúci kalendárny rok informácie o
a)počte poskytnutých garantovaných energetických služieb,
b)počte nových zmlúv o energetickej efektívnosti,
c)súhrnnom množstve úspor energie a finančných prostriedkov z poskytnutých garantovaných energetických služieb.
(14) Nezúčastnenie sa aktualizačnej odbornej prípravy podľa odseku 8 alebo § 12 ods. 10 alebo nezaslanie informácii podľa odseku 13 pri výkone činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby sa považuje za osobitne závažné porušenie tohto zákona na účely zrušenia živnostenského oprávnenia.58)
(15) Obsah žiadosti o absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti, zriadenie a činnosť skúšobnej komisie, rozsah, priebeh a spôsob vyhodnotenia skúšky odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby, vzor osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby a podrobnosti o forme oznámenia a potvrdenia o splnení oznamovacej povinnosti podľa odsekov 9 a 10 ustanoví všeobecne záväzný predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 13a Osvedčenie pre inštalatérov
(1) Osvedčenie pre inštalatérov je potvrdenie o preukázaní požadovaného vzdelania, uznaní odbornej praxe a úspešnom vykonaní skúšky.
§43 písm. g) Stavebného zákona
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§13a
OZE zariadenia - inštalácia
Vyhláška MH SR č. 133/2012 Z. z. ktorou sa ustanovuje rozsah odbornej prípravy, rozsah skúšky, podrobnosti
o zriaďovaní a činnosti
190/282
(2) Osvedčenie pre inštalatérov sa vydá fyzickým osobám, ktoré inštalujúa) kotly a pece na biomasu, b) fotovoltické a slnečné tepelné systémy, c) plytké geotermálne systémy ad) tepelné čerpadlá.(5) Skúšku podľa odseku 1 možno vykonať po absolvovaní odbornej prípravy pred skúšobnou komisiou zriadenou ministerstvom.(6) Odbornú prípravu zabezpečuje právnická osoba, ktorá získala akreditáciu na vzdelávací program podľa osobitného predpisu17aa) v rozsahu odbornej prípravy ustanovenej podľa § 19 ods. 1 písm. h) a má technické vybavenie na zabezpečenie praktickej odbornej prípravy, vrátane zodpovedajúcich laboratórnych zariadení.(7) Osvedčenie pre inštalatérov vydáva ministerstvo. Platnosť osvedčenia pre inštalatérov je päť rokov a automaticky sa jedenkrát predlžuje o päť rokov, ak sa držiteľ osvedčenia pre inštalatérov zúčastní na aktualizačnej odbornej príprave. Aktualizačnú odbornú prípravu je povinná každoročne zabezpečiť právnická osoba vykonávajúca odbornú prípravu podľa odseku 6.(9) Osvedčenie pre inštalatérov vydané v inom členskom štáte sa uznáva aj v Slovenskej republike.
§ 5 Odborná spôsobilosť
(1) Odborná spôsobilosť je preukázanie požadovaného vzdelania, odbornej praxe a úspešné vykonanie skúšky.
(3) Skúška podľa odseku 1 sa vykonáva pred skúšobnou komisiou zriadenou Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo").
(4) Odbornú spôsobilosť preukazuje žiadateľ o povolenie osvedčením o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva ministerstvo po predložení dokladov podľa odseku 2 a po úspešnom vykonaní skúšky podľa odseku 3. Ak zamestnávateľ, u ktorého žiadateľ vykonával odbornú prax v energetike, zanikol, žiadateľ môže nahradiť doklad o odbornej praxi čestným
skúšobných komisií a obsah osvedčenia pre inštalatérov
§ 5 zákona č. 251/2012 Z. z.
191/282
vyhlásením.
(5) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti je povinný zúčastniť sa raz za päť rokov aktualizačnej odbornej prípravy, ktorú vykonáva ministerstvo alebo právnická osoba určená ministerstvom. Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti sa prvýkrát zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do piatich rokov odo dňa vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti. O účasti na aktualizačnej odbornej príprave vydá ministerstvo potvrdenie. Po uplynutí piatich rokov od vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti je držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti povinný preukazovať spolu s osvedčením o odbornej spôsobilosti aj potvrdenie o účasti na aktualizačnej odbornej príprave.
(1) Odborná príprava je zameraná na získanie
a) vedomostí o právnych predpisoch upravujúcich podnikanie v energetike,1)
b) odborných vedomostí z oblasti energetiky; ak sa odborná spôsobilosť týka výroby elektriny z jadrového paliva, rozsah odbornej prípravy je zameraný aj na získanie vedomostí o právnych predpisoch upravujúcich mierové využívanie jadrovej energie,2) právne záväzných aktoch Európskej únie a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a medzinárodných zmluvách, ktorými je Slovenská republika viazaná, vzťahujúcich sa na mierové využívanie jadrovej energie3) a prevádzkovanie jadrového zariadenia. 4)
§4 Odborná spôsobilosť
(1) Odborná spôsobilosť je preukázanie požadovaného vzdelania, odbornej praxe a úspešné vykonanie skúšky.
(2) Vzdelanie a prax sa preukazujú kópiou dokladov
a) o ukončení stredného odborného vzdelania technického zamerania a o vykonaní sedemročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla,
b) o ukončení úplného stredného odborného vzdelania technického alebo ekonomického zamerania alebo úplného stredného všeobecného vzdelania so zameraním na prírodné vedy a o vykonaní šesťročnej
Vyhláška č. 270/2012 Z. z. § 2 ods. 1
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§ 4
192/282
odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla,
c) o ukončení úplného stredného odborného vzdelania s pomaturitným štúdiom technického alebo ekonomického zamerania a o vykonaní päťročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla,
d) o ukončení vysokoškolského vzdelania5) prvého stupňa technického alebo ekonomického zamerania a o vykonaní štvorročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla, alebo
e) o ukončení vysokoškolského vzdelania5) druhého stupňa technického alebo ekonomického zamerania a o vykonaní trojročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla.
(3) Skúška podľa odseku 1 sa vykonáva pred skúšobnou komisiou zriadenou Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
(4) Odbornú spôsobilosť preukazuje žiadateľ o povolenie osvedčením o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva ministerstvo po preukázaní kópií dokladov podľa odseku 2 a po úspešnom vykonaní skúšky podľa odseku 3.
(5) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti je povinný zúčastňovať sa každých päť rokov aktualizačnej odbornej prípravy, ktorú vykonáva ministerstvo alebo právnická osoba určená ministerstvom. Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti sa prvýkrát zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do piatich rokov odo dňa vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti. O účasti na aktualizačnej odbornej príprave vydá ministerstvo potvrdenie. Po uplynutí piatich rokov od vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti je držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti povinný preukazovať spolu s osvedčením o odbornej spôsobilosti aj potvrdenie o účasti na aktualizačnej odbornej príprave.
(6) Rozsah odbornej prípravy a požadovaných vedomostí pre skúšky odbornej spôsobilosti,
193/282
podrobnosti o zriaďovaní a činnosti skúšobných komisií a obsah osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Č:16
O:2
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa systémami uvedenými v odseku 1 zabezpečila pre spotrebiteľov transparentnosť, aby boli spoľahlivé a aby prispievali k plneniu národných cieľov v oblasti energetickej efektívnosti.
N
XX/2014
§12
§ 12Energetický audítor
(4) Podmienkou na zápis do zoznamu energetických audítorov je úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti.
(5) Skúšku odbornej spôsobilosti môže vykonať žiadateľ, ktorý má
a) ukončené úplné stredné odborné vzdelanie technického zamerania alebo ukončené vysokoškolské vzdelanie technického zamerania, ekonomického zamerania alebo prírodovedného smeru so zameraním na matematiku, fyziku alebo chémiu a
b) odbornú prax v oblasti energetického poradenstva alebo technicko-ekonomických analýz pri premene energie, distribúcii energie alebo spotrebe energie
1. päť rokov pri ukončení úplného stredného odborného vzdelania,
2. tri roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania prvého stupňa,
3. dva roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania druhého stupňa.
(6) Vzdelanie sa preukazuje kópiou dokladov o ukončení vzdelania podľa odseku 5 písm. a).
(7) Odborná prax sa preukazuje kópiou dokladov o odbornej praxi. Doklad o odbornej praxi môže žiadateľ nahradiť čestným vyhlásením.
(8) Úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti sa preukazuje osvedčením o odbornej spôsobilosti.
(9) Ministerstvo alebo ním určená organizácia zapíše fyzickú osobu do zoznamu energetických audítorov do 30 dní odo dňa úspešného absolvovania skúšky odbornej spôsobilosti a vydá jej o tom potvrdenie.
(10) Energetický audítor je povinný zúčastňovať sa aspoň raz za tri roky aktualizačnej odbornej prípravy. Prvýkrát sa zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do troch rokov odo dňa zápisu do zoznamu
U
194/282
§ 16
O:5
§ 19
energetických audítorov.
§ 16 Poskytovateľ podpornej energetickej služby
(5) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov podpornej energetickej služby, ktorý obsahuje
a) meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b) vymedzenie činnosti podľa odseku 1,
c) dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania podpornej energetickej služby.
§ 19 Poskytovateľ garantovanej energetickej služby
(1) Garantovanú energetickú službu môže poskytovať
a) držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby podľa odseku 3 alebo
b) energetický audítor.
(2) Činnosť poskytovateľa garantovanej energetickej služby možno vykonávať
a) ako podnikanie podľa osobitného predpisu59) alebo
b) ako zamestnanec fyzickej osoby - podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá vykonáva činnosť poskytovateľa garantovanej energetickej služby ako podnikanie podľa osobitného predpisu.59)
(3) Úspešné absolvovanie skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby sa preukazuje osvedčením o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby.
(4) Skúšku odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby môže vykonať žiadateľ, ktorý má
a) ukončené úplné stredné odborné vzdelanie technického zamerania alebo ukončené vysokoškolské vzdelanie technického zamerania, ekonomického
195/282
zamerania alebo prírodovedného smeru so zameraním na matematiku, fyziku alebo chémiu,
b) odbornú prax v oblasti energetického poradenstva alebo technicko-ekonomických analýz pri premene energie, distribúcii energie alebo spotrebe energie
1. päť rokov pri ukončení úplného stredného odborného vzdelania,
2. tri roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania prvého stupňa,
3. dva roky pri ukončení vysokoškolského vzdelania druhého stupňa.
(5) Vzdelanie sa preukazuje kópiou dokladov o ukončení vzdelania podľa odseku 4 písm. a).
(6) Odborná prax sa preukazuje kópiou dokladov o odbornej praxi. Doklad o odbornej praxi môže žiadateľ nahradiť čestným vyhlásením.
(7) Garantovanú energetickú službu môže poskytovať aj osoba, ktorá trvalý pobyt alebo sídlo na území iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ak je držiteľom oprávnenia na poskytovanie garantovanej energetickej služby podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
(8) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby je povinný zúčastňovať sa aspoň raz za tri roky aktualizačnej odbornej prípravy. Prvýkrát sa zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do troch rokov odo dňa vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti.
(9) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby alebo energetický audítor je povinný do 30 dní oznámiť ministerstvu
a) dátum začiatku poskytovania garantovanej energetickej služby spolu s údajmi podľa odseku 11,
b) dátum zmeny alebo ukončenia poskytovania
196/282
garantovanej energetickej služby.
(10) O splnení oznamovacej povinnosti podľa odseku 9 vydá ministerstvo poskytovateľovi garantovanej energetickej služby do 30 dní potvrdenie, ktoré obsahuje údaje podľa odseku 11.
(11) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje
a) meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b)dátum vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby alebo osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8,
c) dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania garantovanej energetickej služby.
(12) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam držiteľov osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje
a) meno a priezvisko,
b) dátum vykonania skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby,
c)dátum absolvovania aktualizačnej odbornej prípravy.
(13) Poskytovateľ garantovanej energetickej služby zasiela každoročne do 31. marca prevádzkovateľovi monitorovacieho systému informácie za predchádzajúci kalendárny rok o
a) počte poskytnutých garantovaných energetických služieb,
b) počte nových zmlúv o energetickej efektívnosti,
c) súhrnnom množstve úspor energie a finančných prostriedkov z poskytnutých garantovaných energetických služieb.
(14) Nezúčastnenie sa aktualizačnej odbornej prípravy podľa odseku 8 alebo § 12 ods. 10 alebo nezaslanie
+
§43 písm. g) Stavebného zákona
197/282
informácií podľa odseku 13 pri výkone činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby sa považuje za osobitne závažné porušenie tohto zákona na účely zrušenia živnostenského oprávnenia.58)
§ 13a Osvedčenie pre inštalatérov
(1) Osvedčenie pre inštalatérov je potvrdenie o preukázaní požadovaného vzdelania, uznaní odbornej praxe a úspešnom vykonaní skúšky.(2) Osvedčenie pre inštalatérov sa vydá fyzickým osobám, ktoré inštalujúa) kotly a pece na biomasu, b) fotovoltické a slnečné tepelné systémy, c) plytké geotermálne systémy ad) tepelné čerpadlá.(5) Skúšku podľa odseku 1 možno vykonať po absolvovaní odbornej prípravy pred skúšobnou komisiou zriadenou ministerstvom.(6) Odbornú prípravu zabezpečuje právnická osoba, ktorá získala akreditáciu na vzdelávací program podľa osobitného predpisu17aa) v rozsahu odbornej prípravy ustanovenej podľa § 19 ods. 1 písm. h) a má technické vybavenie na zabezpečenie praktickej odbornej prípravy, vrátane zodpovedajúcich laboratórnych zariadení.(7) Osvedčenie pre inštalatérov vydáva ministerstvo. Platnosť osvedčenia pre inštalatérov je päť rokov a automaticky sa jedenkrát predlžuje o päť rokov, ak sa držiteľ osvedčenia pre inštalatérov zúčastní na aktualizačnej odbornej príprave. Aktualizačnú odbornú prípravu je povinná každoročne zabezpečiť právnická osoba vykonávajúca odbornú prípravu podľa odseku 6.(9) Osvedčenie pre inštalatérov vydané v inom členskom štáte sa uznáva aj v Slovenskej republike.
§ 5 Odborná spôsobilosť
(1) Odborná spôsobilosť je preukázanie požadovaného vzdelania, odbornej praxe a úspešné vykonanie skúšky.
(3) Skúška podľa odseku 1 sa vykonáva pred skúšobnou komisiou zriadenou Ministerstvom
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§13a
OZE zariadenia - inštalácia
Vyhláška MH SR č. 133/2012 Z. z. ktorou sa ustanovuje rozsah odbornej prípravy, rozsah skúšky, podrobnosti
o zriaďovaní a činnosti skúšobných komisií a obsah osvedčenia pre inštalatérov
§ 5 zákona č. 251/2012 Z. z.
198/282
hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo").
(4) Odbornú spôsobilosť preukazuje žiadateľ o povolenie osvedčením o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva ministerstvo po predložení dokladov podľa odseku 2 a po úspešnom vykonaní skúšky podľa odseku 3. Ak zamestnávateľ, u ktorého žiadateľ vykonával odbornú prax v energetike, zanikol, žiadateľ môže nahradiť doklad o odbornej praxi čestným vyhlásením.
(5) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti je povinný zúčastniť sa raz za päť rokov aktualizačnej odbornej prípravy, ktorú vykonáva ministerstvo alebo právnická osoba určená ministerstvom. Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti sa prvýkrát zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do piatich rokov odo dňa vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti. O účasti na aktualizačnej odbornej príprave vydá ministerstvo potvrdenie. Po uplynutí piatich rokov od vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti je držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti povinný preukazovať spolu s osvedčením o odbornej spôsobilosti aj potvrdenie o účasti na aktualizačnej odbornej príprave.
(1) Odborná príprava je zameraná na získanie
a) vedomostí o právnych predpisoch upravujúcich podnikanie v energetike,1)
b) odborných vedomostí z oblasti energetiky; ak sa odborná spôsobilosť týka výroby elektriny z jadrového paliva, rozsah odbornej prípravy je zameraný aj na získanie vedomostí o právnych predpisoch upravujúcich mierové využívanie jadrovej energie,2) právne záväzných aktoch Európskej únie a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a medzinárodných zmluvách, ktorými je Slovenská republika viazaná, vzťahujúcich sa na mierové využívanie jadrovej energie3) a prevádzkovanie jadrového zariadenia.4)
§4 Odborná spôsobilosť
(1) Odborná spôsobilosť je preukázanie požadovaného
Vyhláška č. 270/2012 Z. z.§ 2 ods.1
Zákon č. 657/2004 Z. z.
§ 4
199/282
vzdelania, odbornej praxe a úspešné vykonanie skúšky.
(2) Vzdelanie a prax sa preukazujú kópiou dokladov
a) o ukončení stredného odborného vzdelania technického zamerania a o vykonaní sedemročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla,
b) o ukončení úplného stredného odborného vzdelania technického alebo ekonomického zamerania alebo úplného stredného všeobecného vzdelania so zameraním na prírodné vedy a o vykonaní šesťročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla,
c) o ukončení úplného stredného odborného vzdelania s pomaturitným štúdiom technického alebo ekonomického zamerania a o vykonaní päťročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla,
d) o ukončení vysokoškolského vzdelania5) prvého stupňa technického alebo ekonomického zamerania a o vykonaní štvorročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla, alebo
e) o ukončení vysokoškolského vzdelania5) druhého stupňa technického alebo ekonomického zamerania a o vykonaní trojročnej odbornej praxe v oblasti výroby a rozvodu tepla.
(3) Skúška podľa odseku 1 sa vykonáva pred skúšobnou komisiou zriadenou Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“).
(4) Odbornú spôsobilosť preukazuje žiadateľ o povolenie osvedčením o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva ministerstvo po preukázaní kópií dokladov podľa odseku 2 a po úspešnom vykonaní skúšky podľa odseku 3.
(5) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti je povinný zúčastňovať sa každých päť rokov aktualizačnej odbornej prípravy, ktorú vykonáva ministerstvo alebo právnická osoba určená ministerstvom. Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti sa prvýkrát zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do piatich rokov odo dňa vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti. O účasti
200/282
na aktualizačnej odbornej príprave vydá ministerstvo potvrdenie. Po uplynutí piatich rokov od vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti je držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti povinný preukazovať spolu s osvedčením o odbornej spôsobilosti aj potvrdenie o účasti na aktualizačnej odbornej príprave.
(6) Rozsah odbornej prípravy a požadovaných vedomostí pre skúšky odbornej spôsobilosti, podrobnosti o zriaďovaní a činnosti skúšobných komisií a obsah osvedčenia o odbornej spôsobilosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Č:16
O:3
V:1
3. Členské štáty sprístupnia verejnosti certifikačné a/alebo akreditačné systémy alebo rovnocenné systémy kvalifikácie podľa odseku 1 a spolupracujú navzájom, ako aj s Komisiou v otázkach porovnávania a uznávania týchto systémov.
N
XX/2014
§ 19
O: 7
§ 13
O: 3
(7) Garantovanú energetickú službu môže poskytovať aj osoba, ktorá trvalý pobyt alebo sídlo na území iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ak je držiteľom oprávnenia na poskytovanie garantovanej energetickej služby podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
(3)Energetický audit môže vykonať aj osoba, ktorá trvalý pobyt alebo sídlo na území iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ak je držiteľom oprávnenia na výkon činnosti energetického audítora podľa právnych predpisov iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
(9) Osvedčenie pre inštalatérov vydané v inom členskom štáte sa uznáva aj v Slovenskej republike.
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§13a ods. 9
Č:16
O:3
V:2
Členské štáty prijmú v súlade s článkom 18 ods. 1 primerané opatrenia na to, aby boli spotrebitelia informovaní o dostupnosti systémov kvalifikácie a/alebo certifikačných systémov.
N
Xx/2014
§ 12
O:1,2
(8) Poskytovanie informácií pre verejnosť o systéme udeľovania osvedčení pre inštalatérov zabezpečuje ministerstvo na svojom webovom sídle.
(1) Energetickým audítorom je fyzická osoba zapísaná v zozname energetických audítorov.
(2) Ministerstvo alebo ním určená organizácia vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§13a ods. 8
201/282
§ 16
O:5
§ 19
O: 11,12
zverejňuje zoznam energetických audítorov, ktorý obsahuje
a)meno a priezvisko,
b)adresu trvalého pobytu alebo obdobného pobytu,
c)dátum vykonania skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti energetického audítora (ďalej len „skúška odbornej spôsobilosti“) alebo dátum zápisu do zoznamu energetických audítorov,
d)dátum vydania potvrdenia o zápise do zoznamu energetických audítorov,
e)dátum absolvovania aktualizačnej odbornej prípravy.
(5)Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov podpornej energetickej služby, ktorý obsahuje
a)meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b)vymedzenie činnosti podľa odseku 1,
c)dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania podpornej energetickej služby.
(11) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje:
a)meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b)dátum vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby alebo osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8,
c)dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania garantovanej energetickej služby.
(12) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam držiteľov osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje
202/282
Zákon xxx/2014
§ 25
P:b,c
§ 25
P: g, h
a)meno a priezvisko,
b)dátum vykonania skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby,
c)dátum absolvovania aktualizačnej odbornej prípravy.
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
b)vykonáva skúšky odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8 a § 19 ods. 3,
c)vykonáva aktualizačnú odbornú prípravu podľa § 12 ods. 10 a § 19 ods. 8,
(5) Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti je povinný zúčastniť sa raz za päť rokov aktualizačnej odbornej prípravy, ktorú vykonáva ministerstvo alebo právnická osoba určená ministerstvom. Držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti sa prvýkrát zúčastní aktualizačnej odbornej prípravy najneskôr do piatich rokov odo dňa vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti. O účasti na aktualizačnej odbornej príprave vydá ministerstvo potvrdenie. Po uplynutí piatich rokov od vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti je držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti povinný preukazovať spolu s osvedčením o odbornej spôsobilosti aj potvrdenie o účasti na aktualizačnej odbornej príprave.
14. V § 29 odsek 1 písmene e) sa mení na konci bodka na čiarku a dopĺňajú sa nové písmená f) a g) v znení „f) vedie na svojom webovom sídle zoznam držiteľov osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 4,
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
g)informuje na svojom webovom sídle a prostredníctvom dostupných hromadných informačných prostriedkov o možnostiach prípravy na skúšky odbornej spôsobilosti, o skúškach odbornej spôsobilosti a o aktualizačnej odbornej príprave podľa § 12 a 19,
h)informuje na svojom webovom sídle
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§5 ods. 5
Zákon č. 657/2004 v znení zákona č.100/2014 Z. z.
§ 29 ods. 1 písm. f)
203/282
a prostredníctvom dostupných hromadných informačných prostriedkov o možnostiach prípravy na skúšky odbornej spôsobilosti a skúškach odbornej spôsobilosti a aktualizačnej odbornej príprave podľa osobitných predpisov,81)
Č:17
O:1
V:1
Informovanie a odborná príprava
1. Členské štáty zabezpečia, aby boli informácie o dostupných mechanizmoch v oblasti energetickej efektívnosti a o finančných a právnych rámcoch transparentné a aby sa vo veľkej miere poskytovali všetkým účastníkom trhu vrátane spotrebiteľov, stavbárov, architektov, inžinierov, environmentálnych a energetických audítorov a inštalatérov stavebných prvkov vymedzených v smernici 2010/31/EÚ.
N
Zákon xxx/2014
§ 20
O:2,3
(2) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje informácie o
a)dostupných podporných mechanizmoch v oblasti energetickej efektívnosti,
b)finančných a právnych rámcoch v oblasti energetickej efektívnosti,
c)možnostiach účasti bánk a iných finančných inštitúcií na financovaní opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti prostredníctvom vytvorenia verejno-súkromných partnerstiev,
d)prínosoch a skúsenostiach z praxe o prijímaní opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti,
e)energetickej efektívnosti, ktoré primerané a cielené v rámci poradenstva koncovým odberateľom a konečným spotrebiteľom.
(3) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá v spolupráci s orgánmi miestnej štátnej správy a orgánmi územnej samosprávy podporuje informačné aktivity a aktivity zamerané na zvyšovanie povedomia verejnosti a odbornej prípravy v oblasti energetickej efektívnosti.
U
Č:17
O:1
V:2
Členské štáty tiež zabezpečia, aby boli banky a iné finančné inštitúcie informované o možnostiach účasti na financovaní opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, a to aj prostredníctvom vytvorenia verejno-súkromných partnerstiev.
