ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
50. schôdza
Číslo: CDR-1481/2013
289
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 8. októbra 2013
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 600)
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 600);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 600) schváliť s touto zmenou:
V čl. I sa za bod 8 vkladajú nové body 9 a 10, ktoré znejú:
„9. V § 340a ods. 1 druhej vete sa za slovo „splatnosti“ vkladá slovo „výslovne“.
10. V § 340a ods. 3 sa za slová „len ak“ vkladajú slová „je výslovná a“.“.
Ostávajúce body sa primerane prečíslujú.
Európska komisia v rámci systému EU Pilot vytýka právnej úprave obsiahnutej v § 340a ods. 1 a 3 nedostatky v transpozícii smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/7/EÚ zo 16. februára 2011 o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách, ktoré spočívajú absencie prídavného mena „výslovne“ v ustanoveniach § 340a ods. 1 a ods. 3 Obchodného zákonníka. Európska komisia upozornila Slovenskú republiku na nesprávnu transpozíciu vyššie citovaného ustanovenia smernice. Argumentuje tým, že podľa právnej úpravy by dohoda o odchýlení sa od základného pravidla maximálnej lehoty splatnosti záväzku mala byť
výslovná (analogicky to platí aj pre odsek 3). To znamená, že nebude stačiť na platnosť dohody konkludentný spôsob dohody alebo dohody vo forme všeobecných obchodných podmienok. Pri analýze transpozičného stavu predkladateľ komparoval právne úpravy iných štátov EÚ, ktoré transponovali danú smernicu. Zistil, že napríklad novelou nemeckého Občianskeho zákonníka (Änderung des Bürgerlichen Gesetzbuchs Das Bürgerliche Gesetzbuch in der Fassung der Bekannt- machung vom 2. Januar 2002 (BGBl. I S. 42, 2909; 2003 I S. 738) v ustanovení § 271a ods. 1 a 2 bola zákonodarcom rovnako vložená požiadavka na výslovnosť dohody („...wenn sie ausdrücklich getroffen...“).
C. p o v e r u j e
1. predsedu výboru, aby výsledky rokovania Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky v druhom čítaní z 8. októbra 2013 spolu s výsledkami rokovania Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre hospodárske záležitosti spracoval do písomnej spoločnej správy výborov Národnej rady Slovenskej republiky podľa § 79 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a predložil ju na schválenie gestorskému výboru,
2. spoločného spravodajcu výborov Borisa Suska, aby podľa § 80 ods. 2 zákona o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky informoval o výsledku rokovania výborov a aby odôvodnil návrh a stanovisko gestorského výboru k návrhu zákona uvedené v spoločnej správe výborov na schôdzi Národnej rady Slovenskej republiky.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Anton Martvoň
Miroslav Kadúc