a premietal aj osobitosti a podmienky na výchovu a vzdelávanie detí a žiakov v jazyku národnostnej menšiny, najmä vo vzťahu k požiadavkám výučby špecifických vyučovacích predmetov, prostredníctvom ktorých si majú žiaci osvojiť kultúrne dedičstvo národa a štátu, ku ktorým sa vzťahuje konkrétna národnostná menšina, ktorej sú príslušníkmi. V súlade so zavádzanou úpravou § 11 školského zákona a najmä diferenciáciou dokumentov vedených v súvislosti s výchovno-vzdelávacím procesom v školách a školských zariadeniach, v ktorých sa uskutočňuje výchova a vzdelávanie v jazyku národnostnej menšiny, na pedagogickú dokumentáciu, ktorá sa má viesť dvojjazyčne, a to v štátnom jazyku a v jazyku príslušnej národnostnej menšiny, a na vnútornú pedagogickú dokumentáciu, ktorá sa má viesť len v jazyku menšiny, sa výslovne ustanovuje, že štátny vzdelávací program ako súčasť pedagogickej dokumentácie sa vydáva dvojjazyčne, t.j. v štátnom jazyku a v jazyku národnostnej menšiny a školský vzdelávací program a výchovný program ako súčasti vnútornej pedagogickej dokumentácie sa vedú len v jazyku príslušnej národnostnej menšiny.
Predkladanou novelou sa zosúlaďuje súčasná právna úprava so skutkovým stavom, čím sa odstraňuje nepresnosť stanovená súčasným znením školského zákona, nakoľko učebné plány a učebné osnovy sa vypracúvajú v súlade so vzdelávacím štandardom a nie výchovným štandardom.
Predkladaná novela za účelom zefektívnenia práce pedagogických zamestnancov škôl a školských zariadení, v ktorých sa uskutočňuje výchova a vzdelávanie v jazyku národnostnej menšiny a ktorí v súčasnosti vedú pedagogickú dokumentáciu dvojjazyčne, t.j. aj v štátnom jazyku aj v jazyku národnostnej menšiny, diferencuje pôvodnú pedagogickú dokumentáciu na pedagogickú dokumentáciu, ktorú bude tvoriť a) štátny vzdelávací program, b) výchovné štandardy, c) triedna kniha, d) triedny výkaz, e) katalógový list dieťaťa, f) katalógový list žiaka, g) osobný spis dieťaťa, h) osobný spis žiaka, i) protokol o maturitnej skúške, j) protokol o záverečnej skúške, k) protokol o absolutóriu, l) protokoly o komisionálnych skúškach, m) protokol o štátnej jazykovej skúške a na vnútornú pedagogickú dokumentáciu, ktorú bude tvoriť a) školský vzdelávací program, b) výchovný program, c) denný záznam školského zariadenia, d) rozvrh hodín, e) školský poriadok školy, f) školský poriadok školského zariadenia, g) plán výchovno-vzdelávacej činnosti, h) plán práce školy, i) plán práce školského zariadenia, j) denník výchovnej skupiny, k) tematické výchovno-vzdelávacie plány jednotlivých vyučujúcich predmetov.
Podstata zefektívnenia práce pedagogických zamestnancov škôl a školských zariadení, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostnej menšiny, bude spočívať najmä v tom, že na rozdiel od súčasného stavu, keď sú títo zamestnanci povinní viesť celú pedagogickú dokumentáciu dvojjazyčne, predkladaná novela zákona umožňuje vedenie vnútornej pedagogickej dokumentácie len v jazyku národnostnej menšiny, v ktorom sa uskutočňuje výchova a vzdelávanie v danej škole alebo školskom zariadení.
Nakoľko vnútorná pedagogická dokumentácia slúži najmä na interné účely konkrétnej školy a školského zariadenia, jej dvojjazyčné vedenie v súčasnosti nadbytočným spôsobom zaťažuje