N
Zákon xxx/2014
§ 20
O:2
P:b,c
(2) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje informácie o
b)finančných a právnych rámcoch v oblasti energetickej efektívnosti,
c)možnostiach účasti bánk a iných finančných inštitúcií na financovaní opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti prostredníctvom vytvorenia verejno-súkromných partnerstiev,
U
Č:17
2. Členské štáty vytvoria vhodné
N
Zákon
§ 20
e)energetickej efektívnosti, ktoré primerané
U
204/282
O:2
V:1
podmienky pre subjekty na trhu, aby mohli spotrebiteľom energie poskytovať primerané a cielené informácie a poradenstvo o energetickej efektívnosti.
xxx/2014
O:2
P:e
a cielené v rámci poradenstva koncovým odberateľom a konečným spotrebiteľom.
Č:17
O:3
V:1
3. Komisia preskúma vplyv svojich opatrení zameraných na podporu rozvoja platforiem, ktoré zahŕňajú okrem iného subjekty európskeho sociálneho dialógu, posilňovaním programov odbornej prípravy na účely energetickej efektívnosti, a v prípade potreby predloží ďalšie opatrenia. Komisia podporuje európskych sociálnych partnerov v ich diskusiách o energetickej efektívnosti.
n.a.
N
Č:17
O:4
V:1
4. Členské štáty za účasti zainteresovaných strán vrátane miestnych a regionálnych orgánov podporujú vhodné iniciatívy informovania, zvyšovania povedomia a odbornej prípravy s cieľom informovať občanov o prínosoch a praktických podrobnostiach prijímania opatrení zameraných na zlepšenie energetickej efektívnosti.
N
Zákon xxx/2014
§ 20
O:2
P:d
§ 20
O:3
d)prínosoch a skúsenostiach z praxe o prijímaní opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti,
(3) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá v spolupráci s orgánmi miestnej štátnej správy a orgánmi územnej samosprávy podporuje informačné aktivity a aktivity zamerané na zvyšovanie povedomia verejnosti a odbornej prípravy v oblasti energetickej efektívnosti.
U
Č:17
O:5
V:1
5. Komisia nabáda k tomu, aby sa vymieňali a vo veľkej miere šírili informácie o najlepších postupoch v oblasti energetickej efektívnosti v členských štátoch.
n.a.
N
Č:18
O:1
Energetické služby
1. Členské štáty podporujú trh s energetickými službami a prístup na tento trh pre malé a stredné podniky prostredníctvom:
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva
U
205/282
koncových odberateľov,
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
Č:18
O:1
P:a
a) šírenia jasných a ľahko prístupných informácií o
N
Xx/2014
§ 20
O:1
P:c
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
U
Č:18
O:1
P:a
P:i
i) dostupných zmluvách a ustanoveniach o energetických službách, ktoré by mali byť obsiahnuté v takýchto zmluvách s cieľom zaručiť úspory energie a práva koncových odberateľov,
N
Xx/2014
§ 20
O:1
P:c
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
U
Č:18
O:1
P:a
P:ii
ii) finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetických služieb v oblasti energetickej efektívnosti;
N
Xx/2014
§ 20
O:1
P:d
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
U
Č:18
O:1
P:b
b) podpory rozvoja označení kvality okrem iného prostredníctvom obchodných združení;
N
Xx/2014
§ 15
O:7,8
(7) Ministerstvo vypracúva a predkladá Komisii každé tri roky v termíne predkladania akčného plánu podľa § 4 ods.1 písm. c) hodnotenie rozvoja energetických služieb, obsahujúce aktuálny stav rozvoja energetických služieb, existujúce bariéry rozvoja energetických služieb, predpoklady a návrh podporných opatrení a odstránenie bariér rozvoja energetických služieb na najbližšie tri roky a hodnotenie kvality poskytovania energetických služieb v Slovenskej republike.
(8) Ministerstvo vypracúva hodnotenie podľa odseku 7 v spolupráci so záujmovými združeniami právnických osôb71) a profesijnými komorami pôsobiacimi v oblasti energetickej efektívnosti.
U
Č:18
O:1
P:c
c) zverejnenia a pravidelnej aktualizácie zoznamu dostupných poskytovateľov energetických služieb, ktorí
N
Xxx/2014
§ 16
O:5
(5)Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov podpornej energetickej služby, ktorý
U
5.6.2014
206/282
kvalifikovaní a/alebo certifikovaní, ako aj ich kvalifikácie a/alebo certifikátov podľa článku 16, alebo prostredníctvom poskytnutia užívateľského rozhrania, v rámci ktorého môžu poskytovatelia energetických služieb poskytovať informácie;
§ 19
O:11,12
obsahuje
a)meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b)vymedzenie činnosti podľa odseku 1,
c)dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania podpornej energetickej služby.
(11) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam poskytovateľov garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje:
a)meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby podnikateľa, alebo obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby,
b)dátum vydania osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby alebo osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8,
c)dátum začiatku, zmeny alebo ukončenia poskytovania garantovanej energetickej služby.
(12) Ministerstvo vedie, pravidelne aktualizuje a na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam držiteľov osvedčenia o odbornej spôsobilosti na poskytovanie garantovanej energetickej služby, ktorý obsahuje
a)meno a priezvisko,
b)dátum vykonania skúšky odbornej spôsobilosti na výkon činnosti poskytovateľa garantovanej energetickej služby,
c)dátum absolvovania aktualizačnej odbornej prípravy
Č:18
O:1
P:d
d) podpory verejného sektora pri využívaní ponúk energetických služieb, najmä na obnovu budov, tak, že:
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
U
207/282
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
Č:18
O:1
P:d
P:i
i) zabezpečia vzorové zmluvy pre zmluvy o energetickej efektívnosti obsahujúce aspoň položky uvedené v prílohe XIII,
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
U
Č:18
O:1
P:d
P:ii
ii) zabezpečia informácie o najlepších postupoch týkajúcich sa zmlúv o energetickej efektívnosti, a to vrátane analýzy nákladov a prínosov využívajúcej prístup založený na životnom cykle v prípade, ak je taká analýza k dispozícii;
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich
U
208/282
informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
Č:18
O:1
P:e
e) zabezpečenia kvalitatívneho preskúmania súčasného a budúceho vývoja trhu s energetickými službami v rámci národného akčného plánu energetickej efektívnosti.
N
Xx/2014
§ 15
O:7
(7) Ministerstvo vypracúva a predkladá Komisii každé tri roky v termíne predkladania akčného plánu podľa § 4 ods.1 písm. c) hodnotenie rozvoja energetických služieb, obsahujúce aktuálny stav rozvoja energetických služieb, existujúce bariéry rozvoja energetických služieb, predpoklady a návrh podporných opatrení a odstránenie bariér rozvoja energetických služieb na najbližšie tri roky a hodnotenie kvality poskytovania energetických služieb v Slovenskej republike.
U
Č:18
O:2
2. Členské štáty podporujú riadne fungovanie trhu s energetickými službami podľa potreby:
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
U
Č:18
O:2
P:a
a) určením a propagáciou kontaktného miesta (kontaktných miest), kde môžu koncoví odberatelia získať informácie uvedené v odseku 1;
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
U
209/282
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
Č:18
O:2
P:b
b) v prípade potreby prijatím opatrení na odstránenie regulačných a neregulačných prekážok, ktoré bránia zavádzaniu zmlúv o energetickej efektívnosti a iných modelov služieb v oblasti energetickej efektívnosti na určenie a/alebo vykonávanie opatrení na úsporu energie;
D
Xx/2014
§ 15
O:5
(5) Distribútor energie a dodávateľ energie je povinný umožniť vykonávanie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktorých výsledkom je absolútne zníženie spotreby energie na základe zníženia mernej spotreby energie.
U
Č:18
O:2
P:c
c) zvážením zavedenia nezávislého mechanizmu, ako je ombudsman, alebo udelenia tejto úlohy s cieľom zabezpečiť efektívne riešenie sťažností a mimosúdneho urovnávania sporov zo zmlúv o energetických službách;
D
N
Č:18
O:2
P:d
d) umožnením nezávislým trhovým sprostredkovateľom, aby zohrávali úlohu v podobe podporovania rozvoja trhu na strane spotreby a strane ponuky.
N
Xx/2014
§ 20
O:1
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá na svojom webovom sídle zverejňuje prehľadné informácie o energetických službách, a to najmä o
a)postupoch pri poskytovaní energetickej služby,
b)postupoch pri uzatváraní zmlúv podľa § 15 ods. 1,
c)dostupných vzorových zmluvách a ustanoveniach o energetickej službe, ktoré by mali byť obsiahnuté v zmluvách podľa § 15 ods. 1 s cieľom zaručiť práva koncových odberateľov,
d)finančných nástrojoch, stimuloch, grantoch a pôžičkách na podporu projektov energetickej služby v oblasti energetickej efektívnosti,
e)kontaktných miestach určených na podporu a propagáciu energetickej služby poskytujúcich informácie podľa písmen a) až d),
f)ponukách na vypracovanie energetickej služby a potrebách poskytnutia energetickej služby.
U
210/282
Č:18
O:3
3. Členské štáty zabezpečia, aby distribútori energie, prevádzkovatelia distribučnej sústavy a maloobchodné energetické spoločnosti nevykonávali žiadne činnosti, ktoré môžu brániť dopytu po energetických službách a ich poskytovaniu alebo iným opatreniam na zlepšenie energetickej efektívnosti alebo brzdiť rozvoj trhov s takými službami alebo opatreniami, vrátane uzavretia trhu pre konkurentov alebo zneužívania dominantného postavenia.
N
Xx/2014
§ 15
O:5
(5) Distribútor energie a dodávateľ energie je povinný umožniť vykonávanie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktorých výsledkom je absolútne zníženie spotreby energie na základe zníženia mernej spotreby energie.
U
Č:19
O:1
V:1
Ďalšie opatrenia na podporu energetickej efektívnosti
1. Členské štáty bez toho, aby boli dotknuté základné zásady práva členských štátov týkajúceho sa vlastníctva a prenájmu, vyhodnotia a v prípade potreby prijmú primerané opatrenia na odstránenie regulačných a neregulačných prekážok energetickej efektívnosti, a to najmä pokiaľ ide o:
N
Xxx/2014
§11
O:3
(3) Vlastník budovy je povinný účtovať každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby, ak celková podlahová plocha budovy, v ktorej sa priestor prenajíma, je väčšia ako 1000 m2 a spotreba energie nájomcu je meraná oddelene samostatným určeným meradlom47)
U
Č:19
O:1
V:1
P:a
a) rozdelenie stimulov medzi vlastníka a nájomcu budovy alebo medzi vlastníkov, s cieľom zabezpečiť, aby tieto subjekty neboli odrádzané od uskutočňovania investícií na zlepšenie efektívnosti, ktoré by inak uskutočnili, z dôvodu, že nebudú môcť individuálne získať všetky prínosy alebo tým, že neexistujú pravidlá na rozdelenie nákladov a prínosov medzi tieto subjekty, a to vrátane vnútroštátnych pravidiel a opatrení, ktorými sa upravujú rozhodovacie postupy, ak budova viacerých vlastníkov;
N
Xxx/2014
§11
O:3
(3) Vlastník budovy je povinný účtovať každému nájomcovi náklady na spotrebu energie oddelene od nákladov na ostatné poskytované služby, ak celková podlahová plocha budovy, v ktorej sa priestor prenajíma, je väčšia ako 1000 m2 a spotreba energie nájomcu je meraná oddelene samostatným určeným meradlom47)
U
Č:19
O:1
V:1
b) právne a regulačné ustanovenia, ako aj správne postupy týkajúce sa verejného obstarávania a ročného
N
Xx/2014
§ 25
P:n)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
n) vypracúva usmernenia pri zadávaní zákaziek podľa
U
211/282
P:b
rozpočtovania a účtovníctva, s cieľom zabezpečiť, aby jednotlivé verejné orgány neboli odrádzané od investícií na zlepšenie energetickej efektívnosti a minimalizáciu očakávaných nákladov počas životného cyklu a od používania zmlúv o energetickej efektívnosti a iných mechanizmov financovania treťou stranou na dlhodobom zmluvnom základe.
P:s)
osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
1.obstarávaní energeticky významných výrobkov83) v najvyššej triede energetickej efektívnosti,
2.obstarávaní pneumatík84) v najvyššej triede úspornosti palív,
3.obstarávaní výrobkov s označením podľa osobitného predpisu,85)
4.obstarávaní služieb, pri ktorých sa používajú iba výrobky podľa prvého až tretieho bodu,
5.obstarávaní verejných budov, alebo obstarávaní obnovy verejných budov spĺňajúcich minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť,45)
6.obstarávaní balíka energeticky významných výrobkov83) tak, aby energetická účinnosť celého balíka bola vyššia ako energetická účinnosť jednotlivých výrobkov v rámci tohto balíka,
s)informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti, najmä o
1. opatreniach na úsporu energie a opatreniach energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
2. možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
3. možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení energetickej efektívnosti a na zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska,
4. možnostiach obstarávania výrobkov, služieb a budov s vysokou energetickou efektívnosťou,
5. možnosti uzatvorenia dlhodobých zmlúv o energetickej efektívnosti pri výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb s významným energetickým obsahom,
Č:19
O:1
V:2
Takéto opatrenia na odstránenie prekážok môžu zahŕňať poskytovanie stimulov, zrušenie alebo zmenu a doplnenie právnych alebo regulačných
O
Xx/2014
§ 25
P:n)
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
n) vypracúva usmernenia pri zadávaní zákaziek podľa osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z
U
212/282
ustanovení alebo prijatie usmernení a výkladových oznámení alebo zjednodušenie administratívnych postupov.
P:s)
hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
1.obstarávaní energeticky významných výrobkov83) v najvyššej triede energetickej efektívnosti,
2.obstarávaní pneumatík84) v najvyššej triede úspornosti palív,
3.obstarávaní výrobkov s označením podľa osobitného predpisu,85)
4.obstarávaní služieb, pri ktorých sa používajú iba výrobky podľa prvého až tretieho bodu,
5.obstarávaní verejných budov, alebo obstarávaní obnovy verejných budov spĺňajúcich minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť,45)
6.obstarávaní balíka energeticky významných výrobkov83) tak, aby energetická účinnosť celého balíka bola vyššia ako energetická účinnosť jednotlivých výrobkov v rámci tohto balíka,
s)informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti, najmä o
1. opatreniach na úsporu energie a opatreniach energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
2. možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
3. možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení energetickej efektívnosti a na zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska,
4. možnostiach obstarávania výrobkov, služieb a budov s vysokou energetickou efektívnosťou,
5. možnosti uzatvorenia dlhodobých zmlúv o energetickej efektívnosti pri výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb s významným energetickým obsahom,
Č:19
O:1
V:3
Opatrenia môžu byť kombinované s poskytovaním vzdelávania, odbornej prípravy a konkrétnych informácií a technickej pomoci v oblasti energetickej efektívnosti.
O
Xx/2014
§ 25
Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
a)je prevádzkovateľom monitorovacieho systému podľa § 24,
b)vykonáva skúšky odbornej spôsobilosti a vydáva
U
213/282
osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa § 12 ods. 8 a § 19 ods. 3,
c)vykonáva aktualizačnú odbornú prípravu podľa § 12 ods. 10 a § 19 ods. 8,
d)vyhodnocuje výsledky hodnotenia poskytnuté podľa § 7 ods. 10 súhrnne za Slovenskú republiku,
e)vyhodnocuje súbory údajov o vykonaných energetických auditoch podľa § 12 ods. 11,
f)sleduje, vyhodnocuje a zverejňuje na svojom webovom sídle údaje o energetickej efektívnosti v jednotlivých sektoroch,
g)informuje na svojom webovom sídle a prostredníctvom dostupných hromadných informačných prostriedkov o možnostiach prípravy na skúšky odbornej spôsobilosti, o skúškach odbornej spôsobilosti a o aktualizačnej odbornej príprave podľa § 12 a 19,
h)informuje na svojom webovom sídle a prostredníctvom dostupných hromadných informačných prostriedkov o možnostiach prípravy na skúšky odbornej spôsobilosti a skúškach odbornej spôsobilosti a aktualizačnej odbornej príprave podľa osobitných predpisov,81)
i)navrhuje fyzickým osobám - podnikateľom a právnickým osobám dohody o úspore energie a iné trhovo orientované systémy zamerané na energetickú efektívnosť,
j)zabezpečuje výmenu informácií vo verejnej správe o najlepších postupoch v oblasti energetickej efektívnosti,
k)spolupracuje s Komisiou pri výmene informácií o najlepších postupoch v oblasti energetickej efektívnosti,
l)zverejňuje na svojom webovom sídle prípustné opatrenia na zvýšenie energetickej účinnosti, na zlepšenie energetickej efektívnosti a všeobecný rámec merania a overovania úspor energie,
m)vydáva zoznam vhodných opatrení na zvýšenie energetickej účinnosti a opatrení na zlepšenie
214/282
energetickej efektívnosti pri verejnom obstarávaní,
n)vypracúva usmernenia, ktoré môžu slúžiť pri zadávaní zákaziek podľa osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
1.obstarávaní energeticky významných výrobkov83) v najvyššej triede energetickej efektívnosti,
2.obstarávaní pneumatík84) v najvyššej triede úspornosti palív,
3.obstarávaní výrobkov s označením podľa osobitného predpisu,85)
4.obstarávaní služieb, pri ktorých sa používajú iba výrobky podľa prvého až tretieho bodu,
5.starávaní verejných budov, alebo obstarávaní obnovy verejných budov spĺňajúcich minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť,45)
6.obstarávaní balíka energeticky významných výrobkov83) tak, aby energetická účinnosť celého balíka bola vyššia ako energetická účinnosť jednotlivých výrobkov v rámci tohto balíka,
o)poskytuje mikropodnikateľom, malým podnikateľom a stredným podnikateľom informácie o
1.možnostiach využitia podporných schém energetickej efektívnosti,
2.možnostiach podporných programov na vypracovanie a realizáciu energetického auditu,
3.systéme energetického manažérstva60) a jeho pomoci pri podnikaní,
p)poskytuje informácie domácnostiam o podporných schémach energetickej efektívnosti a o možnostiach poskytnutia a o vhodnosti energetických auditov pre budovy a domácnosti,
q)meria, kontroluje a overuje štatisticky významný podiel opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti vykonaných poskytovateľmi údajov do monitorovacieho systému,
r)navrhuje opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti konečných spotrebiteľov, vrátane
215/282
domácností, a to najmä
1.opatrenia na podporu zmeny správania konečného spotrebiteľa a koncového odberateľa,
2.opatrenia na zlepšenie informovania konečných spotrebiteľov a spotrebiteľských organizácií počas zavádzania inteligentných meracích systémov o nákladovo efektívnych a jednoduchých zmenách vo využívaní energie,
s)informuje verejný subjekt o možnostiach realizácie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti v jeho pôsobnosti, najmä o
1.opatreniach na úsporu energie a opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
2.možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
3.možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a na zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska,
4.možnostiach obstarávania výrobkov, služieb a budov s vysokou energetickou efektívnosťou,
5.možnosti uzatvorenia dlhodobých zmlúv o energetickej efektívnosti pri výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb s významným energetickým obsahom,
t)informuje vlastníka nájomného bytu na účel sociálneho bývania86) najmä o
1.opatreniach na úsporu energie a opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä pre oblasť budov,
2.možnostiach zavedenia systému energetického manažérstva60) a využívania energetických auditov,
3.možnostiach využívania energetickej služby na financovanie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a na zlepšenie energetickej efektívnosti z dlhodobého hľadiska,
u)pomáha obciam a vyšším územným celkom pri vypracovaní plánov energetickej efektívnosti,
216/282
v)poskytuje koncovému odberateľovi elektriny a koncovému odberateľovi plynu
1.informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti,
2.porovnateľné profily spotreby koncových odberateľov elektriny v rovnakej kategórii spotreby elektriny,
3.porovnateľné profily spotreby koncových odberateľov plynu v rovnakej kategórii spotreby plynu,
4.technické špecifikácie elektrických spotrebičov a spotrebičov plynu.
Č:19
O:2
V:1
2. Vyhodnotenie prekážok a opatrení uvedených v odseku 1 sa Komisii oznámi v prvom národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti uvedenom v článku 24 ods. 2.
N
U
T:30.4.2014
Č:19
O:2
V:2
Komisia v tejto súvislosti podporí výmenu najlepších vnútroštátnych postupov.
n.a.
N
Č:20
O:1
Národný fond energetickej efektívnosti, podpora z hľadiska financovania a technická podpora
1. Členské štáty bez toho, aby boli dotknuté články 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, podporujú vytvorenie nástrojov financovania alebo používanie existujúcich nástrojov financovania pre opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti s cieľom maximalizovať prínosy financovania z viacerých zdrojov.
N
Novela 71/2013
§2
P:g
§ 8a
§ 2 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) energetickej efektívnosti.“.
Za § 8 sa vkladá § 8a, ktorý znie: „§ 8a (1) Dotáciu podľa § 2 písm. g) možno poskytnúť na
a) energetický audit mikropodnikov, malých podnikov a stredných podnikov20a) so sídlom v Bratislavskom kraji schválený ministerstvom a vyhlásený v Obchodnom vestníku,20b)
b) zvyšovanie energetickej účinnosti distribúcie tepla20c) v Bratislavskom kraji schválené ministerstvom a vyhlásené v Obchodnom vestníku,20b)
c) vypracovanie a implementáciu plánu udržateľnej energie alebo aktualizáciu a implementáciu koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky v Bratislavskom kraji.
(2) Dotáciu podľa odseku 1 písm. c) možno poskytnúť obci a vyššiemu územnému celku do 85 % z obstarávacej ceny plánu udržateľnej energie a koncepcie rozvoja obce v oblasti tepelnej energetiky v Bratislavskom kraji.
U
217/282
Č:20
O:2
2. Komisia v prípade potreby priamo alebo prostredníctvom európskych finančných inštitúcií pomáha členským štátom vytvárať nástroje financovania a systémy technickej podpory s cieľom zlepšovať energetickú efektívnosť v rôznych sektoroch.
n.a.
N
Č:20
O:3
3. Komisia uľahčuje výmenu najlepších postupov medzi príslušnými vnútroštátnymi alebo regionálnymi orgánmi alebo subjektmi, napr. prostredníctvom každoročných stretnutí regulačných orgánov, verejných databáz s informáciami o vykonávaní opatrení členskými štátmi a porovnávaním krajín.
n.a.
N
Č:20
O:4
4. Členské štáty môžu zriadiť národný fond energetickej efektívnosti. Účelom tohto fondu je podpora národných iniciatív v oblasti energetickej efektívnosti.
D
N
Č:20
O:5
5. Členské štáty môžu umožniť, aby povinnosti uvedené v článku 5 ods. 1 boli splnené každoročným príspevkom do národného fondu energetickej efektívnosti, ktorý by sa rovnal výške investícií vyžadovaných na splnenie uvedených povinností.
O
N
Č:20
O:6
6. Členské štáty môžu ustanoviť, že povinné subjekty môžu splniť svoje povinnosti uvedené v článku 7 ods. 1 tým, že každoročne prispejú do národného fondu energetickej efektívnosti sumou vo výške investícií vyžadovaných na splnenie uvedených povinností.
O
N
Č:20
O:7
7. Členské štáty môžu použiť na rozvoj inovačných mechanizmov financovania svoje príjmy z ročných pridelených emisných kvót podľa rozhodnutia
O
Slovseff 3, envirofond
218/282
406/2009/ES v záujme toho, aby sa prakticky realizoval cieľ článku 5 týkajúci sa zlepšenia energetickej hospodárnosti budov.
Č:21
Prevodné koeficienty
Na účely porovnania úspor energie a prevodu na porovnateľnú jednotku sa použijú prevodné koeficienty uvedené v prílohe IV s výnimkou prípadov, keď možno odôvodniť použitie iných prevodných koeficientov.
