(4) Rada pre rozpočtovú zodpovednosť posudzuje a zverejňuje vyhodnotenie uplatňovania alebo neuplatňovania korekčného mechanizmu podľa odseku 2 a začiatok a ukončenie trvania výnimočných okolností podľa odseku 3; ministerstvo financií zverejňuje stanoviská k týmto hodnoteniam.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 42ac až 42ai znejú:
„42ac) Čl. 3 ods. 1 písm. b) Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii medzi Belgickým kráľovstvom, Bulharskou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Írskom, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Talianskou republikou, Cyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskom, Maltou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskom, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou a Švédskym kráľovstvom (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 18/2013 Z. z.).
Nariadenie Rady (ES) č. 1466/97 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.10/zv.1, Ú. V. ES L 209, 2. 8.1997) v platnom znení.
Nariadenie Rady (ES) č. 1467/97 zo 7. júla 1997 o urýchľovaní a objasňovaní vykonania postupu pri nadmernom schodku (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.10/zv.1, Ú. V. ES L 209, 2. 8.1997) v platnom znení.
42ad) Čl. 5 ods. 2 ústavného zákona č. 493/2011 Z. z.
42ae) Čl. 2 písm. a) ústavného zákona č. 493/2011 Z. z.
42af) Čl. 6 nariadenia (ES) č. 1466/97.
42ag) Čl. 5 a 6 nariadenia (ES) č. 1466/97.
Čl. 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1467/97.
42ah) Čl. 3 ústavného zákona č. 493/2011 Z. z.
42ai) Čl. 3 ods. 3 písm. b) Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 18/2013 Z. z.).“.
Na základe technickej konzultácie vládneho návrhu zákona k implementácii Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii so zástupcami Európskej komisie navrhujem spresniť návrh v § 30a odsekoch 1 až 3. Kvôli zrozumiteľnosti upraveného znenia navrhujem celé nové znenie § 30a vrátane poznámok pod čiarou k odkazom v nadväznosti na nedávno schválenú novelu predloženého zákona (tlač 666).
V odseku 1 navrhujem doplnením prvej vety deklarovať jasný zámer a zároveň záväzok smerovania k vyrovnanému rozpočtu v zmysle ustanovenia Čl.3 ods. 1 písm. a) Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii a zároveň doplniť odkaz v tomto odseku na zmluvu a európske nariadenia s cieľom jasného prepojenia na zabezpečenie približovania sa k strednodobému cieľu podľa odporúčaní Rady Európskej únie v súlade s revidovaným Paktom stability a rastu.