N
Xx/2014
§ 31
O:1
P:b)
(1) Ministerstvo vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví
b) v oblasti určovania cieľov energetickej efektívnosti podľa § 5
1. postup pri výpočte národného cieľa, úspor energie na plnenie národného cieľa a úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016 a cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020,
2. životnosť opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti a spôsob zohľadnenia životnosti pri výpočtoch podľa prvého bodu,
3. prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku,
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 31 ods. 1 písm. a) zákona č..../2014 Z. z. energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 5 Prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku sa nachádzajú v prílohe č. 2
Príloha č. 2 k vyhláške č. .../2014
Prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku
Prepočítavacie koeficienty sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Druh a množstvo produktu množstvo jednotka Výhrevnosť/prepočítavací koeficient MWh GJ
zemný plyn 1 tis. mN3 9,522 34,278
skvapalnený zemný plyn 1 t 12,553 45,19
čierne uhlie 1 t 4,778 – 8,528 19 – 30,7
koks čiernouhoľný 1 t 7,361 – 7,917 26,5 – 28,5
hnedé uhlie 1 t 2,917 – 5,833 10,5 – 21
hnedouhoľné brikety 1 t 5,556 20
lignit 1 t 1,556 – 2,917 5,6 – 10,5
rašelina 1 t 2,167 – 3,833 7,8 – 13,8
U
219/282
rašelinové brikety 1 t 4,444 – 5,278 16 – 19
ťažký vykurovací olej 1 t 11,111 40
ľahký vykurovací olej 1 t 11,750 42,3
benzín motorový 1 t 12,222 44
nafta motorová 1 t 11,663 42
skvapalnený uhľovodíkový plyn (LPG) 1 t 12,778 46
drevo (vlhkosť 25 %) 1 t 3,833 13,5
drevené pelety/brikety 1 t 4,667 16,8
získané teplo 1 GJ 0,278 1
elektrina 1 MWh 1 3,6
Č:22
O:1
Delegované akty
1. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 23 prijať delegované akty s cieľom preskúmať harmonizované referenčné hodnoty účinnosti uvedené v článku 14 ods. 10 druhom pododseku.
n.a.
N
Č:22
O:2
2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 23 prijať delegované akty s cieľom prispôsobiť technickému pokroku hodnoty, metódy výpočtu, predvolený koeficient primárnej energie a požiadavky v prílohách I, II, III, IV, V, VII, VIII, IX, X a XII.
n.a.
N
Č:23
O:1
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.
n.a.
.
N
Č:23
O:2
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 22 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 4. decembra 2012.
n.a.
N
Č:23
O:3
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 22 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie
n.a.
N
220/282
alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré nadobudli účinnosť.
Č:23
O:4
4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
n.a.
N
Č:23
O:5
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 22 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote 2 mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
n.a.
N
Č:24
O:1
V:1
Preskúmanie a monitorovanie vykonávania
1. Od roku 2013 predkladajú členské štáty každý rok do 30. apríla správu o pokroku pri dosahovaní národných cieľov energetickej efektívnosti v súlade s prílohou XIV časťou 1.
N
XX/2014
§4
O:1
P:d)
(1) Ministerstvo
d) vypracúva raz ročne správu o pokroku pri dosahovaní národného cieľa energetickej efektívnosti (ďalej len „správa o energetickej efektívnosti“) v rozsahu podľa prílohy č. 1 a predkladá ju do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Komisii,
U
V roku 2014 predložená ako súčasť Akčného plánu energetickej efektívnosti na roky 2014-2016 schváleného dňa 8.7.2014 vládou SR.
Č:24
O:1
V:2
Správa môže byť súčasťou národných programov reforiem uvedených v odporúčaní Rady 2010/410/EÚ z 13. júla 2010 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Únie.
Ú. v. EÚ L 191, 23.7.2010, s. 28.
D
U
Prvá správa bola súčasťou NPR 2013 schváleného dňa 24.4.2013.
Č:24
O:2
V:1
2. Členské štáty do 30. apríla 2014 a následne každé tri roky predkladajú národné akčné plány energetickej efektívnosti.
N
Xx/2014
§4
O:1
P:c)
(1) Ministerstvo
c) vypracúva raz za tri roky akčný plán energetickej efektívnosti (ďalej len „akčný plán“) v rozsahu podľa osobitného predpisu19) a predkladá ho do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Európskej komisii
U
Akčný plán energetickej efektívnosti na roky 2014-2016 bol dňa 8.7.2014 schválený vládou SR.
221/282
(ďalej len „Komisia“),
19)Vykonávacie rozhodnutie Komisie č. 2013/242/EÚ zo dňa 22. mája 2013, ktorým sa stanovuje vzor národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa smernice 2012/27/EÚ Európskeho parlamentu a Rady, (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013).
Č:24
O:2
V:2
V národných akčných plánoch energetickej efektívnosti sa uvádzajú významné opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti a očakávané a/alebo dosiahnuté úspory energie okrem iného aj v oblasti dodávky, prenosu a distribúcie energie, ako aj spotreby energie v záujme dosiahnutia národných cieľov energetickej efektívnosti uvedených v článku 3 ods. 1.
N
Xx/2014
§4
O:1
P:c)
(1) Ministerstvo
c) vypracúva raz za tri roky akčný plán energetickej efektívnosti (ďalej len „akčný plán“) v rozsahu podľa osobitného predpisu19) a predkladá ho do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Európskej komisii (ďalej len „Komisia“),
19)Vykonávacie rozhodnutie Komisie č. 2013/242/EÚ zo dňa 22. mája 2013, ktorým sa stanovuje vzor národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa smernice 2012/27/EÚ Európskeho parlamentu a Rady, (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013).
U
Akčný plán energetickej efektívnosti na roky 2014-2016 bol dňa 8.7.2014 schválený vládou SR.
Č:24
O:2
V:3
Národné akčné plány energetickej efektívnosti sa doplnia o aktualizované odhady očakávanej celkovej primárnej energetickej spotreby v roku 2020, ako aj o odhadované úrovne primárnej energetickej spotreby v sektoroch uvedených v prílohe XIV časti 1.
N
Xx/2014
§4
O:1
P:c)
(1) Ministerstvo
c) vypracúva raz za tri roky akčný plán energetickej efektívnosti (ďalej len „akčný plán“) v rozsahu podľa osobitného predpisu19) a predkladá ho do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Európskej komisii (ďalej len „Komisia“),
19)Vykonávacie rozhodnutie Komisie č. 2013/242/EÚ zo dňa 22. mája 2013, ktorým sa stanovuje vzor národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa smernice 2012/27/EÚ Európskeho parlamentu a Rady, (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013).
U
Akčný plán energetickej efektívnosti na roky 2014-2016 bol dňa 8.7.2014 schválený vládou SR.
Č:24
O:2
V:4
Komisia do 31. decembra 2012 poskytne vzor ako návod pre národné akčné plány energetickej efektívnosti.
n.a.
N
Vykonávacie rozhodnutie Komisie č. 2013/242/EÚ zo dňa 22. mája 2013, ktorým sa stanovuje vzor národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa smernice 2012/27/EÚ Európskeho parlamentu a Rady, (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013).
Č:24
O:2
Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s konzultačným postupom
n.a.
N
222/282
V:5
uvedeným v článku 26 ods. 2.
Č:24
O:2
V:6
Národné akčné plány energetickej efektívnosti musia v každom prípade obsahovať informácie uvedené v prílohe XIV.
N
Xx/2014
§4
O:1
P:c)
(1) Ministerstvo
c) vypracúva raz za tri roky akčný plán energetickej efektívnosti (ďalej len „akčný plán“) v rozsahu podľa osobitného predpisu19) a predkladá ho do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Európskej komisii (ďalej len „Komisia“),
19)Vykonávacie rozhodnutie Komisie č. 2013/242/EÚ zo dňa 22. mája 2013, ktorým sa stanovuje vzor národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa smernice 2012/27/EÚ Európskeho parlamentu a Rady, (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013).
U
Akčný plán energetickej efektívnosti na roky 2014-2016 bol dňa 8.7.2014 schválený vládou SR.
Č:24
O:3
3. Komisia vyhodnocuje výročné správy a národné akčné plány energetickej efektívnosti a posudzuje, do akej miery členské štáty pokročili v dosahovaní národných cieľov energetickej efektívnosti požadovaných v článku 3 ods. 1 a vo vykonávaní tejto smernice. Komisia zasiela posúdenie Európskemu parlamentu a Rade. Komisia môže na základe posúdenia správ a národných akčných plánov energetickej efektívnosti vydávať odporúčania členským štátom.
n.a.
N
Č:24
O:4
4. Komisia monitoruje vplyv vykonávania tejto smernice na smernice 2003/87/ES, 2009/28/ES a 2010/31/EÚ, na rozhodnutie č. 406/2009/ES a na priemyselné odvetvia, najmä tie, ktoré vystavené závažnému riziku úniku uhlíka v zmysle rozhodnutia 2010/2/EÚ.
n.a.
N
Č:24
O:5
5. Komisia preskúma, či je naďalej potrebná možnosť udelenia výnimiek ustanovená v článku 14 ods. 6, a to po prvýkrát v posúdení prvého národného akčného plánu energetickej efektívnosti a potom každé tri roky. Ak z preskúmania vyplynie, že niektoré
n.a.
N
223/282
z kritérií na udelenie týchto výnimiek nie je možné vzhľadom na dostupnosť tepelnej záťaže a skutočné prevádzkové podmienky zariadení, na ktoré sa výnimky vzťahujú, zdôvodniť, Komisia navrhne primerané opatrenia.
Č:24
O:6
V:1
6. Členské štáty predkladajú Komisii každý rok pred 30. aprílom štatistiky o vnútroštátnej výrobe elektriny a tepla z vysoko účinnej a nízko účinnej kombinovanej výroby v súlade s metodikou uvedenou v prílohe I, a to vo vzťahu k celkovej výrobe tepla a elektriny.
N
XX/2014
§4
O:1
P:d)
(1) Ministerstvo
d)vypracúva raz ročne správu o pokroku pri dosahovaní národného cieľa energetickej efektívnosti (ďalej len „správa o energetickej efektívnosti“) v rozsahu podľa prílohy č. 1 a predkladá ju do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Komisii,
U
Č:24
O:6
V:2
Takisto predkladajú ročné štatistiky o inštalovaných výkonoch kombinovanej výroby tepla a elektriny a palív pre kombinovanú výrobu a o výrobe a inštalovanom výkone centralizovaného zásobovania teplom a chladom vo vzťahu k celkovým inštalovaným výkonom výroby tepla a elektriny.
N
XX/2014
§4
O:1
P:d)
(1) Ministerstvo
d)vypracúva raz ročne správu o pokroku pri dosahovaní národného cieľa energetickej efektívnosti (ďalej len „správa o energetickej efektívnosti“) v rozsahu podľa prílohy č. 1 a predkladá ju do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Komisii,
U
Č:24
O:6
V:3
Členské štáty predkladajú štatistické údaje o úsporách primárnej energie dosiahnutých uplatňovaním kombinovanej výroby v súlade s metodikou uvedenou v prílohe II.
N
XX/2014
§4
O:1
P:d)
(1) Ministerstvo
d)vypracúva raz ročne správu o pokroku pri dosahovaní národného cieľa energetickej efektívnosti (ďalej len „správa o energetickej efektívnosti“) v rozsahu podľa prílohy č. 1 a predkladá ju do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Komisii,
U
Č:24
O:7
7. Komisia do 30. júna 2014 predloží Európskemu parlamentu a Rade posúdenie uvedené v článku 3 ods. 2 a v prípade potreby aj návrhy na ďalšie opatrenia.
n.a.
N
Č:24
O:8
8. Komisia zhodnotí účinnosť uplatňovania článku 6 do 5. decembra 2015, pričom zohľadní požiadavky stanovené v smernici 2004/18/ES, a predloží o tom správu Európskemu
n.a.
N
224/282
parlamentu a Rade. Uvedenú správu v prípade potreby sprevádzajú návrhy na ďalšie opatrenia.
Č:24
O:9
V:1
9. Komisia do 30. júna 2016 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní článku 7.
n.a.
N
Č:24
O:9
V:2
P:a
Túto správu v prípade potreby sprevádza legislatívny návrh, ktorý jeden alebo viacero z týchto účelov:
a) zmena konečného termínu stanoveného v článku 7 ods. 1;
n.a.
N
Č:24
O:9
V:2
P:b
b) prehodnotenie požiadaviek stanovených v článku 7 ods. 1, 2 a 3;
n.a.
N
Č:24
O:9
V:2
P:c
c) ustanovenie ďalších spoločných požiadaviek, najmä pokiaľ ide o záležitosti uvedené v článku 7 ods. 7.
n.a.
N
Č:24
O:10
10. Komisia do 30. júna 2018 posúdi pokrok, ktorý členské štáty dosiahli pri odstraňovaní regulačných a neregulačných prekážok uvedených v článku 19 ods. 1 Na toto posúdenie v prípade potreby nadväzujú návrhy na ďalšie opatrenia.
n.a.
N
Č:24
O:11
11. Komisia zabezpečí, aby správy uvedené v odsekoch 1 a 2 boli verejne dostupné.
n.a.
N
Č:25
Komisia zriadi online platformu s cieľom podporiť praktické vykonanie tejto smernice na národnej, regionálnej a miestnej úrovni. Táto platforma podporuje výmenu skúseností o postupoch, referenčnom porovnávaní, činnostiach, ktoré sa týkajú vytvárania sietí, ako aj o inovačných postupoch.
n.a.
N
Č:26
O:1
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor. Uvedený
n.a.
N
225/282
výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Č:26
O:2
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
n.a.
N
Č:27
O:1
V:1
Zmeny a doplnenia a zrušenie
1. Smernica 2006/32/ES sa zrušuje od 5. júna 2014 s výnimkou jej článku 4 ods. 1 4 a príloh I, III a IV bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehoty na jej transpozíciu do vnútroštátnych právnych predpisov.
n.a.
N
Č:27
O:1
V:2
Článok 4 ods. 1 4 a prílohy I, III a IV smernice 2006/32/ES sa vypúšťajú s účinnosťou od 1. januára 2017.
n.a.
N
Č:27
O:1
V:3
Smernica 2004/8/ES sa zrušuje od 5. júna 2014 bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehoty na jej transpozíciu do vnútroštátnych právnych predpisov.
N
309/2009
Príloha č. 2
11. V Prílohe č. 2 sa vypúšťa prvý bod. Doterajšie body 2 až 4 sa označujú ako body 1 až 3.
U
Č:27
O:1
V:4
Odkazy na smernice 2006/32/ES a 2004/8/ES sa považujú za odkazy na túto smernicu a ich znenie je v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe XV.
n.a.
N
Č:27
O:2
2. Článok 9 ods. 1 a 2 smernice 2010/30/EÚ sa zrušuje od 5. júna 2014.
n.a.
N
Č:27
O:3
V:1
3. Smernica 2009/125/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. Vkladá sa toto odôvodnenie:
„(35a)V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2010/31/EÚ z 19. mája 2010 o energetickej hospodárnosti budov* sa vyžaduje, aby členské štáty stanovili požiadavky na energetickú hospodárnosť prvkov budov, ktoré súčasťou obalových konštrukcií budov, ako aj požiadavky na systémy
n.a.
N
226/282
v súvislosti s celkovou energetickou hospodárnosťou, správnou inštaláciou a primeraným dimenzovaním, nastavením a reguláciou technických systémov budov, ktoré inštalované v existujúcich budovách.
Č:27
O:3
V:2
Je v súlade s cieľmi tejto smernice, aby sa týmito požiadavkami mohla za určitých okolností obmedziť inštalácia energeticky významných výrobkov, ktoré v súlade s touto smernicou a jej vykonávacími opatreniami, pod podmienkou, že tieto požiadavky nepredstavujú neopodstatnenú prekážku na trhu.
n.a.
N
Č:27
O:3
V:3
2. Na koniec článku 6 ods. 1 sa dopĺňa táto veta:
„Toto nemá vplyv na požiadavky na energetickú hospodárnosť budov a požiadavky na systémy stanovené členskými štátmi v súlade s článkom 4 ods. 1 a článkom 8 smernice 2010/31/EÚ.“.
n.a.
N
Č:28
O:1
V:1
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 5. júna 2014.
N
Xx/2014
Príloha č.3
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe. Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. L 315, 14. 11. 2012) v znení smernice Rady 2013/12/EÚ zo dňa 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 141, 28.05. 2013).
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie,
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ zo dňa 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a
Ú
Zákon č. 657/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2014
§38b Príloha
227/282
309/2009
250/2012
251/2012
71/2013
Príloha č.2
Príloha
Príloha č.2
Príloha č.4
2006/32/ES (Ú. v. L 315, 14. 11. 2012) v znení smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. L 141, 28. 5. 2013).
12. Príloha č. 2 sa dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. L 315, 14. 11. 2012) v znení smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 141, 28. 5. 2013).“.
3. Príloha sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. L 315, 14. 11. 2012) v znení smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 141, 28. 5. 2013).“.
28. Príloha č. 2 sa dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. L 315, 14. 11. 2012) v znení smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 141, 28. 5. 2013).“.
Zákon sa dopĺňa prílohou č. 4, ktorá vrátane nadpisu znie: „Príloha č. 4 k zákonu č. 71/2013 Z. z., Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie,
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. L 315, 14. 11. 2012) v znení smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. L 141, 28. 5. 2013).“.
Č:28
O:1
Bez ohľadu na prvý pododsek členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné
n.a.
N
228/282
V:2
právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 4, článkom 5 ods. 1 prvým pododsekom, článkom 5 ods. 5, článkom 5 ods. 6, článkom 7 ods. 9 posledným pododsekom, článkom 14 ods. 6, článkom 19 ods. 2, článkom 24 ods. 1 a článkom 24 ods. 2 a prílohou V bodom 4 do termínov v nich uvedených.
Č:28
O:1
V:3
Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
n.a.
N
Č:28
O:1
V:4
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
n.a.
N
Č:28
O:1
V:5
Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
n.a.
N
Č:28
O:2
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
n.a.
N
C:29
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
N
C:30
Táto smernica je určená členským štátom.
n.a.
N
P:I
Č:I
PRÍLOHA I
VŠEOBECNÉ ZÁSADY VÝPOČTU MNOŽSTVA ELEKTRINY VYROBENEJ KOMBINOVANOU VÝROBOU
Časť I Všeobecné zásady
Hodnoty používané pri výpočte množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou sa určujú na základe očakávanej alebo skutočnej prevádzky zariadenia v bežných podmienkach používania. V prípade
N
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 19 ods. 1 zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov ustanovuje:
§ 1 Predmet úpravy
Táto vyhláška ustanovuje
a) spôsob výpočtu množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou,
b) spôsob určenia pomeru elektriny a tepla vyrobených na zariadeniach na vysoko účinnú kombinovanú výrobu,
U
Vyhláška č.599/2009 Z. z. ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby
§1
229/282
zariadení kombinovanej výroby veľmi malých výkonov môže byť tento výpočet založený na atestovaných hodnotách.
a) Množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou sa považuje za rovné celkovej ročnej výrobe elektriny vyrobenej v danom zariadení meranej na výstupe z hlavných generátorov:
i) v zariadeniach kombinovanej výroby typu b), d), e), f), g) a h) uvedených v časti II s celkovou ročnou účinnosťou stanovenou členskými štátmi na úrovni najmenej 75 % a
ii) v zariadeniach kombinovanej výroby typu a) a c) uvedených v časti II s celkovou ročnou účinnosťou stanovenou členskými štátmi na úrovni najmenej 80 %.
b) V zariadeniach kombinovanej výroby s celkovou ročnou účinnosťou nižšou ako hodnota uvedená v písmene a) bode i) [zariadenia kombinovanej výroby typov b), d), e), f), g) a h) uvedené v časti II] alebo s celkovou ročnou účinnosťou nižšou ako hodnota uvedená v písmene a) bode ii) [zariadenia kombinovanej výroby typu a) a c) uvedené v časti II] sa kombinovaná výroba vypočíta podľa tohto vzorca:
E KVET = H KVET *C
kde:
E KVET je množstvo elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou;
C je pomer elektriny a tepla;
H KVET je množstvo využiteľného tepla vyrobeného kombinovanou výrobou (vypočítané na tento účel ako celková výroba tepla znížená o
c) hraničné a harmonizované referenčné hodnoty na
výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou
výrobou,
d) spôsob výpočtu úspor primárnej energie,
e) harmonizované referenčné hodnoty na výpočet účinnosti kombinovanej výroby a na výpočet úspor primárnej energie pri kombinovanej výrobe,
f) kritériá pre vysoko účinnú kombinovanú výrobu,
§ 2 Spôsob výpočtu množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou, spôsob určenia pomeru elektriny a tepla vyrobených na zariadeniach na vysoko účinnú kombinovanú výrobu a hraničné a harmonizované referenčné hodnoty na výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou
(1) Podľa osobitného predpisu1) sa vypočíta
a) množstvo elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou z nameraných údajov za kalendárny rok,
b) pomer elektriny a tepla vyrobených na zariadeniach
na vysoko účinnú kombinovanú výrobu z nameraných
údajov najmenej za jednu hodinu.
(2) Hraničné a harmonizované referenčné hodnoty na
výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou
výrobou podľa prílohy č. 1 sa uplatňujú podľa osobitného predpisu.1)
§ 3 Spôsob výpočtu úspor primárnej energie,
harmonizované referenčné hodnoty na výpočet
účinnosti kombinovanej výroby a na výpočet úspor
primárnej energie pri kombinovanej výrobe
(1) Úspora primárnej energie na zariadeniach na
kombinovanú výrobu sa vypočíta podľa prílohy č. 2.
(2) Harmonizovaná referenčná hodnota účinnosti
samostatnej výroby elektriny a harmonizovaná referenčná hodnota účinnosti samostatnej výroby tepla sa určí podľa osobitného predpisu.2)
(3) Vzhľadom na hodnotu dlhodobej priemernej ročnej
teploty vzduchu na území Slovenskej republiky
+ 9 °C sa uplatní korekčný faktor podľa osobitného
predpisu,3) ktorým sa harmonizovaná referenčná hodnota účinnosti samostatnej výroby elektriny podľa
§2
§3
230/282
akékoľvek množstvo tepla vyrobené v samostatných kotloch alebo odberom ostrej pary z parného generátora pred turbínou).
Výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou musí byť založený na skutočnom pomere elektriny a tepla. Ak skutočný pomer elektriny a tepla zariadenia kombinovanej výroby nie je známy, je možné pre zariadenia typu a), b), c), d) a e) uvedené v časti II používať ďalej uvedené predvolené hodnoty najmä na štatistické účely za predpokladu, že vypočítané množstvo elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou je menšie alebo sa rovná celkovému množstvu elektriny vyrobenej v zariadení: Typ zariadenia
Predvolená hodnota pomeru elektriny a tepla, C
Plynová turbína s kombinovaným cyklom a s regeneráciou tepla 0,95
Protitlaková parná turbína 0,45
Kondenzačná parná turbína s odberom pary 0,45
Spaľovacia turbína s regeneráciou tepla 0,55
Spaľovací motor 0,75
Ak členské štáty zavedú predvolené hodnoty pomerov elektriny a tepla pre zariadenia typov f), g), h), i), j) a k) uvedené v časti II, tieto predvolené hodnoty zverejnia a oznámia ich Komisii.
c) Ak je časť energetického obsahu paliva na vstupe do procesu kombinovanej výroby získaná späť v chemikáliách a znova použitá, túto časť
odseku 2 zvýši o 0,6 %.
(4) Referenčná účinnosť samostatnej výroby elektriny
vypočítaná podľa odseku 3 sa vynásobí korekčným
faktorom4) podľa napäťovej úrovne elektrickej sústavy, do ktorej je zariadenie na kombinovanú výrobu pripojené.
Hraničné a harmonizované referenčné hodnoty na výpočet množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou
Typ technológie kombinovanej výroby
Ukazovateľ kombinovanej výroby C [-]
Spaľovacia turbína s kombinovaným cyklom
a s regeneráciou tepla 0,95
Protitlaková parná turbína 0,45
Kondenzačná parná turbína s odberom pary 0,45
Spaľovacia turbína s regeneráciou tepla 0,55
Spaľovací motor 0,75
Mikroturbína 0,50
Stirlingov motor 0,35
Palivový článok 1,43
Parný stroj 0,30
Rankinov organický cyklus 0,15
Príloha č.1
231/282
je možné odčítať od množstva paliva na vstupe pred výpočtom celkovej účinnosti použitým v písmenách a) a b).
d) Členské štáty môžu určiť pomer elektriny a tepla ako pomer elektriny a využiteľného tepla pomocou prevádzkových údajov konkrétneho zariadenia pri prevádzke v režime kombinovanej výroby na nižšom výkone.
e) Členské štáty môžu na účel výpočtov podľa písmen a) a b) použiť iné intervaly predkladania správ než jeden rok.
P:I
Č:II
Časť II Technológie kombinovanej výroby, na ktoré sa vzťahuje táto smernica
a) Plynová turbína s kombinovaným cyklom a s regeneráciou tepla.
b) Protitlaková parná turbína.
c) Kondenzačná parná turbína s odberom pary.
d) Spaľovacia turbína s regeneráciou tepla.
e) Spaľovací motor.
f) Mikroturbína.
g) Stirlingov motor.
h) Palivový článok.
i) Parný stroj.
j) Rankinov organický cyklus.
k) Akýkoľvek iný typ technológie alebo ich kombinácia, na ktorú sa vzťahuje vymedzenie pojmu uvedené v článku 2 ods. 30.
Pri zavádzaní a uplatňovaní všeobecných zásad výpočtu množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou použijú členské štáty podrobné usmernenia, ktoré sa ustanovujú
N
(2) Pri podpore vysoko účinnej kombinovanej výroby sa na účely tohto zákona rozumiea) technológiou kombinovanej výroby 1. spaľovacia turbína s kombinovaným cyklom, 2. protitlaková parná turbína, 3. kondenzačná parná turbína s odberom pary, 4. spaľovacia turbína s regeneráciou tepla, 5. spaľovací motor, 6. mikroturbína, 7. Stirlingov motor, 8. palivový článok, 9. Rankinove organické cykly alebo10. iný typ technológie, prostredníctvom ktorej je zabezpečená kombinovaná výroba,
U
§ 2 ods. 2 zákona č. 309/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov
232/282
rozhodnutím Komisie 2008/952/ES z 19. novembra 2008, ktorým sa zavádzajú podrobné usmernenia na vykonávanie a uplatňovanie prílohy II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/8/ES ( 1 ).
P:II
PRÍLOHA II
METODIKA URČOVANIA ÚČINNOSTI PROCESU KOMBINOVANEJ VÝROBY
Hodnoty používané na výpočet účinnosti kombinovanej výroby a úspor primárnej energie sa určujú na základe očakávanej alebo skutočnej prevádzky zariadenia v bežných podmienkach používania.
a) Vysokoúčinná kombinovaná výroba
Na účely tejto smernice spĺňa vysokoúčinná kombinovaná výroba tieto kritériá:
výroba kombinovanou výrobou v zariadeniach kombinovanej výroby prináša úspory primárnej energie vypočítané podľa písm. b) vo výške najmenej 10 % v porovnaní s referenčnými hodnotami pre samostatnú výrobu tepla a elektriny,
výroba v malých zariadeniach kombinovanej výroby a v zariadeniach kombinovanej výroby veľmi malých výkonov prinášajúca úspory primárnej energie sa môže považovať za vysokoúčinnú kombinovanú výrobu.
b) Výpočet úspor primárnej energie
Výška úspor primárnej energie, ktorá vznikla kombinovanou výrobou vymedzenou v súlade s prílohou I, sa vypočíta podľa tohto vzorca:
kde: PES sú úspory primárnej energie;
N
§ 4 Kritériá pre vysoko účinnú kombinovanú výrobu
(1) Kritériom pre vysoko účinnú kombinovanú výrobu
je preukázanie
a) projektovaného výkonu pre kombinovanú výrobu
veľmi malých výkonov,
b) úspory primárnej energie pre kombinovanú výrobu
malých výkonov väčšej ako 0 %,
c) úspory primárnej energie pre kombinovanú výrobu
veľkých výkonov najmenej 10 %.
(2) Ak zariadenie na kombinovanú výrobu spĺňa kritérium pre vysoko účinnú kombinovanú výrobu podľa odseku 1, považuje sa množstvo elektriny vypočítané podľa § 2 za množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(1) Úspora primárnej energie v zariadeniach na kombinovanú výrobu sa vypočíta podľa vzorca
pričom
ΔE úspora primárnej energie vyjadrená v percentách,
ηQKVET tepelná účinnosť kombinovanej výroby vyjadrená v percentách,
ηQref– referenčná hodnota účinnosti samostatnej výroby tepla vyjadrená v percentách,
§ 4 vyhlášky č. 599/2009 Z.z.
Príloha č. II vyhlášky č. 599/2009 Z.z.
233/282
KVET je tepelná účinnosť kombinovanej výroby definovaná ako ročné vyrobené množstvo využiteľného tepla delené množstvom paliva na vstupe použitým na výrobu súčtu množstva využiteľného tepla a elektriny kombinovanou výrobou;
Ref je referenčná hodnota účinnosti samostatnej výroby tepla;
KVET je elektrická účinnosť kombinovanej výroby definovaná ako ročné množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou delené množstvom paliva na vstupe použitým na výrobu súčtu množstva využiteľného tepla a elektriny kombinovanou výrobou. V prípade, že zariadenie kombinovanej výroby vyrába mechanickú energiu, je možné zvýšiť ročné množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou o dodatočný prvok predstavujúci množstvo elektriny, ktoré zodpovedá množstvu mechanickej energie. Tento dodatočný prvok nezakladá právo vydávať záruky pôvodu v súlade s článkom 14 ods. 10.
Ref je referenčná hodnota účinnosti samostatnej výroby elektriny.
c) Výpočet úspor energie pomocou alternatívneho výpočtu
Členské štáty môžu vypočítať úspory primárnej energie z ďalej uvedenej výroby tepla a elektriny a mechanickej energie bez toho, aby uplatnili prílohu I s cieľom vylúčiť časti tepla a elektriny, ktoré neboli vyrobené kombinovanou výrobou, ale ktoré súčasťou toho istého procesu. Takúto výrobu je možné považovať za vysokoúčinnú
ηAKVET– elektrická účinnosť kombinovanej výroby vyjadrená v percentách,
ηAref– referenčná hodnota účinnosti samostatnej výroby elektriny vyjadrená v percentách.
(2) Tepelná účinnosť kombinovanej výroby sa vypočíta podľa vzorca
pričom
QKVET– množstvo využiteľného tepla vyjadrené v megawatthodinách za rok,
EPKVET– množstvo energie v palive použité na výrobu využiteľného tepla kombinovanou výrobou, výrobu elektriny kombinovanou výrobou a výrobu
mechanickej energie kombinovanou výrobou vyjadrené v megawatthodinách za rok.
(3) Elektrická účinnosť kombinovanej výroby sa vypočíta podľa vzorca
pričom
AKVET– množstvo elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou vyjadrené v megawatthodinách za rok; ak zariadenie na kombinovanú výrobu vyrába mechanickú energiu, zvýši sa ročné množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou o množstvo elektriny, ktoré je ekvivalentné množstvu vyrobenej mechanickej energie,
EPKVET– množstvo energie v palive použité na výrobu využiteľného tepla kombinovanou výrobou, výrobu elektriny kombinovanou výrobou a výrobu
234/282
kombinovanú výrobu za predpokladu, že spĺňa kritériá účinnosti uvedené v písmene a) tejto prílohy a že v prípade zariadení kombinovanej výroby s elektrickým výkonom vyšším ako 25 MW je jej celková účinnosť vyššia ako 70 %. Množstvo elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou, ktorá bola vyrobená uvedeným typom výroby, sa však pre potreby vydania záruky pôvodu a na štatistické účely určí v súlade s prílohou I.
Ak sa úspory primárnej energie pre daný proces počítajú uvedeným alternatívnym výpočtom, úspory primárnej energie sa vypočítajú pomocou vzorca uvedeného v písmene b) tejto prílohy, pričom hodnota „KVET Hη“ sa nahradí hodnotou „Hη“ a hodnota „KVET Eη“ sa nahradí hodnotou „Eη“, kde:
je tepelná účinnosť procesu definovaná ako ročné vyrobené množstvo tepla delené množstvom paliva na vstupe použitým na výrobu súčtu množstva tepla a množstva elektriny.
je elektrická účinnosť procesu definovaná ako ročné vyrobené množstvo elektriny delené množstvom paliva na vstupe použitým na výrobu súčtu množstva tepla a množstva elektriny. V prípade, že zariadenie kombinovanej výroby vyrába mechanickú energiu, je možné zvýšiť ročné množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou o dodatočný prvok predstavujúci množstvo elektriny, ktoré zodpovedá množstvu mechanickej
mechanickej energie kombinovanou výrobou vyjadrené v megawatthodinách za rok.
235/282
energie. Tento dodatočný prvok nezakladá právo vydávať záruky pôvodu v súlade s článkom 14 ods. 10.
d) Členské štáty môžu na účely výpočtov podľa písmen b) a c) tejto prílohy používať iné intervaly predkladania správ než jeden rok.
e) V prípade zariadení kombinovanej výroby veľmi malých výkonov môže byť výpočet úspor primárnej energie založený na atestovaných údajoch.
f) Referenčné hodnoty účinnosti samostatnej výroby tepla a elektriny
Harmonizované referenčné hodnoty účinnosti sa skladajú z matice hodnôt rozlíšených podľa relevantných faktorov vrátane roku výroby a druhu paliva a musia sa zakladať na podloženej analýze zohľadňujúcej okrem iného údaje o použití v prevádzke za reálnych podmienok, palivový mix a klimatické podmienky, ako aj použité technológie kombinovanej výroby.
Referenčné hodnoty účinnosti samostatnej výroby tepla a elektriny v súlade so vzorcom ustanoveným v písmene b) určujú prevádzkovú účinnosť samostatnej výroby tepla a elektriny, ktorá sa nahradiť kombinovanou výrobou.
Referenčné hodnoty účinnosti sa vypočítajú podľa týchto zásad:
1. V prípade zariadení kombinovanej výroby sa porovnanie so samostatnou výrobou elektriny opiera o zásadu porovnania rovnakých druhov paliva.
2. Každé zariadenie kombinovanej výroby sa porovnáva s najlepšou dostupnou a ekonomicky zdôvodnenou
236/282
technológiou samostatnej výroby tepla a elektriny na trhu v roku výroby zariadenia kombinovanej výroby.
3. Referenčné hodnoty účinnosti zariadení kombinovanej výroby starších ako 10 rokov sa určia ako referenčné hodnoty 10-ročných zariadení.
4. Referenčné hodnoty účinnosti samostatnej výroby elektriny a výroby tepla odrážajú klimatické rozdiely medzi členskými štátmi.
P:III
PRÍLOHA III
POŽIADAVKY NA ENERGETICKÚ EFEKTÍVNOSŤ PRI OBSTARÁVANÍ PRODUKTOV, SLUŽIEB A BUDOV ÚSTREDNÝMI ORGÁNMI ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Ústredné orgány štátnej správy, ktoré obstarávajú produkty, služby alebo budovy, pokiaľ je to v súlade s nákladovou efektívnosťou, ekonomickou realizovateľnosťou, udržateľnosťou zo širšieho hľadiska, technickou vhodnosťou, ako aj dostatočnou hospodárskou súťažou:
a) obstarávajú iba tie produkty, ktoré spĺňajú kritériá najvyššej možnej triedy energetickej účinnosti, a prihliadajú na potrebu zabezpečiť dostatočnú hospodársku súťaž, ak ide o produkt, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa smernice 2010/30/EÚ alebo vykonávacej smernice Komisie;
b) obstarávajú iba tie produkty, ktoré v súlade s referenčnými hodnotami energetickej účinnosti stanovenými v uvedenom vykonávacom opatrení, ak ide o produkt, na ktorý sa nevzťahuje písmeno a) a vzťahuje sa naň
N
(5) Ak ide o obstaranie energeticky významného výrobku, 10b) verejný obstarávateľ v opise predmetu zákazky určí požiadavky len na taký energeticky významný výrobok, ktorý spĺňa kritériá najvyššej výkonnosti a patrí do najvyššej triedy energetickej účinnosti podľa osobitného predpisu.10c)
10b)§ 2 písm. a) zákona č. 182/2011 Z. z. o štítkovaní energeticky významných výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10c)Napríklad zákon č. 182/2011 Z. z., delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1059/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie umývačiek riadu pre domácnosť energetickými štítkami (Ú. v. L 314, 30. 11. 2010), delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1060/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie chladiacich spotrebičov pre domácnosť energetickými štítkami (Ú. v. L 314, 30. 11. 2010), delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1061/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie práčok pre domácnosť energetickými štítkami (Ú. v. L 314, 30. 11. 2010), delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2010 z 28. septembra 2010, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ
U
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní §34 ods. 5
237/282
vykonávacie opatrenie podľa smernice 2009/125/ES prijaté po nadobudnutí účinnosti tejto smernice;
c) obstarávajú produkty kancelárskeho zariadenia, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Rady 2006/1005/ES z 18. decembra 2006 o uzavretí Dohody medzi vládou Spojených štátov amerických a Európskym spoločenstvom o koordinácii programov označovania energetickej účinnosti kancelárskych zariadení ( 1 ), ktoré spĺňajú aspoň také náročné požiadavky na energetickú účinnosť ako požiadavky uvedené v prílohe C k dohode priloženej k uvedenému rozhodnutiu;
d) obstarávajú iba pneumatiky, ktoré spĺňajú kritérium triedy najvyššej energetickej úspornosti palív, ako sa ustanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009 z 25. novembra 2009 o označovaní pneumatík vzhľadom na palivovú úspornosť a iné základné parametre (2). Táto požiadavka nebráni verejným orgánom obstarávať pneumatiky s najvyššou triedou priľnavosti za mokra alebo triedou vonkajšieho hluku valenia, ak je takéto obstarávanie zdôvodnené bezpečnosťou alebo zdravím obyvateľstva;
e) vo svojich výzvach na predkladanie ponúk týkajúcich sa zákaziek na poskytovanie služieb požadujú od poskytovateľov služieb, aby na účely poskytovania predmetných služieb používali iba produkty, ktoré spĺňajú požiadavky uvedené v písmenách a) d). Táto požiadavka sa uplatňuje len na
ide o označovanie televízorov energetickými štítkami (Ú. v. EÚ L 314, 30. 11. 2010).
(6) Povinnosť podľa odseku 5 sa na verejného obstarávateľa nevzťahuje,
a) ak ide o zákazku, ktorej predpokladaná hodnota je nižšia ako finančné limity podľa § 4 ods. 2, alebob) ak obstaranie výrobku podľa odseku 5 v najvyššej triede energetickej účinnosti a najvyššej výkonnosti nie je vhodné vzhľadom na efektívnosť nákladov, nie je ekonomicky únosné pre verejného obstarávateľa, nie je technicky vhodné alebo neumožňuje hospodársku súťaž.
Ak ide o nadlimitnú zákazku na dodanie motorových vozidiel kategórie M1, M2, M3, N1, N2 a N3, verejný obstarávateľ a obstarávateľ zohľadní energetické a environmentálne vplyvy prevádzky motorových vozidiel počas ich životnosti podľa osobitného predpisu10a) v opise predmetu zákazky alebo v kritériách na vyhodnotenie ponúk.
Tento zákon ustanovuje spôsoby zohľadnenia energetických a environmentálnych vplyvov prevádzky motorových vozidiel kategórií M1, M2, M3, N1, N2 a N3 (ďalej len „vozidlo“) počas ich životnosti pri nákupe alebo lízingu (ďalej len „nákup“) vozidiel a metodiku výpočtu prevádzkových nákladov počas životnosti vozidla s cieľom podporovať a stimulovať trh s energeticky a environmentálne úspornými vozidlami.
(2) Energetická certifikácia je povinná
a) pri predaji a prenájme budovy alebo jej samostatnej časti,
b) pri verejnej budove s viac, ako 250 m2 celkovej
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní §34 ods. 6
Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní
§ 35a
§1 Zákon
č. 158/2011 Z. z.
o podpore energeticky a environmentálne úsporných motorových vozidiel (ustanovuje pravidlá pre verejných obstarávateľov, obstarávateľov pri nákupe motorových vozidiel)
§ 5 ods. 2 zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov v znení neskorších predpisov
§ 9 ods. 3 písm. a) zákona č. 555/2005 Z. z. o energetickej hospodárnosti budov v znení zákona č. 300/2012 Z. z.
238/282
nové produkty, ktoré poskytovatelia služieb obstarali čiastočne alebo úplne na účely poskytovania predmetnej služby;
f) obstarávali iba také budovy alebo uzatvárajú nové zmluvy len o prenájme takých budov, ktoré spĺňajú aspoň minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť uvedené v článku 5 ods. 1, okrem prípadov, ak predmetom obstarávania je:
i) podniknúť hĺbkovú obnovu alebo demoláciu;
ii) v prípade verejných orgánov budovu ďalej predať bez toho, aby ju využíval na vlastné účely verejný orgán, alebo
iii) zachovať budovu úradne chránenú ako súčasť označeného prostredia alebo pre jej osobitnú architektonickú alebo historickú hodnotu.
Súlad s týmito požiadavkami sa overí prostredníctvom energetických certifikátov uvedených v článku 11 smernice 2010/31/EÚ.
Xxx/2014
§ 25
O:1
P: p
Bod 1-5
podlahovej plochy,
a c) pri dokončení novej budovy alebo významnej obnovy existujúcej budovy; inak je dobrovoľná.
(3) Ministerstvo alebo ním určená právnická osoba
a) vedie centrálnu evidenciu energetických certifikátov,
vyhodnocuje ich obsah a výsledky vyhodnotenia
podľa jednotlivých kategórií budov, prideľuje evidenčné
číslo a doručuje údaje prevádzkovateľovi
monitorovacieho systému efektívnosti pri používaní
energie každoročne do 31. marca za predchádzajúci
kalendárny rok,
(1) Ministerstvo určí organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
n) vypracúva usmernenia, ktoré môžu slúžiť pri zadávaní zákaziek podľa osobitného predpisu82) ako hodnotiace kritérium z hľadiska environmentálnej charakteristiky alebo efektívnosti prevádzkových nákladov pri
1. obstarávaní energeticky významných výrobkov83) v najvyššej triede energetickej efektívnosti,
2. obstarávaní pneumatík84) v najvyššej triede úspornosti palív,
3. obstarávaní výrobkov s označením podľa osobitného predpisu,85)
4. obstarávaní služieb, pri ktorých sa používajú iba výrobky podľa prvého až tretieho bodu
5. obstarávaní verejných budov, obnovy, zrušenia, predaja alebo prenájmu verejných budov spĺňajúcich minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť,45)
P:IV
PRÍLOHA IV
ENERGETICKÝ OBSAH VYBRANÝCH PALÍV NA KONEČNÉ VYUŽITIE PREVODOVÁ TABUĽKA ( 1 ) Palivo
kJ (výhrevnosť) kgoe (výhrevnosť) kWh (výhrevnosť)
1 kg koksu 28 500 0,676 7,917
1 kg čierneho uhlia 17 200 – 30 700
N
Vyhlaska
Xxx/2014
Xxx/2014
§ 5
P:II
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 31 ods. 1 písm. a) zákona č..../2014 Z. z. energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 5 Prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie na rovnakú fyzikálnu jednotku sa nachádzajú v prílohe č. 2
Príloha č. 2 k vyhláške č. .../2014
Prepočítavacie koeficienty celkovej spotreby energie
U
239/282
0,411 – 0,733 4,778 – 8,528
1 kg hnedouhoľných brikiet 20 000 0,478 5,556
1 kg čierneho lignitu 10 500 – 21 000 0,251 – 0,502 2,917 – 5,833
1 kg hnedého uhlia 5 600 – 10 500 0,134 – 0,251 1,556 – 2,917
1 kg roponosnej bridlice 8 000 – 9 000 0,191 – 0,215 2,222 – 2,500
1 kg rašeliny 7 800 – 13 800 0,186 – 0,330 2,167 – 3,833
1 kg rašelinových brikiet 16 000 – 16 800 0,382 – 0,401 4,444 – 4,667
1 kg zvyškového vykurovacieho oleja (ťažký olej) 40 000 0,955 11,111
1 kg ľahkého vykurovacieho oleja 42 300 1,010 11,750
1 kg motorového paliva (benzín) 44 000 1,051 12,222
1 kg parafínu 40 000 0,955 11,111
1 kg skvapalneného uhľovodíkového plynu 46 000 1,099 12,778
1 kg zemného plynu ( 1 ) 47 200 1,126 13,10
1 kg skvapalneného zemného plynu 45 190 1,079 12,553
1 kg dreva (25 % vlhkosť) ( 2 ) 13 800 0,330 3,833
1 kg peliet/drevených brikiet 16 800 0,401 4,667
1 kg odpadu 7 400 – 10 700 0,177 – 0,256 2,056 – 2,972
1 MJ získaného tepla 1 000 0,024 0,278
1 kWh elektriny 3 600 0,086 1 ( 3 )
Zdroj: Eurostat. ( 1 ) 93 % metánu. ( 2 ) Členské štáty môžu použiť iné hodnoty v závislosti od druhu dreva, ktorý sa v danom členskom štáte najviac používa. (
na rovnakú fyzikálnu jednotku
Prepočítavacie koeficienty sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Druh a množstvo produktu množstvo jednotka Výhrevnosť/prepočítavací koeficient MWh GJ
zemný plyn 1 tis. mN3 9,522 34,278
skvapalnený zemný plyn 1 t 12,553 45,19
čierne uhlie 1 t 4,778 – 8,528 19 – 30,7
koks čiernouhoľný 1 t 7,361 – 7,917 26,5 – 28,5
hnedé uhlie 1 t 2,917 – 5,833 10,5 – 21
hnedouhoľné brikety 1 t 5,556 20
lignit 1 t 1,556 – 2,917 5,6 – 10,5
rašelina 1 t 2,167 – 3,833 7,8 – 13,8
rašelinové brikety 1 t 4,444 – 5,278 16 – 19
ťažký vykurovací olej 1 t 11,111 40
ľahký vykurovací olej 1 t 11,750 42,3
benzín motorový 1 t 12,222 44
nafta motorová 1 t 11,663 42
skvapalnený uhľovodíkový plyn (LPG) 1 t 12,778 46
drevo (vlhkosť 25 %) 1 t 3,833 13,5
drevené pelety/brikety 1 t 4,667 16,8
získané teplo 1 GJ 0,278 1
elektrina 1 MWh 1 3,6
240/282
3 ) Použije sa v prípade výpočtu úspor energie vyjadrených v primárnej energii metódou zdola nahor na základe konečnej energetickej spotreby. V prípade úspor elektriny v kWh môžu členské štáty použiť predvolený koeficient 2,5. Ak je to opodstatnené, členské štáty môžu použiť iný koeficient.
P:V
Č:1
PRÍLOHA V
Spoločné metódy a zásady na výpočet vplyvu povinných schém energetickej efektívnosti alebo iných politických opatrení v zmysle článku 7 ods. 1, 2 a 9 a článku 20 ods. 6
1. Metódy na výpočet úspor energie na účely článku 7 ods. 1 a 2, článku 7 ods. 9 druhého pododseku písm. b), c), d), e) a f) a článku 20 ods. 6.
Povinné, zúčastňujúce sa alebo poverené subjekty alebo vykonávajúce orgány verejnej moci môžu na výpočet úspor energie použiť jednu alebo viaceré z týchto metód:
a) predpokladané úspory na základe výsledkov predošlých nezávisle monitorovaných energetických zlepšení v podobných zariadeniach. Všeobecný prístup sa označuje ako prístup „ex ante“;
b) merané úspory, pri ktorých sa úspory zo zavedenia opatrenia alebo balíka opatrení určujú zaznamenávaním skutočného zníženia spotreby energie, pričom sa náležite zohľadnia faktory, ako je doplnkovosť, miera využívania, úrovne výroby a počasie, ktoré môže ovplyvňovať spotrebu. Všeobecný prístup sa označuje ako prístup „ex
N
Vyhláška Xxx/2014
§ 1
P:c) až f)
§ 1
P:c)
§ 1
P:d)
Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky bude vydaná na základe splnomocnenia podľa § 31 ods. 1 písm. b) zákona č. .../2014 Z. z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
c) predpokladanou úsporou energie úspora energie vypočítaná na základe výsledkov predchádzajúcich opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktoré boli samostatne monitorované,
d) nameranou úsporou energie namerané zníženie spotreby energie v dôsledku zavedenia opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti. Pri výpočte nameraných úspor energie sa zohľadní
1. zníženie spotreby energie nad rámec požiadaviek podľa osobitného predpisu,1)
2. doba využitia opatrenia energetickej efektívnosti,
3. počasie ovplyvňujúce spotrebu,
4. premena energie,
U
241/282
post“;
c) pomerné úspory, pri ktorých sa používajú technické odhady úspor. Tento prístup sa môže použiť len v prípade, ak je získanie dostatočne podrobných meraných údajov pre konkrétne zariadenie náročné alebo neprimerane nákladné, napr. nahradenie kompresora alebo elektromotora s iným rozsahom výroby v kWh, ako je ten, pre ktorý sa merali nezávislé informácie o úsporách, alebo v prípade, keď tieto merania vykonávajú podľa vnútroštátne stanovených metodík a referenčných hodnôt kvalifikovaní alebo akreditovaní odborníci, ktorí nezávislí od príslušných povinných, zúčastňujúcich
sa alebo poverených subjektov;
d) úspory na základe prieskumu, pri ktorých sa určuje reakcia spotrebiteľov na rady, informačné kampane, systémy označovania energetickým štítkom a certifikácie alebo na inteligentné meranie. Tento prístup možno použiť len pre úspory vyplývajúce zo zmien správania spotrebiteľa. Nemožno ho použiť pre úspory vyplývajúce zo zavedenia fyzických opatrení.
§ 1
P:e)
§ 1
P:f)
e) pomernou úsporou energie úspora energie vypočítaná ako technický odhad, ak
1. je meranie údajov pre zariadenie neprimerane náročné alebo neprimerane nákladné, alebo
2. meranie údajov vykonajú osoby podľa osobitného predpisu,2) ktoré na základe týchto meraných údajov vypočítajú úsporu energie podľa metodík alebo referenčných hodnôt,
f) úsporou energie na základe prieskumu úspora energie získaná na základe prieskumu
1. názoru spotrebiteľov na poradenstvo alebo informačné kampane o systémoch označovania energetickým štítkom, certifikácii alebo inteligentných meracích systémoch, alebo
2. za účelom zistenia zmeny spotrebiteľského správania.
P:V
Č:2
2. Pri určovaní úspory energie z opatrenia energetickej efektívnosti sa na účely článku 7 ods. 1 a 2, článku 7 ods. 9 druhého pododseku písm. b), c), d) e) a f) a článku 20 ods. 6 uplatňujú tieto zásady:
a) uznávať sa môžu len úspory, ktoré prekračujú tieto úrovne:
i) výkonové emisné normy Únie pre nové osobné automobily v nadväznosti na vykonávanie nariadenia Európskeho
N
Vyhlaska Xxx/2014
§5
O:1
P:a),b)
Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky bude vydaná na základe splnomocnenia podľa § 31 ods. 1 písm. b) prvého bodu zákona č. .../2014 Z. z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
(1) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie, ktoré prekračujú minimálnu požiadavku
a) na výkonovú emisnú normu pre nové osobné automobily podľa osobitného predpisu,3)
U
242/282
parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO 2 z ľahkých úžitkových vozidiel (1), a pre nové ľahké komerčné vozidlá v nadväznosti na vykonávanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO 2 z ľahkých vozidiel (2);
ii) požiadavky Únie týkajúce sa odstraňovania určitých energeticky významných výrobkov z trhu v súlade s vykonávaním vykonávacích opatrení podľa smernice 2009/125/ES a
b) s cieľom zohľadniť klimatické odchýlky medzi regiónmi si môžu členské štáty vybrať, či upravia úspory na štandardizovanú hodnotu, alebo prispôsobia rôzne úspory energie v súlade s teplotnými rozdielmi medzi regiónmi;
c) činnosti povinného, zúčastňujúceho sa alebo povereného subjektu musia byť preukázateľne podstatné pre dosiahnutie nárokovaných úspor;
d) úspory z individuálneho opatrenia si nemôže nárokovať viac ako len jeden
Zakon xxx/2014
§ 5
O:1
P:c)
§3
O:1
P:e) a f)
§ 4
O:3
P:5
Bod.1
§3
O:1
P:i)
§ 5
O:4
b) na výkonovú emisnú normu pre nové ľahké komerčné vozidlá podľa osobitného predpisu,4)
c) zákazu uvádzania na trh energeticky významných výrobkov podľa osobitného predpisu,5) alebo
e)skutočnú hodnotu úspor energie dosiahnutú opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti,
f)štandardizovanú hodnotu úspor energie dosiahnutú opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti podľa výpočtových teplôt v regiónoch
(3) Plnenie cieľa o konečného spotrebiteľa podľa odseku 1 a smerovanie k naplneniu cieľa podľa odseku 2 sa posúdi podľa prílohy č. 5.
1. Úspory energie stanovené podľa § 4 ods. 1 dosiahnuté opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti sa vypočítajú za príslušný rok, v ktorom boli tieto úspory energie dosiahnuté.
i) vykonávateľa opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti,
(4) Dosiahnutú úsporu energie je možné započítať len raz
243/282
subjekt;
e) pri výpočte úspor energie sa zohľadní životnosť úspor. Môže sa tak urobiť vypočítaním úspor, ktoré sa dosiahnu každým individuálnym opatrením od dátumu začatia jeho vykonávania do 31. decembra 2020. Ako alternatívu môžu členské štáty prijať inú metódu, pri ktorej sa očakáva dosiahnutie aspoň rovnakého celkového objemu úspor. Pri používaní iných metód členské štáty zabezpečia, aby celkový objem úspor energie vypočítaný týmito inými metódami nepresiahol objem úspor energie, ktoré by boli výsledkom výpočtu, ak by sa počítali úspory z každého individuálneho opatrenia v období od začatia jeho vykonávania do 31. decembra 2020. Členské štáty vo svojom prvom národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti podľa prílohy XIV k tejto smernici podrobne opíšu, ktoré iné metódy používajú a aké ustanovenia sa prijali s cieľom zabezpečiť splnenie tejto záväznej požiadavky výpočtu;
f) povoľujú sa opatrenia povinných, zúčastňujúcich sa alebo poverených subjektov, či individuálne, alebo spoločné, ktoré zamerané na trvalú premenu produktov, vybavenia alebo trhov na vyššiu úroveň energetickej efektívnosti, a
g) pri podpore prijímania opatrení energetickej efektívnosti členské štáty
Vyhlaska xxx/2014
§ 5
O:4
§ 3
O:1
P:c) a k)
§ 4
O:3
P:V
§ 5
O:3
a) do národného cieľa,
b) do cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2016,
c) do cieľa u konečného spotrebiteľa do roku 2020.
(4) Úspory energie sa vyjadria vo forme konečnej energetickej spotreby, okrem úspor podľa § 3 ods. 1 písm. h).
(1) Opatrenie na zlepšenie energetickej efektívnosti obsahuje
c) životnosť opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti určenú podľa prílohy č. 1 od začiatku opatrenia do 31. decembra 2020, alebo do doby, kedy končí životnosť tohto opatrenia, ak je kratšia,
k)metódu výpočtu úspor energie.
(3) Plnenie cieľa o konečného spotrebiteľa podľa odseku 1 a smerovanie k naplneniu cieľa podľa odseku 2 sa posúdi podľa prílohy č. 5.
1. Úspory energie stanovené podľa § 4 ods. 1 dosiahnuté opatrením na zlepšenie energetickej efektívnosti sa vypočítajú za príslušný rok, v ktorom boli tieto úspory energie dosiahnuté.
2. Úspory energie sa spočítajú za všetky opatrenia v danom roku, ktoré plnia podmienky podľa § 5.
(3) Pri výpočte úspor energie sa zohľadňujú štandardy
244/282
zabezpečia, aby sa zachovali štandardy kvality produktov, služieb a zavádzaných opatrení. Ak takéto štandardy neexistujú, členské štáty spolupracujú s povinnými, zúčastňujúcimi sa alebo poverenými subjektmi ich zavedenia.
§ 7
kvality podľa § 7.
(1) Štandardy kvality opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti sú
a) správne umiestnený energetický štítok,
b) používanie energeticky významných výrobkov v dvoch najvyšších triedach energetickej efektívnosti,
c) správne umiestnený energetický certifikát budovy,
d) umiestnenie budovy v dvoch najvyšších triedach energetickej hospodárnosti budovy,
e) pravidelne vykonávaný energetický audit,
f) zavedenie systému energetického manažérstva.
(2) Za štandardy kvality energetickej efektívnosti sa považujú aj
a) značka energetická hviezda,8)
b) štandardy kvality dodávky elektriny,9) plynu10) a tepla.11)
P:V
Č:3
3. Pri určovaní úspor energie vyplývajúcich z politických opatrení podľa článku 7 ods. 9 druhého pododseku písm. a) sa uplatňujú tieto zásady:
a) uznávajú sa len úspory energie vyplývajúce z daňových opatrení, ktoré prekračujú minimálne úrovne zdaňovania uplatňované na palivá, ako sa požaduje v smernici Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny ( 1 ) alebo v smernici Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty ( 2 );
b) na výpočet vplyvu sa použijú nedávne a reprezentatívne oficiálne údaje o cenovej pružnosti a
c) úspory energie zo sprievodných
N
Vyhlaska
Xxx/2014
§ 5
O:1
P:d)
§ 5
(1) Pri výpočte úspor energie na plnenie cieľa u konečného spotrebiteľa sa použijú len úspory energie, ktoré prekračujú minimálnu požiadavku:
d) úrovne zdaňovania palív podľa osobitného predpisu,7) pri zohľadnení cenovej pružnosti.
(2) Úspory energie podporných nástrojov daňovej
U
245/282
nástrojov daňovej politiky vrátane daňových stimulov či odvodov do fondu sa započítajú osobitne.
O:2
politiky, daňových stimulov a odvodov do fondu pri výpočte úspor podľa odseku 1 písm. d) sa započítajú osobitne.
P:V
Č:4
4. Oznámenie metodiky
Členské štáty oznámia Komisii do 5. decembra 2013 svoju navrhovanú podrobnú metodiku na realizáciu povinných schém energetickej efektívnosti a na účely článku 7 ods. 9 a článku 20 ods. 6. S výnimkou prípadu daní toto oznámenie obsahuje podrobnosti týkajúce sa:
a) povinných, zúčastňujúcich sa alebo poverených subjektov alebo vykonávajúcich orgánov verejnej moci;
b) cieľových odvetví;
c) úrovne cieľa úspor energie alebo očakávaných úspor, ktoré sa majú dosiahnuť za celé a prechodné obdobia;
d) trvania obdobia povinnosti a prechodných období;
e) kategórie oprávnených opatrení;
f) metodiky výpočtu vrátane toho, ako sa určiť doplnkový charakter a miera podstatnosti a ktoré metodiky a referenčné hodnoty sa použijú na technické odhady;
g) životnosti opatrení;
h) prístupu, ktorý sa uplatní pri riešení klimatických odchýlok v členskom štáte;
i) štandardov kvality;
j) protokolov z monitorovania a overovania a spôsobov zabezpečenia ich nezávislosti od povinných, zúčastňujúcich sa alebo poverených subjektov;
k) protokolov z auditu a
l) spôsobov, akými sa zohľadňuje
N
U
Správa zaslaná 4.12.2013
246/282
potreba splniť požiadavku uvedenú v článku 7 ods. 1 druhom pododseku.
V prípade daní toto oznámenie obsahuje podrobnosti týkajúce sa:
a) cieľových odvetví a segmentu platiteľov dane;
b) vykonávajúceho orgánu verejnej moci;
c) očakávaných úspor, ktoré sa majú dosiahnuť;
d) trvania daňového opatrenia a prechodných období a
e) metodiky výpočtu vrátane toho, aká cenová pružnosť sa používa.
P:VI
PRÍLOHA VI
Minimálne kritériá pre energetické audity vrátane tých auditov, ktoré sa vykonávajú v rámci systémov energetického manažérstva
Energetické audity uvedené v článku 8 vychádzajú z týchto usmernení:
a) zakladajú sa na aktuálnych, nameraných, sledovateľných prevádzkových údajoch o spotrebe energie a (v prípade elektriny) profiloch zaťaženia;
b) obsahujú podrobné preskúmanie profilu spotreby energie budov alebo skupín budov, priemyselných činností alebo zariadení vrátane dopravy;
c) vychádzajú vždy, keď je to možné, z analýzy nákladov založenej na životnom cykle (LCCA) namiesto jednoduchých období návratnosti (SPP) s cieľom zohľadniť dlhodobé úspory, zostatkové hodnoty dlhodobých investícií a diskontné sadzby;
d) vyvážené a dostatočne reprezentatívne, aby umožňovali
N
Xxx/2014
§ 3
návrh vyhlášky Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje postup pri výkone energetického auditu, obsah súhrnného informačného listu, písomnej správy a súbor údajov na monitorovanie efektívnosti pri používaní energie
§ 3 Písomná správa
Písomná správa obsahuje
a) identifikačné údaje o objednávateľovi energetického auditu, a to
1. názov alebo obchodné meno a sídlo, identifikačné číslo, daňové identifikačné číslo a údaje o štatutárnych zástupcoch, ak je objednávateľom právnická osoba,
2. meno a priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt, obchodné meno, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo, ak je objednávateľom fyzická osoba – podnikateľ,
b) identifikačné údaje o prevádzkovateľovi predmetu energetického auditu v rozsahu podľa písm. a), ak je prevádzkovateľom predmetu energetického auditu iný subjekt ako objednávateľ energetického auditu,
c) identifikačné údaje o energetickom audítorovi, najmä meno a priezvisko, dátum narodenia, trvalý pobyt a adresu zamestnávateľa, ak je energetický audítor zamestnancom,
d) identifikáciu predmetu energetického auditu podľa §
U
247/282
vytvorenie spoľahlivého obrazu o celkovom hospodárení s energiou a spoľahlivo určili najvýznamnejšie príležitosti na zlepšenie.
Energetické audity umožňujú podrobné a overené výpočty pre navrhované opatrenia, aby bolo možné poskytovať jednoznačné informácie o potenciálnych úsporách.
Údaje použité v rámci energetického auditu musia byť uchovateľné, aby bola možná spätná analýza v čase a ich spätné vyhľadanie.
Zákon č. Xxx/2014
§2
P:j
V:2
§ 14
O:6
2 ods. 2,
e) popis a vyhodnotenie súčasného stavu predmetu energetického auditu podľa § 2 ods. 3,
f) návrh opatrení podľa § 2 ods. 4 a 5,
g) ekonomické a environmentálne hodnotenie súboru opatrení podľa § 2 ods. 5 písm. f),
h) optimálny variant súboru opatrení podľa § 2 ods. 6 vrátane
1. uvedenia podmienok, pre ktoré hodnoty úspor energie a úspor nákladov stanovené, a
2. odôvodnenia výberu optimálneho variantu z hľadiska technických, ekonomických a ďalších
zmluvne dohodnutých hodnotiacich kritérií,
k) aktuálne, namerané alebo sledovateľné prevádzkové hodnoty o spotrebe energie,
l) aktuálne, namerané alebo sledovateľné profily zaťaženia v prípade posudzovania elektriny,
m) podrobné preskúmanie profilu spotreby energie budovy alebo skupiny budov, priemyselných činností, priemyselných zariadení a vnútropodnikovej dopravy,
n) ekonomické a technické hodnotenie založené na životnom cykle výrobkov a služieb,
o) zohľadnenie dlhodobých úspor, zostatkovej hodnoty dlhodobých investícii a diskontných sadzieb,
energetický audit musí byť vyvážený, reprezentatívny a založený na ekonomickom, environmentálnom a technickom hodnotení zohľadňujúcom životný cyklus výrobkov a služieb,
(6) Veľký podnikateľ je povinný uchovávať písomnú správu z energetického auditu a podklady použité pri energetickom audite do vykonania ďalšieho energetického auditu podľa odseku 1.
P:VII
PRÍLOHA VII
Minimálne požiadavky na vyúčtovanie a informácie o vyúčtovaní na základe skutočnej spotreby
1. Minimálne požiadavky na vyúčtovanie
1.1. Vyúčtovanie na základe skutočnej
N
Zákon č.
Xxx/2014
§ 21
O:1
(1) Dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, a dodávateľ tepla, ktorý dodáva teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode koncovému odberateľovi tepla, ktorý rozpočíta množstvo dodaného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla,73) je povinný poskytovať
U
248/282
spotreby
Aby koncoví odberatelia mohli regulovať vlastnú spotrebu energie, vyúčtovanie by sa malo uskutočniť na základe skutočnej spotreby aspoň raz ročne a informácie o vyúčtovaní by sa mali sprístupniť aspoň raz štvrťročne, a to na požiadanie alebo v prípade, že si zákazníci zvolili možnosť dostávať vyúčtovanie v elektronickej podobe, inak dvakrát ročne. Plyn používaný len na varenie môže byť z tejto požiadavky vyňatý.
1.2. Minimálne informácie uvádzané vo vyúčtovaní
Členské štáty zabezpečia, aby sa tam, kde je to vhodné, koncovým odberateľom vo vyúčtovaní, v zmluvách, transakciách a potvrdeniach na distribučných staniciach alebo spolu s týmito dokumentmi jednoznačným a zrozumiteľným spôsobom sprístupnili tieto informácie:
a) skutočné súčasné ceny a skutočná spotreba energie;
b) porovnania súčasnej spotreby energie koncového odberateľa so spotrebou za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku, pokiaľ možno v grafickej forme;
c) kontaktné informácie o organizáciách koncových odberateľov, energetických agentúrach alebo podobných orgánoch vrátane adries webových stránok, na ktorých je možné získať informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti, porovnateľné profily koncových spotrebiteľov a objektívne technické špecifikácie pre zariadenia využívajúce energiu.
§21
O:2
§21
O:3
koncovému odberateľovi tepla
a) jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe vyúčtovania dodaného tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke tepla,
b) priebežnú informáciu o dodávke tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to koncový odberateľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c) možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d) informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(2) Priebežná informácia o dodávke tepla obsahuje
a) informácie o aktuálne fakturovanej cene dodaného tepla,
b) informácie o porovnaní aktuálneho množstva dodaného tepla a množstva tepla dodaného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme,
c) kontaktné údaje organizácií, ktoré poskytujú informácie o dostupných opatreniach na zlepšenie energetickej efektívnosti pri spotrebe tepla, chladu a teplej vody, a o technických špecifikáciách zariadení využívajúcich teplo, chlad a teplú vodu.
(3) Dodávateľ tepla, ktorý rozpočítava množstvo dodaného tepla na vykurovanie, na chladenie alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, koncový odberateľ tepla, ktorý rozpočítava dodané teplo na vykurovanie, na chladenie, alebo v teplej vode konečnému spotrebiteľovi tepla, alebo osoba, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,74) povinní poskytovať konečnému spotrebiteľovi tepla
a) jasné a zrozumiteľné informácie o spôsobe rozpočítania množstva dodaného alebo vyrobeného tepla konečnému spotrebiteľovi tepla vo vyúčtovacej faktúre a v priebežnej informácii o dodávke alebo výrobe tepla,
249/282
Okrem toho členské štáty vždy, keď to je možné a užitočné, zabezpečia, aby sa koncovým odberateľom sprístupnili porovnania s priemerným normalizovaným alebo referenčným koncovým odberateľom v rovnakej kategórii spotrebiteľov, a to jednoznačným a zrozumiteľným spôsobom vo vyúčtovaní, v zmluvách, transakciách a potvrdeniach na distribučných staniciach, spolu s týmito dokumentmi alebo tým, že sa v nich uvedie odkaz na tieto informácie.
1.3. Poučenie o energetickej efektívnosti sprevádzajúce vyúčtovania a ďalšie spätné informácie pre koncových odberateľov
Pri zasielaní zmlúv a zmien v zmluvách, ako aj vo vyúčtovaniach, ktoré odberatelia dostávajú, alebo prostredníctvom webových stránok určených jednotlivým spotrebiteľom distribútori energie, prevádzkovatelia distribučných sústav a maloobchodné energetické spoločnosti informujú svojich odberateľov jasným a zrozumiteľným spôsobom o kontaktných informáciách nezávislých zákazníckych poradenských centier, energetických agentúr alebo podobných inštitúcií vrátane ich internetových adries, kde môžu získať informácie o dostupných opatreniach energetickej efektívnosti, referenčných profiloch pre svoju spotrebu energie a technických špecifikáciách spotrebičov využívajúcich energiu, ktoré môžu slúžiť na zníženie spotreby týchto spotrebičov.
§21
O:4
§22
O:1
b) priebežnú informáciu o dodávke alebo výrobe tepla za predchádzajúce fakturačné obdobie, ak o to konečný spotrebiteľ tepla požiada a ak je to nákladovo primerané a vzhľadom na dlhodobý potenciál úspory tepla efektívne,
c) možnosť bezodplatného zasielania priebežnej informácie o dodávke alebo výrobe tepla a vyúčtovacej faktúry v elektronickej podobe,
d) informácie o výhodách určeného meradla pri inštalácii a výmene určeného meradla.
(4) Priebežná informácia o dodávke alebo výrobe tepla obsahuje
a) náležitosti podľa odseku 2,
b) informácie o aktuálnej cene vyrobeného tepla,
b) informácie o porovnaní aktuálneho množstva vyrobeného tepla a množstva tepla vyrobeného za rovnaké obdobie v predchádzajúcom roku v písomnej forme a ak je to možné aj v grafickej forme.
(1) Dodávateľ elektriny je aspoň raz ročne na vyúčtovacej faktúre a v materiáli zasielanom súčasne s vyúčtovacou faktúrou povinný
a) poskytnúť koncovému odberateľovi elektriny informácie podľa osobitného predpisu,75)
b) informovať koncového odberateľa elektriny riadne a úplne o skutočnej spotrebe elektriny za dané obdobie, alebo o údajoch o dodávke elektriny určených typovým diagramom dodávky,
c) porovnať súčasnú spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny a spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny za rovnaké obdobie spotreby elektriny v predchádzajúcom roku, ak je to možné v grafickej podobe, ak je dodávateľovi elektriny známa skutočná spotreba elektriny za predchádzajúce obdobie,
d) porovnať súčasnú spotrebu elektriny koncového odberateľa elektriny a spotrebu elektriny referenčného koncového odberateľa elektriny v podobnej kategórii odberu,
e) uviesť súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie
250/282
§22
O:2
§22
O:3
§22
O:4
obdobia za tri predchádzajúce roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie ako tri roky.
(2) Dodávateľ plynu je aspoň raz ročne vo vyúčtovacej faktúre a v materiáli zasielanom súčasne s vyúčtovacou faktúrou povinný
a) informovať koncového odberateľa plynu riadne a úplne o cene za dodávku plynu,
b) informovať koncového odberateľa plynu riadne a úplne o skutočnej spotrebe plynu za dané obdobie alebo o údajoch o dodávke plynu určených typovým diagramom dodávky,
c) porovnať súčasnú spotrebu plynu koncového odberateľa plynu a spotrebu plynu koncového odberateľa plynu za rovnaké obdobie spotreby plynu v predchádzajúcom roku, ak je to možné v grafickej podobe, ak je dodávateľovi plynu známa skutočná spotreba plynu za predchádzajúce obdobie,
d) porovnať súčasnú spotrebu plynu koncového odberateľa plynu a spotrebu plynu referenčného koncového odberateľa plynu v podobnej kategórii odberu,
e) uviesť súhrnné údaje za jednotlivé vyúčtovacie obdobia za tri predchádzajúce roky, alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke plynu, ak je kratšie ako tri roky.
(3) Dodávateľ plynu nie je povinný poskytovať informácie podľa odseku 2 písm. b) až d) ak ide o koncového odberateľa plynu so spotrebou plynu nepresahujúcou 2110 kWh za predchádzajúcich 12 mesiacov.
(4) Dodávateľ elektriny a dodávateľ plynu zasiela odberateľovi elektriny v domácnosti76) alebo odberateľovi plynu v domácnosti77) bezodplatne raz za štvrť roka v elektronickej podobe informačný materiál podľa odseku 5, ak o jeho zasielanie odberateľ elektriny v domácnosti alebo odberateľ plynu v domácnosti požiada.
(5) Informačný materiál podľa odseku 4 obsahuje
251/282
a) poučenie o spôsobe získania informácií podľa § 25 písm. v) a
b) porovnanie zmenených cien na základe údajov podľa osobitného predpisu78) a informácií podľa § 25 písm. v) druhého a tretieho bodu.
P:VIII
PRÍLOHA VIII
Potenciál efektívnosti pri vykurovaní a chladení
1. Komplexné posúdenie národného potenciálu vykurovania a chladenia uvedené v článku 14 ods. 1 obsahuje:
a) opis dopytu po vykurovaní a chladení;
b) prognózu, ako sa tento dopyt zmení v najbližších 10 rokoch, berúc do úvahy najmä vývoj potreby budov a rôznych priemyselných odvetví;
c) mapu územia štátu, v ktorej sa pri zachovaní utajenia citlivých obchodných informácií vyznačia:
i) miesta dopytu po vykurovaní a chladení vrátane:
obcí a mestských aglomerácií s podielom pozemkov najmenej 0,3 a
priemyselných zón s celkovou spotrebou vykurovania a chladenia viac ako 20 GWh;
ii) existujúca a plánovaná infraštruktúra centralizovaného zásobovania teplom a chladom;
iii) potenciálne miesta dodávky vykurovania a chladenia vrátane:
zariadení na výrobu elektriny s celkovou ročnou výrobou elektriny viac ako 20 GWh a
— spaľovní odpadu,
existujúcich a plánovaných zariadení kombinovanej výroby, ktoré používajú technológie uvedené v prílohe I časti II a
N
Zákon č. xxx/2014
§ 6
O:1
§6
O:2
(1) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle komplexné posúdenie potenciálu využitia systémov centralizovaného zásobovania teplom (ďalej len „komplexné posúdenie“).
(2) Komplexné posúdenie obsahuje najmä
a) posúdenie podmienok podnikania týkajúcich sa systémov centralizovaného zásobovania teplom, b) vyhodnotenie potreby využiteľného tepla a chladu vhodného pre uplatnenie v systémoch centralizovaného zásobovania teplom, a to najmä v účinnom centralizovanom zásobovaní teplom,21) v účinnom vykurovaní a chladení a v účinnom individuálnom vykurovaní a chladení,
c) prognózu potreby využiteľného tepla a chladu pre uplatnenie v účinnom centralizovanom zásobovaní teplom, v účinnom vykurovaní a chladení a v účinnom individuálnom vykurovaní a chladení na obdobie najmenej desať rokov a pri zohľadnení rozvoja potreby tepla a chladu v budovách a v priemysle,
d) posúdenie potenciálu úspor energie a zvyšovania energetickej účinnosti systémov centralizovaného zásobovania teplom,
e) návrh opatrení na najbližších päť rokov,
f) návrh strednodobej stratégie rozvoja systémov centralizovaného zásobovania teplom do roku 2030 zameranej najmä na
1.zvýšenie podielu vysoko účinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla,22) obnoviteľných zdrojov energie a využívania vykurovania a chladenia z tepla z priemyselných procesov,23)
2.rozvoj účinného centralizovaného zásobovania teplom, účinného vykurovania a chladenia a účinného individuálneho vykurovania a chladenia,
U
252/282
zariadení centralizovaného zásobovania teplom;
d) identifikáciu dopytu po vykurovaní a chladení, ktorý by sa mohol uspokojiť vysokoúčinnou kombinovanou vysokoúčinnou lokálnej kombinovanej výroby veľmi malých výkonov, ako aj centralizovaným zásobovaním teplom a chladom;
e) identifikáciu potenciálu pre dodatočnú vysokoúčinnú kombinovanú výrobu vrátane rekonštrukcie súčasných a výstavby nových výrobných, priemyselných zariadení alebo iných zariadení vyrábajúcich odpadové teplo;
f) identifikáciu potenciálov energetickej efektívnosti infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom;
g) stratégie, politiky a opatrenia, ktoré možno prijať do roku 2020 a do roku 2030 na využitie potenciálu uvedeného v písmene e), aby sa uspokojil dopyt uvedený v písmene d), a v prípade, že je to vhodné, aj návrhy na:
i) zvýšenie podielu kombinovanej výroby na výrobe tepla a chladu a na výrobe elektriny;
ii) rozvoj účinnej infraštruktúry centralizovaného zásobovania teplom a chladom s cieľom zapracovať rozvoj vysokoúčinnej kombinovanej výroby a využívanie vykurovania a chladenia z odpadového tepla a obnoviteľných zdrojov energie;
iii) podporu umiestňovania nových tepelných zariadení na výrobu elektriny a priemyselných zariadení vyrábajúcich odpadové teplo na miestach, kde sa
3.podporu umiestňovania nových tepelných zariadení na výrobu elektriny a priemyselných zariadení vyrábajúcich teplo z priemyselných procesov na miestach, kde je možné maximálne využiť dostupné teplo z priemyselných procesov na uspokojenie potreby tepla a chladu,
4.podporu umiestňovania nových obytných zón alebo nových priemyselných zariadení, ktoré vo svojich priemyselných procesoch spotrebúvajú teplo, tam, kde môže dostupné teplo z priemyselných procesov, ak je identifikované v komplexnom posúdení a v ekonomicko-technickom hodnotení, prispieť k uspokojeniu ich potreby tepla a chladu,
5.podporu zastupovania viacerých zariadení na rovnakom mieste s cieľom zaručiť optimálny súlad medzi potrebou a dodávkou tepla a chladu,
6.podporu napojenia tepelných zariadení na výrobu elektriny, priemyselných zariadení vyrábajúcich teplo z priemyselných procesov, spaľovní odpadu a iných zariadení využívajúcich odpad na výrobu energie, na miestnu sieť centralizovaného zásobovania teplom,
7.podporu napojenia obytných zón a priemyselných zariadení, ktoré vo svojich priemyselných procesoch spotrebúvajú teplo, na miestny systém centralizovaného zásobovania teplom,
g) návrh postupných krokov ovplyvňujúcich spotrebu a úsporu tepla,
h) odhadované množstvo úspor primárnej energie dosiahnutých v systémoch centralizovaného zásobovania teplom,
i)posúdenie efektívnosti vynaloženia nákladov zohľadňujúce národné záväzky prijaté v súvislosti so záväzkami v oblasti klimatických zmien, ktoré prijala Európska únia podľa medzinárodnej zmluvy,25)
j)zohľadnenie ekonomicko-technického hodnotenia, pričom
1.identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy prevyšujú náklady,
253/282
spätne využije maximálne množstvo dostupného odpadového tepla, aby sa uspokojil existujúci alebo odhadovaný dopyt po vykurovaní a chladení;
iv) podporu umiestňovania nových obytných zón alebo nových priemyselných zariadení, ktoré vo svojich výrobných procesoch spotrebúvajú teplo, tam, kde môže dostupné odpadové teplo, ako sa identifikuje v komplexnom posúdení, prispieť k uspokojeniu ich dopytov po vykurovaní a chladení. To by mohlo zahŕňať návrhy podporujúce zoskupovanie viacerých jednotlivých zariadení na rovnakom mieste s cieľom zaručiť optimálny súlad medzi dopytom a ponukou tepla a chladenia;
v) podporu napojenia tepelných zariadení na výrobu elektriny, priemyselných zariadení vyrábajúcich odpadové teplo, spaľovní odpadu a iných zariadení využívajúcich odpad na výrobu energie na miestnu sieť centralizovaného zásobovania teplom alebo chladom;
vi) podporu napojenia obytných zón a priemyselných zariadení, ktoré vo svojich výrobných procesoch spotrebúvajú teplo, na miestnu sieť centralizovaného zásobovania teplom alebo chladom;
h) podiel vysokoúčinnej kombinovanej výroby a stanoveného potenciálu a pokroku dosiahnutého podľa smernice 2004/8/ES;
i) odhadované množstvo primárnych úspor energie;
j) odhad prípadných opatrení
§6
O:5
§6
2.identifikuje potenciál uplatnenia vysoko účinnej kombinovanej výroby, ktorej prínosy neprevyšujú náklady,
k)zohľadnenie možností miestnych a regionálnych trhov s teplom,
l)zohľadnenie miestnych a regionálnych koncepcií rozvoja tepelnej energetiky,26) najmä možného prepojenia systémov centralizovaného zásobovania teplom a vysoko účinnej kombinovanej výroby za účelom vybudovania účinného centralizovaného zásobovania teplom.
(5) Ministerstvo vypracúva, aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle tepelnú mapu Slovenskej republiky, ktorá obsahuje
a) oblasti, ktoré spotrebúvajú teplo alebo chlad, a to:
1. obce a mestá s koeficientom zastavanosti územia väčším ako 0,3; koeficientom zastavanosti územia sa na účely tohto zákona rozumie pomer medzi plochou zastavanou stavbami nachádzajúcimi sa v zastavanom území obce29) a celkovou plochou zastavaného územia obce,
2. priemyselné zóny s celkovou ročnou spotrebou tepla a chladu väčšou ako 20 GWh,
b) existujúcu infraštruktúru systémov centralizovaného zásobovania teplom,
c) plánovanú infraštruktúru systémov centralizovaného zásobovania teplom,
d) umiestnenie existujúcich
1. zariadení na výrobu elektriny s celkovou ročnou výrobou elektriny väčšou ako 20 GWh,
2. spaľovní odpadov,30)
3.zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla,31)
4. zdrojov centralizovaného zásobovania teplom a
e) umiestnenie systémov centralizovaného zásobovania teplom a umiestnenie plánovaných zariadení podľa písmena d) spĺňajúcich požiadavky podľa osobitného predpisu.32)
(6) Ministerstvo vypracuje a predloží Komisii
254/282
vykurovania a chladenia financovaných z verejných zdrojov s ročným rozpočtom a stanovením prvku potenciálnej pomoci. To nemá vplyv na samostatné oznamovanie systémov štátnej pomoci na účely posúdenia štátnej pomoci.
2. Komplexné posúdenie sa môže v primeranej miere skladať zo súboru regionálnych a miestnych plánov a stratégií.
O:6
aktualizáciu komplexného posúdenia, tepelnej mapy Slovenskej republiky a ekonomicko-technického hodnotenia do jedného roka od oznámenia žiadosti Komisie ministerstvu.
P:IX
Č:1
PRÍLOHA IX
ANALÝZA NÁKLADOV A PRÍNOSOV
Časť 1
Základné zásady analýzy nákladov a prínosov
Účelom vypracovania analýz nákladov a prínosov, pokiaľ ide o opatrenia na podporu efektívnosti vykurovania a chladenia, ako sa uvádza v článku 14 ods. 3, je poskytnúť základ pre rozhodovanie v súvislosti s kvalifikovaným stanovením priorít obmedzených zdrojov na úrovni spoločnosti.
Analýza nákladov a prínosov sa môže vzťahovať na posúdenie projektu alebo skupiny projektov v rámci širšieho posúdenia na miestnej, regionálnej alebo národnej úrovni, a to s cieľom určiť na účely plánovania vykurovania čo najviac nákladovo efektívnu a prínosnú alternatívu vykurovania alebo chladenia pre danú geografickú oblasť.
Analýzy nákladov a prínosov na účely článku 14 ods. 3 zahŕňajú ekonomickú analýzu vzťahujúcu sa na sociálno- ekonomické a environmentálne faktory.
N
Vyhlaska
Xxx/2014
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 31 ods. 1 písm. a) zákona č..../2014 Z. z. energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 2Rozsah ekonomicko-technického hodnotenia
(1) Ekonomicko-technické hodnotenie sa vykoná na miestnej, regionálnej a národnej úrovni.
(2) Ekonomicko-technické hodnotenie určí nákladovo efektívne možnosti vykurovania alebo chladenia v danom území.
§ 3Obsah ekonomicko-technického hodnotenia
(1) Ekonomicko-technické hodnotenie obsahuje
a) ekonomickú analýzu zohľadňujúcu sociálne, ekonomické a environmentálne faktory,
b) systémové vymedzenie hodnotenej oblasti podľa hodnoteného energetického systému,
c) územné vymedzenie hodnotenej oblasti,
d) hodnotenie možností potreby energie a spotreby energie v rámci systémového vymedzenia podľa písm. b) a územného vymedzenia podľa písm. c), ktoré obsahuje
1.všetky dostupné zdroje,
2. odpadové teplo zo zariadení na výrobu elektriny a z priemyselných zariadení,
3. energiu z obnoviteľných zdrojov energie,
e) prognózu vývoja potreby tepla a chladu,
f) základný hodnotiaci scenár uplatnenia systémov centralizovaného zásobovania teplom,
U
255/282
Analýzy nákladov a prínosov zahŕňajú tieto kroky a aspekty:
a) Stanovenie systémového a geografického vymedzenia
Rozsah daných analýz nákladov a prínosov určuje príslušný energetický systém. Geografické vymedzenie sa vzťahuje na vhodnú, jasne určenú geografickú oblasť, napr. konkrétny región alebo metropolitnú oblasť, s cieľom predísť výberu neoptimálnych riešení pre jednotlivé projekty.
b) Integrovaný prístup k možnostiam dopytu a ponuky
Pri analýze nákladov a prínosov sa zohľadnia všetky relevantné zdroje dodávky, ktoré dostupné v rámci systémového a geografického vymedzenia, vrátane odpadového tepla zo zariadení na výrobu elektriny a z priemyselných zariadení a energie z obnoviteľných zdrojov, ako aj vlastnosti a trendy týkajúce sa dopytu po vykurovaní a chladení, pričom sa použijú dostupné údaje.
c) Vypracovanie základného scenára
Základný scenár slúžiť ako referenčný bod, podľa ktorého sa hodnotia alternatívne scenáre.
d) Identifikácia alternatívnych scenárov
Zvážia sa všetky príslušné alternatívy základného scenára. Scenáre, ktoré nie realizovateľné z technických dôvodov, finančných dôvodov a z dôvodu vnútroštátnych právnych predpisov alebo časových obmedzení, možno vylúčiť v skorej fáze analýzy nákladov a prínosov, ak je to opodstatnené, a to na základe presných,
g) alternatívne hodnotiace scenáre uplatnenia systémov centralizovaného zásobovania teplom, a to najmä scenár rozvoja využitia
1. vysokoúčinnej kombinovanej výroby,
2. účinného centralizovaného zásobovania teplom,
3. dodávky z účinného individuálneho vykurovania a chladenia,
h) hodnotenie nákladov a výnosov jednotlivých posúdení podľa § 4,
i) výpočet možnej prevahy výnosov nad nákladmi podľa písmena h),
j) hodnotenie vplyvov jednotlivých posúdení, a to najmä
1.vplyvov na cenu energie,
2.vplyvov na znižovanie energetickej chudoby,
3.ekonomických vplyvov,
k)posúdenie nákladov a úspor energie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä opatrení
1.na zlepšenie pružnosti dodávky energie,
2.na optimalizáciu prevádzky energetického systému,
3.upravujúcich výšku investície do energetického systému.
(2)Posúdenia, ktoré preukázateľne nie realizovateľné z časových, technických, finančných alebo legislatívnych dôvodov, možno vylúčiť.
(3)Sociálne faktory sú
1.demografický vývoj populácie,
2.zmeny životného cyklu,
3.mobilitu,
4.úroveň vzdelania.
(4)Ekonomické faktory sú
1.hospodársky cyklus energetického systému,
2.trendy rozvoja
HDP
,
3.kúpnu silu obyvateľstva,
4.vývoj cien energií.
§ 4 Podrobnosti hodnotenia nákladov a výnosov
Pri hodnotení podľa § 3 ods. 1 písm. h) sa
a)posúdia a porovnajú celkové dlhodobé náklady a výnosy možností dodávky tepla alebo chladu,
256/282
jednoznačných a podložených úvah.
Ako alternatívne scenáre v porovnaní so základným scenárom by sa v analýze nákladov a prínosov mala brať do úvahy len vysokoúčinná kombinovaná výroba, účinné centralizované zásobovanie teplom a chladom alebo alternatívy dodávky z účinného individuálneho vykurovania a chladenia.
e) Metóda výpočtu prevahy prínosov nad nákladmi
i) Posudzujú a porovnávajú sa celkové dlhodobé náklady a prínosy možností dodávky tepla alebo chladu.
ii) Pri hodnotení sa použije kritérium čistej súčasnej hodnoty (net present value – NPV).
iii) Zvolí sa taký časový horizont, aby sa zahrnuli všetky príslušné náklady a prínosy scenárov. Napríklad pre plynovú elektráreň by vhodným časovým horizontom mohlo byť 25 rokov, pre systém centralizovaného zásobovania teplom 30 rokov alebo pre vykurovacie zariadenie, ako sú kotly, 20 rokov.
f) Výpočet a prognóza cien a iné predpoklady pre ekonomickú analýzu
i) Členské štáty poskytnú na účely analýz nákladov a prínosov predpokladané ceny hlavných vstupných a výstupných faktorov a predpokladanú diskontnú sadzbu.
ii) Diskontná sadzba použitá v ekonomickej analýze na výpočet čistej súčasnej hodnoty sa zvolí na základe európskych alebo vnútroštátnych usmernení ( 1 ).
iii) Členské štáty používajú vnútroštátne, európske alebo
vyhlaska
xxx/2014
b)použije kritérium čistej súčasnej hodnoty,
c)určí obdobie, ktoré zahrnie všetky náklady a výnosy použitých posúdení,
d)hodnotí
1.hodnota výstupu pre spotrebiteľa tepla alebo spotrebiteľa elektriny
2.maximálny prínos pre životné prostredie a zdravie,
e)hodnotia
1.kapitálové náklady na zariadenia a vybavenie,
2.kapitálové náklady na pridružené energetické siete,
3.variabilné a fixné prevádzkové náklady,
4.náklady na energiu,
5.maximálne environmentálne náklady a náklady na zdravie,
f)vykoná citlivostná analýza.
§ 5 Podrobnosti ekonomickej analýzy
Pri ekonomickej analýze podľa § 3 písm. a) sa posúdi
a)predpokladaná cena hlavných vstupných faktorov a hlavných výstupných faktorov,
b)predpokladaná diskontná sadzba,
c)prognóza vývoja cien energie, ktoré odrážajú skutočné sociálno-ekonomické dopady a zahŕňajú náklady vplyvov na životné prostredie alebo zdravie.
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 19 ods. m) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. ... /2014 Z. z. (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 2 Rozsah ekonomicko-technického hodnotenia
(1)Ekonomicko-technické hodnotenie sa vykoná na miestnej, regionálnej a národnej úrovni.
(2)Ekonomicko-technické hodnotenie určí nákladovo efektívne možnosti využitia vysokoúčinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla v danom území.
§ 3 Obsah ekonomicko-technického hodnotenia
(1)Ekonomicko-technické hodnotenie obsahuje
a)ekonomickú analýzu zohľadňujúcu sociálne, ekonomické a environmentálne faktory,
257/282
medzinárodné prognózy vývoja cien energie, ak je to vhodné v ich celoštátnom a/alebo regionálnom/miestnom kontexte.
iv) Ceny použité v ekonomickej analýze odrážajú skutočné sociálno-ekonomické náklady a prínosy a mali by v rámci možností zahŕňať externé náklady, ako napríklad vplyvy na životné prostredie a zdravie, t. j. v prípade, ak existuje trhová cena alebo ak je zahrnutá v európskom alebo vnútroštátnom právnom predpise.
g) Ekonomická analýza: posúdenie vplyvov
V ekonomickej analýze sa zohľadnia všetky príslušné hospodárske vplyvy.
Členské štáty môžu pri rozhodovaní v analyzovaných scenároch posúdiť a zohľadniť náklady a úspory energie v dôsledku zvýšenej pružnosti dodávok energie a optimálnejšieho prevádzkovania elektrických sietí vrátane ušetrených nákladov a úspor zo znížených investícií do infraštruktúry.
K nákladom a prínosom, ktoré sa berú do úvahy, patria aspoň tieto prvky:
i) Prínosy:
hodnota výstupu pre spotrebiteľa (teplo a elektrina),
externé prínosy, ako prínosy z hľadiska životného prostredia a zdravia, a to do maximálne možnej miery.
ii) Náklady:
kapitálové náklady na zariadenia a vybavenie,
kapitálové náklady na pridružené energetické siete,
variabilné a fixné prevádzkové
b)systémové vymedzenie hodnotenej oblasti podľa hodnoteného energetického systému,
c)územné vymedzenie hodnotenej oblasti,
d)hodnotenie možností potreby energie a spotreby energie v rámci systémového vymedzenia podľa písm. b) a územného vymedzenia podľa písm. c), ktoré obsahuje
1.všetky dostupné zdroje,
2.odpadové teplo zo zariadení na výrobu elektriny a z priemyselných zariadení,
3.energiu z obnoviteľných zdrojov energie,
e)prognózu vývoja potreby tepla a chladu,
f)základný hodnotiaci scenár uplatnenia vysokoúčinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla,
g)alternatívne hodnotiace scenáre uplatnenia vysokoúčinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla, a to najmä scenár rozvoja využitia
1.účinného centralizovaného zásobovania teplom,
2.dodávky z účinného individuálneho vykurovania a chladenia,
h)hodnotenie nákladov a výnosov jednotlivých posúdení podľa § 4,
i)výpočet možnej prevahy výnosov nad nákladmi podľa písmena h),
j)hodnotenie vplyvov jednotlivých posúdení, a to najmä
1.vplyvov na cenu energie,
2.vplyvov na znižovanie energetickej chudoby,
3.ekonomických vplyvov,
k)posúdenie nákladov a úspor energie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä opatrení
1.na zlepšenie pružnosti dodávky energie,
2.na optimalizáciu prevádzky energetického systému,
3.upravujúcich výšku investície do energetického systému.
(2)Posúdenia, ktoré preukázateľne nie realizovateľné z časových, technických, finančných alebo legislatívnych dôvodov, možno vylúčiť.
§ 4Podrobnosti hodnotenia nákladov a výnosov
258/282
náklady,
— náklady na energiu,
environmentálne náklady a náklady na zdravie do maximálne možnej miery.
h) Analýza citlivosti
Do posúdenia nákladov a prínosov projektu alebo skupiny projektov sa zahrnie analýza citlivosti na základe rôznych cien energie, diskontných sadzieb a iných premenných faktorov, ktoré majú významný vplyv na výsledok výpočtov.
Členské štáty určia príslušné orgány zodpovedné za vykonanie analýzy nákladov a prínosov v súlade s článkom 14. Členské štáty môžu od príslušných orgánov na miestnej, regionálnej a celoštátnej úrovni alebo prevádzkovateľov jednotlivých zariadení môžu požadovať vykonanie ekonomickej a finančnej analýzy. V súlade s touto prílohou poskytujú podrobnú metodiku a predpoklady a zavádzajú a zverejňujú postupy pre ekonomickú analýzu.
Pri hodnotení podľa § 3 ods. 1 písm. h) sa
a)posúdia a porovnajú celkové dlhodobé náklady a výnosy možností dodávky elektriny a tepla,
b)použije kritérium čistej súčasnej hodnoty,
c)určí obdobie, ktoré zahrnie všetky náklady a výnosy použitých scenárov,
d)hodnotí
1.hodnota výstupu pre spotrebiteľa tepla alebo spotrebiteľa elektriny
2.maximálny prínos pre životné prostredie a zdravie,
e)hodnotia
1.kapitálové náklady na zariadenia a vybavenie,
2.kapitálové náklady na pridružené energetické siete,
3.variabilné a fixné prevádzkové náklady,
4.náklady na energiu,
5.maximálne environmentálne náklady a náklady na zdravie,
f)vykoná citlivostná analýza.
§ 5Podrobnosti ekonomickej analýzy
Pri ekonomickej analýzy podľa § 3 písm. a) sa posúdi
a)predpokladaná cena hlavných vstupných faktorov a hlavných výstupných faktorov,
b)predpokladaná diskontná sadzba,
c)prognóza vývoja cien energie, ktoré odrážajú skutočné sociálno-ekonomické dopady a zahŕňajú náklady vplyvov na životné prostredie alebo zdravie.
P:IX
Č:2
Časť 2
Zásady na účely článku 14 ods. 5 a 7
V analýze nákladov a prínosov sa poskytujú informácie na účely opatrení v článku 14 ods. 5 a 7:
Ak sa plánuje zariadenie vyrábajúce iba elektrinu alebo zariadenie bez rekuperácie tepla, porovnajú sa plánované zariadenia alebo plánovaná modernizácia a rovnocenné zariadenie vyrábajúce rovnaké množstvo elektriny alebo procesného tepla, ktoré však spätne získava odpadové teplo a dodáva
N
Xxx/2014
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 19 ods. m) zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. ... /2014 Z. z. (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 2Rozsah ekonomicko-technického hodnotenia
(1)Ekonomicko-technické hodnotenie sa vykoná na miestnej, regionálnej a národnej úrovni.
(2)Ekonomicko-technické hodnotenie určí nákladovo efektívne možnosti využitia vysokoúčinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla v danom území.
§ 3Obsah ekonomicko-technického hodnotenia
U
259/282
teplo prostredníctvom vysokoúčinnej kombinovanej výroby a/alebo sietí účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom.
V rámci geografického vymedzenia sa v posúdení zohľadní plánované zariadenie a všetky príslušné existujúce alebo potenciálne miesta dopytu po teple, ktoré by sa z neho mohli zásobovať, pričom sa vezmú do úvahy racionálne možnosti (napríklad technická uskutočniteľnosť a vzdialenosť).
( 1 ) Vo vnútroštátnej diskontnej sadzbe zvolenej na účely ekonomickej analýzy by sa mali zohľadniť údaje poskytnuté Európskou centrálnou bankou.
Vymedzenie systému sa stanoví tak, aby zahŕňalo plánované zariadenie a tepelné zaťaženie, ako je budova (budovy) a priemyselné procesy. V rámci tohto vymedzenia systému sa celkové náklady na poskytnutie tepla a elektriny určia pre obidva prípady a porovnajú sa.
Tepelné zaťaženie zahŕňa existujúce tepelné zaťaženie, ako priemyselné zariadenia alebo existujúce systémy centralizovaného zásobovania teplom, a v mestských oblastiach aj tepelné zaťaženie a náklady, ktoré by existovali, ak by skupina budov alebo časť mesta boli vybavené novou sieťou centralizovaného zásobovania teplom a/alebo by boli do takej siete pripojené.
Analýza nákladov a prínosov vychádza z popisu plánovaného zariadenia a z porovnateľného zariadenia/zariadení, pričom tento popis zahŕňa elektrický a tepelný výkon (podľa potreby), typ paliva, plánované využívanie a
(1)Ekonomicko-technické hodnotenie obsahuje
a)ekonomickú analýzu zohľadňujúcu sociálne, ekonomické a environmentálne faktory,
b)systémové vymedzenie hodnotenej oblasti podľa hodnoteného energetického systému,
c)územné vymedzenie hodnotenej oblasti,
d)hodnotenie možností potreby energie a spotreby energie v rámci systémového vymedzenia podľa písm. b) a územného vymedzenia podľa písm. c), ktoré obsahuje
1.všetky dostupné zdroje,
2.odpadové teplo zo zariadení na výrobu elektriny a z priemyselných zariadení,
3.energiu z obnoviteľných zdrojov energie,
e)prognózu vývoja potreby tepla a chladu,
f)základný hodnotiaci scenár uplatnenia vysokoúčinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla,
g)alternatívne hodnotiace scenáre uplatnenia vysokoúčinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla, a to najmä scenár rozvoja využitia
1.účinného centralizovaného zásobovania teplom,
2.dodávky z účinného individuálneho vykurovania a chladenia,
h)hodnotenie nákladov a výnosov jednotlivých posúdení podľa § 4,
i)výpočet možnej prevahy výnosov nad nákladmi podľa písmena h),
j)hodnotenie vplyvov jednotlivých posúdení, a to najmä
1.vplyvov na cenu energie,
2.vplyvov na znižovanie energetickej chudoby,
3.ekonomických vplyvov,
k)posúdenie nákladov a úspor energie opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, najmä opatrení
1.na zlepšenie pružnosti dodávky energie,
2.na optimalizáciu prevádzky energetického systému,
3.upravujúcich výšku investície do energetického systému.
(2)Posúdenia, ktoré preukázateľne nie
260/282
plánovaný ročný počet prevádzkových hodín, umiestnenie a dopyt po elektrine a teple.
Na účely porovnania sa zohľadní dopyt po tepelnej energii a druhy vykurovania a chladenia použité v blízkych miestach dopytu po teple. Porovnanie sa vzťahuje na náklady súvisiace s infraštruktúrou pre plánované zariadenie a pre zariadenie, s ktorým sa porovnáva.
Analýzy nákladov a prínosov na účely článku 14 ods. 5 obsahujú ekonomickú analýzu zahŕňajúcu finančnú analýzu, v ktorej sa odrážajú skutočné transakcie peňažných tokov v dôsledku investovania do jednotlivých zariadení a ich prevádzky.
Projekty s kladným výsledkom nákladov a prínosov tie, v prípade ktorých súčet diskontovaných prínosov v ekonomickej a finančnej analýze prevyšuje súčet diskontovaných nákladov (prevaha prínosov nad nákladmi).
Členské štáty stanovia pre potreby ekonomickej analýzy hlavné zásady, pokiaľ ide o metodiku, predpoklady a časový horizont.
Členské štáty môžu požadovať, aby spoločnosti zodpovedné za prevádzku tepelných zariadení na výrobu elektriny, priemyselné spoločnosti, siete centralizovaného zásobovania teplom a chladom alebo iné subjekty, ktorých sa dotýka dané systémové a geografické vymedzenie, prispievali údajmi, ktoré sa použijú pri posudzovaní nákladov a prínosov individuálneho zariadenia.
realizovateľné z časových, technických, finančných alebo legislatívnych dôvodov, možno vylúčiť.
§ 4 Podrobnosti hodnotenia nákladov a výnosov
Pri hodnotení podľa § 3 ods. 1 písm. h) sa
a)posúdia a porovnajú celkové dlhodobé náklady a výnosy možností dodávky elektriny a tepla,
b)použije kritérium čistej súčasnej hodnoty,
c)určí obdobie, ktoré zahrnie všetky náklady a výnosy použitých scenárov,
d)hodnotí
1.hodnota výstupu pre spotrebiteľa tepla alebo spotrebiteľa elektriny
2.maximálny prínos pre životné prostredie a zdravie,
e)hodnotia
1.kapitálové náklady na zariadenia a vybavenie,
2.kapitálové náklady na pridružené energetické siete,
3.variabilné a fixné prevádzkové náklady,
4.náklady na energiu,
5.maximálne environmentálne náklady a náklady na zdravie,
f)vykoná citlivostná analýza.
§ 5 Podrobnosti ekonomickej analýzy
Pri ekonomickej analýzy podľa § 3 písm. a) sa posúdi
a)predpokladaná cena hlavných vstupných faktorov a hlavných výstupných faktorov,
b)predpokladaná diskontná sadzba,
c)prognóza vývoja cien energie, ktoré odrážajú skutočné sociálno-ekonomické dopady a zahŕňajú náklady vplyvov na životné prostredie alebo zdravie.
P:X
PRÍLOHA X
N
Xxx/2014
§8a
5. Za § 8 sa vkladá § 8a, ktorý vrátane nadpisu znie:„§
U
261/282
Záruka pôvodu elektriny vyrobenej z vysokoúčinnej kombinovanej výroby
a) Členské štáty prijmú opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby:
i) záruka pôvodu elektriny vyrobenej z vysokoúčinnej kombinovanej výroby:
umožnila výrobcom preukázať, že elektrina, ktorú predávajú, je vyrobená vysokoúčinnou kombinovanou výrobou, a aby sa na tieto účely vydávala na žiadosť výrobcu,
bola presná, dôveryhodná a chránená voči podvodom,
bola vydávaná, prenášaná a rušená elektronicky;
ii) sa istá jednotka energie z vysokoúčinnej kombinovanej výroby počítala iba raz.
b) Záruka pôvodu uvedená v článku 14 ods. 10 obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
i) identifikačné údaje, umiestnenie, typ a výkon (tepelný a elektrický) zariadenia, v ktorom sa energia vyrobila;
ii) dátumy a miesta výroby;
iii) dolnú výhrevnosť palivového zdroja, z ktorého sa elektrina vyrobila;
iv) množstvo a využitie tepla vyrobeného spolu s elektrinou;
v) množstvo elektriny z vysokoúčinnej kombinovanej výroby v súlade s prílohou II, na ktoré sa táto záruka vzťahuje;
vi) úspory primárnej energie vypočítané v súlade s prílohou II na základe harmonizovaných referenčných hodnôt účinnosti uvedených v prílohe II písm. f);
vii) menovitú elektrickú a tepelnú
Novela zákona 309/2009 Z.z.
8a Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
(1) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou preukazuje, že elektrina, na ktorú sa záruka vzťahuje je vyrobená vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(2) Záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydá úrad v elektronickej podobe pre každú megawatthodinu výrobcovi elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou na základe žiadosti o registráciu v elektronickej databáze. Žiadosť o registráciu v elektronickej databáze obsahuje náležitosti podľa § 8 ods. 2.
(3) Ak žiadosť o registráciu v elektronickej databáze nie je úplná, úrad vyzve žiadateľa, aby v ním určenej lehote žiadosť doplnil. Ak žiadateľ v určenej lehote žiadosť nedoplní, úrad konanie zastaví a žiadateľa v elektronickej databáze nezaregistruje.
(4) Úrad
a) eviduje záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou v elektronickej databáze,
b) zrušuje záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
c) vykonáva dohľad nad prevodom záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(5) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou platí 12 mesiacov od dátumu výroby elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(6) Záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou možno previesť na iného účastníka trhu s elektrinou na základe zmluvy o prevode záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou. Množstvo elektriny zodpovedajúce zárukám pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktoré dodávateľ elektriny15c) previedol na iného účastníka
262/282
účinnosť zariadenia;
viii) či a do akej miery zariadenie využilo investičnú podporu;
ix) či a do akej miery jednotka energie akýmkoľvek iným spôsobom využila národné systémy podpory a o aký druh systému podpory ide;
x) dátum sprevádzkovania zariadenia a
xi) dátum a krajinu vydania a individuálne identifikačné číslo.
Záruka pôvodu sa vzťahuje na štandardné množstvo 1 MWh. Vzťahuje sa na čistú výrobu elektriny meranú na hranici zariadenia a dodanú do sústavy.
trhu s elektrinou sa odpočíta z podielu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou v jeho dodávke elektriny.
(7) Na elektrinu, ktorá zodpovedá prevedenej záruke pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, sa nevzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c).
(8) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou po uplatnení dodávateľom elektriny alebo koncovým odberateľom elektriny15d) zaniká.
(9) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou obsahuje
a) zdroj energie, z ktorého bola elektrina vyrobená,
b) počiatočný a koncový dátum výroby elektriny,
c) označenie, miesto, technológiu, inštalovaný elektrický výkon zariadenia, inštalovaný tepelný výkon zariadenia a celkový inštalovaný výkon zariadenia, v ktorom bola elektrina vyrobená,
d) množstvo a výhrevnosť paliva, ktoré bolo použité v procese premeny na využiteľnú energiu,
e) množstvo vyrobeného tepla a vykonanej mechanickej práce,
f) miesto, dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti energetického zariadenia a technológie kombinovanej výroby,
g) spôsob využitia mechanickej práce a využiteľného tepla vyrobeného spoločne s elektrinou vyrobenou kombinovanou výrobou,
h) údaje o mesačnej bilancii výroby a dodávky elektriny a výroby a dodávky tepla za predchádzajúci rok, ak bolo zariadenie prevádzkované v predchádzajúcom roku,
i) výpočet úspor primárnej energie,
j) množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vyžaduje,
263/282
k) percentuálne vyjadrenú podporu zo štátneho rozpočtu,
l) špecifikáciu nákladov na výrobu elektriny a výšku nákladov na výrobu jednej megawatthodiny,
m) výšku investičnej pomoci alebo inej podpory z národného systému podpory a druh systému podpory, ak ju zariadenie výrobcu elektriny získalo,
n) dátum vydania a štát, v ktorom bola záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydaná,
o) identifikačné číslo,
p) ďalšie informácie na účely evidencie, ktorú vedie úrad.
P:XI
PRÍLOHA XI
Kritériá energetickej efektívnosti pre reguláciu energetických sietí a tarify elektrických sietí
1. Sieťové tarify odrážajú úspory nákladov v sieťach dosiahnuté na strane spotreby a na základe opatrení reakcie strany spotreby a distribuovanej výroby vrátane úspor zo znižovania nákladov na dodávku alebo investícií do sietí a optimálnejšej prevádzky siete.
2. Sieťová regulácia a tarify nebránia prevádzkovateľom siete ani maloobchodným energetickým spoločnostiam sprístupniť systémové služby pre opatrenia strany spotreby, pre riadenie spotreby a pre distribuovanú výrobu na organizovaných trhoch s elektrinou najmä:
a) presunom zaťaženia koncových odberateľov z času špičky na čas mimo špičky, berúc do úvahy dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov, energie z kombinovanej výroby a distribuovanej výroby;
b) úsporami energie z riadenia spotreby
N
h) tarifou za prevádzkovanie systému v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje alikvotnú časť nákladov na výrobu elektriny z domáceho uhlia, na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou a na činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny, i) tarifou za systémové služby v eurách na jednotku množstva elektriny pevná cena viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na nákup podporných služieb a iné povolené náklady prevádzkovateľa prenosovej sústavy na zabezpečenie systémových služieb; tarifa sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny,
§ 2 Rozsah cenovej regulácie
Cenová regulácia v elektroenergetike sa vzťahuje na
a) výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energiea výrobu elektrinu vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
b) výrobu elektriny z domáceho uhlia na základe rozhodnutia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“) o uložení povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme,
c) pripojenie do sústavy,
U
§1 písm. h), i) vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
§ 2 vyhlášky URSO 221/2013, ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike
264/282
zo strany rozptýlených spotrebiteľov prostredníctvom energetických agregátorov;
c) znížením dopytu na základe opatrení energetickej efektívnosti prijatých poskytovateľmi energetických služieb vrátane spoločností poskytujúcich energetické služby;
d) pripojením a využívaním zdrojov výroby na nižších úrovniach napätia;
e) pripojením zdrojov výroby umiestnených bližšie k miestu spotreby a
f) uskladnením energie.
Na účely tohto ustanovenia pojem „organizované trhy s elektrinou“ zahŕňa mimoburzové trhy a burzy s elektrinou na obchodovanie s energiou, výkonom, vyrovnávacími a podpornými službami vo všetkých časových rámcoch vrátane termínovaných trhov, denných a vnútrodenných trhov.
3. Sieťové alebo maloobchodné tarify môžu podporovať dynamickú cenotvorbu pre opatrenia v rámci reakcie strany spotreby, ktoré prijímajú koncoví odberatelia, ako sú napríklad:
a) tarify podľa doby využívania;
b) cenotvorba v čase kritickej špičky;
c) cenotvorba v reálnom čase a
d) zľavy v čase špičky.
d) prístup do prenosovej sústavy a prenos elektriny,
e) prístup do distribučnej sústavy a distribúciu elektriny,
f) dodávku elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberateľ elektriny v domácnosti a malý podnik,
g) poskytovanie podporných služieb,
h) poskytovanie systémových služieb,
i) výkon činnosti organizátora krátkodobého trhu s elektrinou,
j) dodávku elektriny dodávateľom poslednej inštancie.
§ 4 Rozsah, štruktúra a výška ekonomicky oprávnených nákladov
(1) Ekonomicky oprávnenými nákladmi sú
a) náklady na obstaranie elektriny pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú odberatelia elektriny v domácnosti a malé podniky, vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky zraniteľným odberateľom pri dodávke elektriny zraniteľným odberateľom,
b) náklady na obstaranie regulačnej elektriny,)
c) náklady na obstaranie elektriny na vlastnú spotrebu a krytie strát pri prenose elektriny a distribúcii elektriny vrátane nákladov na vyrovnanie odchýlky pri prenose elektriny a distribúcii elektriny,
d) výrobné a prevádzkové náklady zahrňujúce náklady
na energie, suroviny a technologické hmoty,
e) osobné náklady;2) za ekonomicky oprávnené náklady sa považujú aj priemerné osobné náklady na jedného zamestnanca na rok t zvýšené oproti určeným
nákladom na rok t-1 najviac o výšku aritmetického
priemeru zverejnených hodnôt ukazovateľa „jadrová
inflácia“ zamesiace júl až december roku t-2 a január
až jún roku t-1 uvedených na webovom sídle Štatistického úradu Slovenskej republiky (ďalej len „štatistický úrad“) v časti „Jadrová a čistá inflácia oproti rovnakému obdobiu minulého roku v percentách“,
f) náklady na plnenie povinností podľa osobitných
§ 4
265/282
predpisov,3) v prípade poplatkov za znečisťovanie
ovzdušia len poplatky za znečisťujúce látky vypustené
do ovzdušia pri dodržaní podmienok a požiadaviek
podľa osobitného predpisu4) a v prípade skleníkových
plynov len náklady maximálne do výšky 100 % na nákup emisných kvót nad množstvo bezodplatne pridelených a potrebných na vykonávanie regulovanej činnosti a v prípade skleníkových plynov sú ekonomicky oprávnenými nákladmi náklady na nákup emisných kvót, vypočítané ako množstvo spotrebovaných ton CO2 krát cena určená ako aritmetický priemer denných uzatváracích cien (settlement price) oficiálneho kurzového lístka zverejneného burzou EEX na jej webovom sídle, za produkt EU Emission Allowances - SpotMarket v eurách na tony CO2 za obdobie od 1. januára roku t-1 do 30. júna roku t-1,
g) odpisy majetku;5) pri hmotnom majetku sa za ekonomicky oprávnené náklady považuje rovnomerné
odpisovanie hmotného majetku6) využívaného výhradne na výkon regulovanej činnosti a pri nehmotnom majetku sa za ekonomicky oprávnené náklady považuje ročný odpis vo výške 25 % z obstarávacej ceny nehmotného majetku využívaného výhradne na výkon regulovanej činnosti okrem prípadov uvedených v § 20 ods. 1 písm. d), e) a i), § 23 ods. 2 písm. e), f) a i) a § 27 ods. 3 písm. d) až f),
h) nájomné za prenájom hmotného majetku a nehmotného majetku od tretích osôb, ktorý sa používa výhradne na regulovanú činnosť vo výške odpisov podľa písmena g), priamo súvisiacich a preukázaných nákladov,
i) náklady na opravy a údržbu majetku využívaného
na zabezpečenie regulovanej činnosti v rozsahu zabezpečujúcom výkon regulovanej činnosti okrem
nákladov vynaložených na technické zhodnotenie
hmotného majetku a nehmotného majetku podľa
osobitného predpisu,7)
j) úrok z úveru poskytnutého bankou alebo pobočkou
266/282
zahraničnej banky8) na obstaranie hmotného majetku
alebo nehmotného majetku, ktorý sa používa výhradne
na regulovanú činnosť,
k) úrok z úveru na zabezpečenie finančných prostriedkov na prevádzkové náklady súvisiace s nákupom elektriny na straty a úhradu doplatku podľa osobitných predpisov,9) najviac však vo výške ročnej sadzby EURIBOR,
l) režijné náklady.
(3) Úrad vypracuje
a) do 31. decembra 2013 a následne každé dva roky vždy k 30. júnu aktualizuje v spolupráci s ministerstvom metodické usmernenie pre elektroenergetické podniky a plynárenské podniky ohľadom optimalizácie využívania elektriny a plynu vrátane poskytovania služieb odberateľom elektriny a odberateľom plynu zameraných na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, uplatňovania cien a podmienok dodávky elektriny a dodávky plynu spôsobom zameraným na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie, zavádzania inteligentných meracích systémov a modernizácie sústav a sietí zameranej na zvýšenie efektívnosti pri využívaní energie,
Článok 5 - Opatrenia zamerané na uplatňovanie cien a podmienok dodávky elektriny a plynu spôsobom zameraným na zvýšenie energetickej efektívnosti
2.Vytvoriť a sprístupniť systémové služby pre riadenie spotreby a to najmä:
a) presunom zaťaženia koncových odberateľov z času špičky na čas mimo špičky, berúc do úvahy dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov, energie z kombinovanej výroby a distribuovanej výroby,
b) úsporami energie z riadenia spotreby
c) znížením potreby na základe opatrení energetickej efektívnosti prijatých poskytovateľmi energetických služieb vrátane spoločností poskytujúcich energetické služby,
d) pripojením a využívaním zdrojov výroby na nižších úrovniach napätia,
Zákon č. 250/2012 Z. z. o
§ 9 ods. 3 písm. a)
Metodické usmernenie
Úradu pre reguláciu sieťových odvetví
z 31. októbra 2013 č.001/ORKA/2013
267/282
e) pripojením zdrojov výroby umiestnených bližšie k miestu spotreby,
f) uskladnením energie.
P:XII
PRÍLOHA XII
POŽIADAVKY NA ENERGETICKÚ EFEKTÍVNOSŤ PRE PREVÁDZKOVATEĽOV PRENOSOVÝCH SÚSTAV A PREVÁDZKOVATEĽOV DISTRIBUČNÝCH SÚSTAV
Prevádzkovatelia prenosových sústav a prevádzkovatelia distribučných sústav:
a) stanovia a zverejnia svoje štandardné pravidlá vzťahujúce sa na znášanie a rozdelenie nákladov na technické úpravy, akými napr. pripojenie do sústavy a posilnenie sústavy, zlepšenie prevádzky sústavy a pravidlá nediskriminačného uplatňovania predpisov sústavy, ktoré nevyhnutné na začlenenie nových výrobcov dodávajúcich elektrinu vyrobenú vysokoúčinnou kombinovanou výrobou do prepojenej sústavy;
b) poskytnú každému novému výrobcovi elektriny z vysokoúčinnej kombinovanej výroby, ktorý chce byť pripojený do predmetnej sústavy, komplexné a nevyhnutné informácie, o ktoré tento výrobca požiada, vrátane:
i) komplexného a podrobného odhadu nákladov spojených s pripojením;
ii) primeraného a presného harmonogramu prijímania a spracúvania žiadostí o pripojenie do sústavy;
iii) primeraného orientačného harmonogramu pre každé navrhované pripojenie do sústavy. Celý proces pripájania do sústavy by nemal
N
Novela 309
§5
O:13
(5) Náklady na pripojenie podľa odseku 2 a náklady na rozšírenie distribučnej sústavy podľa odseku 3 znáša výrobca elektriny a prevádzkovateľ distribučnej sústavy.
(8) Náklady vzniknuté odchýlkou8) súvisiace s odberom elektriny podľa odseku 6 písm. b) oprávnenými nákladmi prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy zohľadnené podľa odseku 1.(10) Prevádzkové poriadky prevádzkovateľov distribučných sústav obsahujú pre podporu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výroboua) podmienky rozšírenia distribučnej sústavy podľa odseku 4, b) náležitosti zmluvy o dodávke elektriny podľa odseku 6 písm. a), c) spôsob a termíny odovzdávania skutočne nameraných údajov podľa § 4 ods. 1 písm. c), d) spôsob uplatnenia podpory podľa § 3 ods. 1 písm. c).(13) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy poskytne výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a z vysoko účinnej kombinovanej výroby elektriny a tepla, ktorý žiada o pripojenie, informácie oa) odhadovaných nákladoch súvisiacich s pripojením, b) harmonograme prijatia a spracovania žiadostí o pripojenie do sústavy, c) harmonograme pre každé navrhované pripojenie do sústavy.
V § 5 ods. 13 sa za slovo „energie“ vkladajú slová „alebo výrobcovi vyrábajúcemu elektrinu vysoko účinnou kombinovanou výrobou“.
(3) Zariadenie výrobcu elektriny sa do distribučnej sústavy pripojí, ak distribučná sústava je technicky spôsobilá na pripojenie, je najbližšie k miestu, kde sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny a iná sústava
U
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 5
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods.8
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 10
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 3
268/282
presiahnuť 24 mesiacov, pričom by sa malo prihliadať na praktickú uskutočniteľnosť a nediskriminačný prístup;
c) zabezpečia štandardizované a zjednodušené postupy pre zapojenie rozptýlených výrobcov elektriny vysokoúčinnou kombinovanou výrobou s cieľom uľahčiť ich pripojenie do sústavy.
Štandardné pravidlá uvedené v písmene a) sa zakladajú na objektívnych, transparentných a nediskriminačných kritériách s osobitným zohľadnením všetkých nákladov a prínosov spojených s pripojením týchto výrobcov do sústavy. Tieto pravidlá sa môžu vzťahovať na rôzne typy pripojenia.
nevykazuje technicky a ekonomicky lepšie miesto pripojenia. Distribučná sústava sa považuje za technicky spôsobilú aj vtedy, keď je odber elektriny bez ujmy prednosti podľa odseku 2 možný ekonomicky výhodným rozšírením sústavy; v takomto prípade prevádzkovateľ distribučnej sústavy na požiadanie výrobcu elektriny je povinný sústavu rozšíriť.
(5) Náklady na pripojenie podľa odseku 2 a náklady na rozšírenie distribučnej sústavy podľa odseku 3 znáša výrobca elektriny a prevádzkovateľ distribučnej sústavy.
(8) Náklady vzniknuté odchýlkou8) súvisiace s odberom elektriny podľa odseku 6 písm. b) oprávnenými nákladmi prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy zohľadnené podľa odseku 1.(10) Prevádzkové poriadky prevádzkovateľov distribučných sústav obsahujú pre podporu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výroboua) podmienky rozšírenia distribučnej sústavy podľa odseku 4, b) náležitosti zmluvy o dodávke elektriny podľa odseku 6 písm. a), c) spôsob a termíny odovzdávania skutočne nameraných údajov podľa § 4 ods. 1 písm. c), d) spôsob uplatnenia podpory podľa § 3 ods. 1 písm. c).
(2) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinnýc) zabezpečiť prístup do sústavy na transparentnom a nediskriminačnom princípe okrem plnenia povinností vo všeobecnom hospodárskom záujme; v prípade odmietnutia prístupu do sústavy z dôvodu nedostatku kapacity sústavy uviesť opodstatnené dôvody založené na objektívnych a technicky a ekonomicky odôvodnených kritériách,
m) poskytnúť informácie potrebné na prístup do sústavy,
d) do 31. mája 2013 a následne každé dva roky správu
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 5
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods. 8
Zákon č. 309/2009 Z. z.
§ 5 ods.10
Zákon č. 251/2012 Z. z.
§ 31 ods.2
Písm. c) a m)
Zákon č. 250/2012 Z. z.
§ 9 ods. 2
269/282
o opatreniach, ktoré nevyhnutné na zlepšenie pravidiel týkajúcich sa úhrady a rozdelenia nákladov na technické úpravy pri pripojení do distribučnej sústavy a jej posilnenia, zlepšení prevádzky sústavy a pravidiel nediskriminačného uplatňovania predpisov, ktoré potrebné na začlenenie výrobcov elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a prijme do 30. júna 2013 a následne každé dva roky opatrenia vyplývajúce zo správy,
(3) Pravidlá trhu upravujú aj spôsob uplatnenia podmienok uvedených v odseku 2 na trhu s elektrinou a na trhu s plynom vrátane lehôt pre prístup do sústavy a siete, lehôt na pripojenie do sústavy a siete, lehôt na dodávku elektriny a plynu a lehôt na poskytovanie služby, ako aj náležitosti zmlúv uzatváraných na trhu s elektrinou a na trhu s plynom.
Zákon č. 250/2012 Z. z.
§ 24 ods. 3
P:XIII
PRÍLOHA XIII
Minimálne položky, ktoré sa majú zahrnúť do zmlúv o energetickej efektívnosti uzatvorených s verejným sektorom alebo do špecifikácií súvisiacich výziev na predkladanie ponúk
Jasný a transparentný zoznam opatrení efektívnosti, ktoré sa majú realizovať, alebo výsledkov v oblasti energetickej efektívnosti, ktoré sa majú dosiahnuť.
Garantované úspory, ktoré sa majú dosiahnuť realizáciou opatrení v zmluve.
Trvanie a dôležité medzníky zmluvy, podmienky a výpovedná lehota.
Jasný a transparentný zoznam povinností každej zmluvnej strany.
Referenčný dátum alebo dátumy stanovené na dosiahnutie úspor.
Jasný a transparentný zoznam krokov, ktoré sa majú podniknúť v
N
Zákon č. xxx/2014
§ 18
O:2
(2) Zmluva o energetickej efektívnosti pre verejný sektor musí obsahovať:
a) zmluvne určené hodnoty zlepšenia energetickej efektívnosti,
b) záruku garantovaných úspor energie počas trvania zmluvy alebo dátum, kedy sa zmluvne určená hodnota zlepšenia energetickej efektívnosti dosiahnuť,
c) referenčnú spotrebu energie v energetickom a finančnom vyjadrení,
d) prepočet garantovaných úspor energie ak sa zmenia vstupné parametre oproti referenčnej spotrebe energie,
e) povinnosti zmluvných strán ak sa nedosiahnu zmluvne určené hodnoty zlepšenia energetickej efektívnosti,
f) povinnosti zmluvných strán ak sa prekročia zmluvne určené hodnoty zlepšenia energetickej efektívnosti a spôsob použitia peňažného rozdielu,
g) povinnosť poskytovateľa garantovanej energetickej služby predkladať prijímateľovi garantovanej energetickej služby aspoň raz ročne správu o vyhodnotení zmluvne určených hodnôt zlepšenia energetickej efektívnosti,
h) povinnosť prijímateľa garantovanej energetickej
U
270/282
záujme realizácie opatrenia alebo balíka opatrení, a v príslušných prípadoch súvisiace náklady.
Povinnosť v plnej miere realizovať opatrenia v zmluve a dokumentácia všetkých zmien uskutočnených počas projektu.
Predpisy upravujúce zahrnutie rovnocenných požiadaviek do všetkých subdodávateľských zmlúv s tretími stranami.
Jasné a transparentné informácie o finančných dôsledkoch projektu a rozdelenie podielu oboch zmluvných strán na dosiahnutých peňažných úsporách (t. j. odmena poskytovateľovi služieb).
Jasné a transparentné ustanovenia o meraní a overovaní dosiahnutých garantovaných úspor, kontrolách kvality a zárukách.
Ustanovenia objasňujúce postup pri meniacich sa rámcových podmienkach, ktoré ovplyvňujú obsah a výsledok zmluvy (t. j. meniace sa ceny energií, intenzita používania zariadenia).
Podrobné informácie o povinnostiach každej zmluvnej strany a sankciách v prípade ich porušenia.
služby uhradiť cenu garantovanej energetickej služby v určenom termíne a spôsob úhrady,
i) spôsob a formu platieb za služby, úspory a investície,
j) spôsob financovania garantovanej energetickej služby,
k) zodpovednosť poskytovateľa garantovanej energetickej služby za správnosť projektu a za realizáciu navrhnutých opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti,
l) povinnosť prijímateľa garantovanej energetickej služby zabezpečiť podmienky na realizáciu opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti,
m) povinnosť prijímateľa garantovanej energetickej služby zabezpečiť správne prevádzkovanie dodanej technológie, zariadenia alebo budovy,
n) dobu vykonávania opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti,
o) spôsob prevodu vlastníctva inštalovaných zariadení na prijímateľa garantovanej energetickej služby,
p) dobu, na ktorú sa zmluva uzatvára,
q) ustanovenia o meraní a overovaní dosiahnutých garantovaných úspor energie,
r) ustanovenia o kontrolách kvality,
s) ustanovenia zahrňujúce rovnocenné požiadavky do všetkých subdodávateľských zmlúv s tretími stranami,
t) povinnosť dokumentovať všetky zmeny uskutočnené počas projektu,
u) podmienky odstúpenia od zmluvy a výpovednú lehotu zmluvy, ak bola zmluva uzatvorená na dobu neurčitú.
P:XIV
Č:1
PRÍLOHA XIV
VŠEOBECNÝ RÁMEC NAPREDKLADANIE SPRÁV
Časť 1
Všeobecný rámec pre výročné správy
Ročné správy uvedené v článku 24 ods. 1 základom monitorovania pokroku pri plnení národných cieľov do roku 2020. Členské štáty zabezpečia, aby
N
Zákon č. xxx/2014
§ 4
O:4
(4) Správa o energetickej efektívnosti je základom monitorovania pokroku pri dosahovaní národného cieľa podľa § 5 ods. 1 písm. c) a obsahuje najmä
a) štatistické údaje za rok t-2 v členení
1. primárna energetická spotreba,
2. celková konečná energetická spotreba,
3.konečná energetická spotreba v členení podľa sektora
3.1.priemysel,
3.2.doprava,
U
271/282
správy obsahovali aspoň tieto informácie:
a) odhad týchto ukazovateľov v predminulom roku [rok X ( 1 ) – 2]:
i) primárna energetická spotreba;
ii) celková konečná energetická spotreba;
iii) konečná energetická spotreba podľa sektora:
— priemysel,
doprava (rozdelená na osobnú a nákladnú dopravu, ak je k dispozícii),
— domácnosti,
— služby;
iv) hrubá pridaná hodnota podľa sektora:
— priemysel,
— služby;
v) disponibilný príjem domácností;
vi) hrubý domáci produkt (HDP);
vii) výroba elektriny v tepelných elektrárňach;
viii) výroba elektriny z kombinovanej výroby elektriny a tepla;
ix) výroba tepla v tepelných elektrárňach;
x) výroba tepla zo zariadení kombinovanej výroby elektriny a tepla vrátane odpadového tepla v priemysle;
xi) palivové vstupy v tepelných elektrárňach;
xii) osobokilometre (okm), ak k dispozícii;
xiii) tonokilometre (tkm), ak k dispozícii;
xiv) kombinované dopravné kilometre (okm + tkm) v prípade, že xii) a xiii) nie sú k dispozícii;
xv) obyvateľstvo.
3.3.domácnosti,
3.4.obchod a služby,
4.hrubá pridaná hodnota v členení podľa sektora
4.1.priemysel,
4.2.obchod a služby,
5.disponibilný príjem domácností,
6. hrubý domáci produkt,
7. výroba elektriny v tepelných elektrárňach,
8. výroba elektriny z kombinovanej výroby elektriny a tepla,
9.výroba tepla v tepelných elektrárňach,
10.výroba tepla zo zariadení kombinovanej výroby elektriny a tepla vrátane odpadového tepla v priemysle,
11.palivové vstupy v tepelných elektrárňach,
12.osobokilometre (okm),
13.tonokilometre (tkm),
14.počet obyvateľov,
15.analýza a zdôvodnenie spotreby energie v sektoroch so stabilnou alebo zvýšenou spotrebou energie,
272/282
V sektoroch so stabilnou alebo rastúcou spotrebou energie členské štáty analyzujú príčiny daného stavu a k odhadu priložia svoje hodnotenie.
Druhá správa a následné správy tiež obsahujú tieto informácie písmená b) až e):
b) aktualizované informácie o najdôležitejších legislatívnych a nelegislatívnych opatreniach realizovaných v predchádzajúcom roku, ktoré prispievajú k plneniu celkových národných cieľov energetickej efektívnosti do roku 2020;
c) celková podlahová plocha budov s celkovou úžitkovou podlahovou plochou viac ako 500 m 2 a od 9. júla 2015 viac ako 250 m 2 vo vlastníctve a v užívaní ústredných orgánov štátnej správy členského štátu, v prípade ktorej sa k 1. januáru roka, v ktorom sa správa predložiť, nesplnili požiadavky energetickej hospodárnosti uvedené v článku 5 ods. 1;SK 14.11.2012 Úradný vestník Európskej únie L 315/49
( 1 ) X = súčasný rok.
d) celková podlahová plocha vykurovaných a/alebo chladených budov vo vlastníctve a v užívaní ústredných orgánov štátnej správy členských štátov, ktorá bola obnovená v predchádzajúcom roku v zmysle článku 5 ods. 1, alebo objem úspor energie v oprávnených budovách vlastnených a užívaných ústrednými orgánmi štátnej správy v zmysle článku 5 ods. 6;
e) úspory energie dosiahnuté prostredníctvom národných povinných schém energetickej efektívnosti
§4
O:4
P:b)
§4
O:4
P:c)
§4
O:4
P:c)
§4
O:4
P:d)
b)aktualizované informácie o legislatívnych a nelegislatívnych opatreniach realizovaných v predchádzajúcom roku (t-1), ktoré prispievajú k plneniu národného cieľa podľa § 5 ods. 1 písm. c),
c)informácie podľa § 9 ods. 1 písm. a), § 10 ods. 2 písm. a) a c), § 10 ods. 6 a § 10 ods. 7,
c)informácie podľa § 9 ods. 1 písm. a), § 10 ods. 2 písm. a) a c), § 10 ods. 6 a § 10 ods. 7,
d)úspory energie dosiahnuté za predchádzajúci rok podľa § 5 ods. 3 písm. c),
273/282
uvedených v článku 7 ods. 1 alebo alternatívnymi opatreniami prijatými podľa článku 7 ods. 9.
Prvá správa zahŕňa aj národný cieľ uvedený v článku 3 ods. 1.
Do výročných správ uvedených v článku 24 ods. 1 môžu členské štáty zahrnúť aj dodatočné národné ciele. Tieto sa môžu týkať najmä štatistických ukazovateľov vymenovaných v písmene a) tejto časti alebo ich kombinácie, napr. energetickej náročnosti týkajúcej sa primárnej alebo konečnej spotreby energie alebo energetickej náročnosti podľa odvetví.
§4
O:4
P:e)
e)ak je to potrebné, úpravu národného cieľa podľa § 5 ods. 3 písm. a).
P:XIV
Č:2
Časť 2
Všeobecný rámec pre národné akčné plány energetickej efektívnosti
Národné akčné plány energetickej efektívnosti uvedené v článku 24 ods. 2 poskytujú rámec pre rozvoj národných stratégií energetickej efektívnosti.
Národné akčné plány energetickej efektívnosti zahŕňajú dôležité opatrenia na zlepšenie energetickej efektívnosti a očakávané/dosiahnuté úspory energie okrem iného aj v oblasti dodávky, prenosu a distribúcie energie, ako aj konečného využitia energie. Členské štáty zabezpečia, aby národné akčné plány energetickej efektívnosti obsahovali aspoň tieto informácie:
1. Ciele a stratégie
Indikatívny národný cieľ energetickej efektívnosti do roku 2020 podľa článku 3 ods. 1.
Národný indikatívny cieľ úspor energie stanovený v článku 4 ods. 1 smernice 2006/32/ES.
Ďalšie platné ciele energetickej
N
Zákon č. xxx/2014
§4
O:1
P:c
(1) Ministerstvo
c) vypracúva raz za tri roky akčný plán energetickej efektívnosti (ďalej len „akčný plán“) v rozsahu podľa osobitného predpisu19) a predkladá ho do 30. apríla príslušného kalendárneho roka Európskej komisii (ďalej len „Komisia“),
19) Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 22. mája 2013, ktorým sa stanovuje vzor národných akčných plánov energetickej efektívnosti podľa smernice 2012/27/EU Európskeho parlamentu a Rady (2013/242/EÚ) (Ú. v. EÚ L 141, 28. 5. 2013).
U
274/282
efektívnosti vzťahujúce sa na celé hospodárstvo alebo konkrétne sektory.
2. Opatrenia a úspory energie
Národné akčné plány energetickej efektívnosti poskytujú informácie o prijatých alebo plánovaných opatreniach, ktoré sa majú prijať na účely vykonávania hlavných prvkov tejto smernice, ako aj informácie o súvisiacich úsporách.
a) Úspory primárnej energie
V národných akčných plánoch energetickej efektívnosti sa uvádzajú dôležité opatrenia a činnosti vykonané na dosiahnutie úspor primárnej energie vo všetkých sektoroch hospodárstva. Pri každom opatrení alebo balíku opatrení/činností sa uvedú odhady očakávaných úspor na rok 2020 a úspory dosiahnuté v čase predloženia správ.
Ak dostupné informácie o ďalších vplyvoch/prínosoch opatrení (zníženie emisií skleníkových plynov, lepšia kvalita ovzdušia, vytvorenie pracovných miest atď.) a rozpočet na vykonávanie týchto opatrení, mali by sa uviesť.
b) Úspory konečnej energie
V prvom a druhom národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti sa uvedú výsledky plnenia cieľa úspor konečnej energie stanoveného v článku 4 ods. 1 a 2 smernice 2006/32/ES. Ak výpočet/odhad úspor na opatrenie nie je k dispozícii, uvedie sa zníženie spotreby energie na úrovni sektora v dôsledku (kombinácie) opatrení.
V prvom a druhom národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti sa takisto
275/282
uvedie metóda merania a/alebo výpočtu použitá na výpočet úspor energie. Ak sa použije „odporúčaná metóda ( 1 )“, mali by sa v národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti uviesť príslušné odkazy.
( 1 ) Odporúčania k metódam merania a overovania v rámci smernice 2006/32/ES o energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách.
3. Špecifické informácie vzťahujúce sa na túto smernicu
3.1. Verejné subjekty (článok 5)
V národných akčných plánoch energetickej efektívnosti sa uvádza zoznam verejných subjektov, ktoré vypracovali plán energetickej efektívnosti v súlade s článkom 5 ods. 7.
3.2. Povinnosti energetickej efektívnosti (článok 7)
V národných akčných plánoch energetickej efektívnosti sa uvádzajú národné koeficienty zvolené v súlade s prílohou IV.
V prvom národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti sa uvedie krátky opis národného systému uvedeného v článku 7 ods. 1 alebo alternatívnych opatrení prijatých podľa článku 7 ods. 9.
3.3. Energetické audity a systémy energetického manažérstva (článok 8)
Národné akčné plány energetickej efektívnosti obsahujú:
a) počet energetických auditov vykonaných v predchádzajúcom období;
b) počet energetických auditov vykonaných vo veľkých podnikoch v
276/282
predchádzajúcom období;
c) počet veľkých podnikov na ich území s uvedením počtu podnikov, na ktoré sa vzťahuje článok 8 ods. 5.
3.4. Podpora efektívnosti vykurovania a chladenia (článok 14)
Národné akčné plány energetickej efektívnosti obsahujú posúdenie pokroku dosiahnutého pri vykonávaní komplexného posúdenia uvedeného v článku 14 ods. 1.
3.5. Prenos a distribúcia energie (článok 15)
V prvom národnom akčnom pláne energetickej efektívnosti a následných správach, ktoré sa majú potom predkladať každých 10 rokov, sa uvedie vykonané posúdenie, opatrenia a investície určené na využívanie potenciálu energetickej efektívnosti pre plynárenskú a elektrizačnú infraštruktúru uvedené v článku 15 ods. 2.
3.6. Členské štáty podávajú v rámci národných akčných plánov energetickej efektívnosti správu o opatreniach, ktoré podnikli na to, aby umožnili a rozvíjali reakciu strany spotreby, ako sa uvádza v článku 15.
3.7. Dostupnosť systémov kvalifikácie, akreditačných a certifikačných systémov (článok 16)
V národných akčných plánoch energetickej efektívnosti sa uvedú informácie o dostupných systémoch kvalifikácie, akreditačných a certifikačných systémoch alebo zodpovedajúcich systémoch kvalifikácie pre poskytovateľov energetických
277/282
služieb, vykonávateľov energetických auditov a opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti.
3.8. Energetické služby (článok 18)
V národných akčných plánoch energetickej efektívnosti sa uvedie odkaz na webovú stránku, na ktorej je k dispozícii zoznam alebo užívateľské rozhranie poskytovateľov energetických služieb v zmysle článku 18 ods. 1 písm. c).
3.9. Ďalšie opatrenia na podporu energetickej efektívnosti (článok 19)
Prvý národný akčný plán energetickej efektívnosti obsahuje zoznam opatrení uvedených v článku 19 ods. 1
P:XV
PRÍLOHA XV
Tabuľka zhody Smernica 2004/8/ES Táto smernica
článok 1 článok 1 ods. 1
článok 2 článok 1 ods. 1
článok 3 písm. a) článok 2 bod 30
článok 3 písm. b) článok 2 bod 32
článok 3 písm. c) článok 2 bod 31
článok 3 písm. d) článok 2 bod 33
článok 3 písm. e) a f) —
článok 3 písm. g) článok 2 bod 35
článok 3 písm. h) —
článok 3 písm. i) článok 2 bod 34
článok 3 písm. j) —
článok 3 písm. k) článok 2 bod 36
článok 3 písm. l) článok 2 bod 37
článok 3 písm. m) článok 2 bod 39
článok 3 písm. n) článok 2 bod 38
článok 3 písm. o) —
— článok 2 body 40, 41, 42, 43 a 44
článok 4 ods. 1 príloha II písm. f) prvý pododsek
článok 4 ods. 2 článok 14 ods. 10 druhý
n.a.
278/282
pododsek
článok 4 ods. 3 —
článok 5 článok 14 ods. 10 prvý pododsek a príloha X
článok 6 článok 14 ods. 1 a 3, príloha VIII a IX
článok 7 ods. 1 článok 14 ods. 11
článok 7 ods. 2 a 3 —
článok 8 článok 15 ods. 5
— článok 15 ods. 6, 7, 8 a 9
článok 9 —
článok 10 ods. 1 a 2 článok 14 ods. 1 a článok 24 ods. 2, príloha XIV časť 2
Smernica 2004/8/ES Táto smernica
článok 10 ods. 3 článok 24 ods. 6
článok 11 článok 24 ods. 3
— článok 24 ods. 5
článok 12 ods. 1 a 3 —
článok 12 ods. 2 príloha II písm. c)
článok 13 článok 22 ods. 2
článok 14 —
článok 15 článok 28
článok 16 —
článok 17 článok 29
článok 18 článok 30
príloha I príloha I časť II
príloha II príloha I časť I a časť II posledný pododsek
príloha III príloha II
príloha IV príloha VIII
— príloha IX
Smernica 2006/32/ES Táto smernica
článok 1 článok 1 ods. 1
článok 2 článok 1 ods. 1
článok 3 písm. a) článok 2 bod 1
článok 3 písm. b) článok 2 bod 4
článok 3 písm. c) článok 2 bod 6
článok 3 písm. d) článok 2 bod 5
— článok 2 body 2 a 3
279/282
článok 3 písm. e) článok 2 bod 7
článok 3 písm. f), g), h) a i) —
— článok 2 body 8 až 19
článok 3 písm. j) článok 2 bod 27
— článok 2 bod 28
článok 3 písm. k) —
článok 3 písm. l) článok 2 bod 25
Smernica 2006/32/ES Táto smernica
— článok 2 bod 26
článok 3 písm. m) —
článok 3 písm. n) článok 2 bod 23
článok 3 písm. o) článok 2 bod 20
článok 3 písm. p) článok 2 bod 21
článok 3 písm. q) článok 2 bod 22
článok 3 písm. r) a s) —
— článok 2 body 24, 29, 44 a 45
— článok 3
— článok 4
článok 4 —
článok 5 Články 5 a 6
článok 6 ods. 1 písm. a) článok 7 ods. 8 písm. a) a b)
článok 6 ods. 1 písm. b) článok 18 ods. 3
článok 6 ods. 2 článok 7 ods. 1, 5, 6, 7, 9, 10, 11 a 12
— článok 7 ods. 2 a 3
článok 6 ods. 3
článok 18 ods. 2 písm. b) a c)
článok 6 ods. 5 —
článok 7 článok 17
článok 8 článok 16 ods. 1
— článok 16 ods. 2 a 3
článok 9 ods. 1 článok 19
článok 9 ods. 2 článok 18 ods. 1 písm. d) bod i)
článok 18 ods. 1 písm. a), b), c), d) bod ii) a písm. e)
článok 10 ods. 1 článok 15 ods. 4
280/282
článok 10 ods. 2 článok 15 ods. 3
— článok 15 ods. 7, 8 a 9
článok 11 článok 20
článok 12 ods. 1 článok 8 ods. 1
článok 12 ods. 2 —
— článok 8 ods. 2, 3, 4, 5, 6 a 7
Smernica 2006/32/ES Táto smernica
článok 12 ods. 3 —
článok 13 ods. 1 článok 9
článok 13 ods. 2 článok 10 a príloha VII bod 1.1
článok 13 ods. 3 príloha VII body 1.2 a 1.3
— článok 11
článok 12
článok 13
článok 15 ods. 1 a 2
článok 18 ods. 2 písm. a) a d)
článok 21
článok 14 ods. 1 a 2
článok 24 ods. 1 a 2
článok 14 ods. 3 —
článok 14 ods. 4 a 5 článok 24 ods. 3
— článok 24 ods. 4 a ods. 7 až 11
— článok 22 ods. 1
článok 15 ods. 1 článok 22 ods. 2
článok 15 ods. 2, 3 a 4 —
— článok 23
— článok 25
článok 16 článok 26
článok 17 článok 27
článok 18 článok 28
článok 19 článok 29
článok 20 článok 30
281/282
príloha I —
príloha II príloha IV
príloha III —
príloha IV —
príloha V —
Smernica 2006/32/ES Táto smernica
príloha VI príloha III
— príloha V
— príloha VI
— príloha VII
— príloha XI
— príloha XII
— príloha XIII
— príloha XIV
— príloha XV
* členenie smernice je vecou gestora
** dátum účinnosti zapíšte vo formáte dd/mm/rrrr, napr. 17/07/2005
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
R – rozpor (v príp., že zatiaľ nedošlo k transp., ale príde k nej v budúcnosti
N – neaplikovateľné
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu: (uveďte číslo smernice)
Smernica 2012/27/EU Európskeho Parlamentu a Rady z 25.10.2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/31/EU a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES
Por. č.
Názov predpisu:
1.
Zákon č. xx/2014 Z. z. o energetickej efektívnosti a o zmene a doplnení niektorých predpisov
2.
Zákon č. 100/2014 Z. z, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov
282/282