ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
45. schôdza
Číslo: CDR-1198/2013
264
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 27. augusta 2013
k vládnemu návrhu zákona o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) - tlač 545
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
A.s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) - tlač 545;
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) - tlač 545 schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C.p o v e r u j e
predsedu výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre verejnú správu a regionálny rozvoj.
Róbert Madej
predseda výboru
overovatelia výboru:
Anton Martvoň
Miroslav Kadúc
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 264
z 27. augusta 2013
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) - tlač 545
_________________________________________________________________________
1.V čl. I, § 7 ods. 7 písm. c) znie:
„c) ktorej prevádzkovateľ zanikol, zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.““.
Legislatívno-technická úprava.
2.V čl. I, § 12 ods. 9 sa vypúšťajú slová „a adries elektronických schránok podľa odseku 6“.
Vypustenie sa navrhuje z dôvodu nadbytočnosti, keďže v súlade s uvedeným ustanovením úrad vlády sprístupňuje zoznam adries všetkých elektronických schránok, t. j. aj tých, ktoré zriadené podľa odseku 6.
3.V čl. I § 13 ods. 3 sa na konci pripája čiarka a slová „a to ku dňu uvedenému v žiadosti, najskôr tretí pracovný deň po doručení žiadosti".
Doplnením sa spresňuje lehota pre aktiváciu elektronickej schránky.
4.V čl. I, § 13 ods. 4 písm. g) sa v úvodnej vete slová „písmen a) d)“ nahrádzajú slovami „písmen a) až e)“.
Zosúladenie úvodnej vety § 13 ods. 4 písm. g) so štvrtým bodom tohto písmena, ktorý zahŕňa zapísanú organizačnú zložku, ktorá je upravená v odseku 4 písm. e).
5.V čl. I § 14 ods. 3 písm. a) a b) sa na konci pripájajú slová „a to ku dňu, uvedenému v žiadosti, najskôr tretí pracovný deň po doručení žiadosti".
Doplnením sa spresňuje lehota pre opätovnú aktiváciu elektronickej schránky.
6.V čl. I § 35 v ods. 3 písm. a) sa za slovo „moci“ vkladá čiarka a slovo „ notár“.
Vkladá sa notár ako explicitne menovaná oprávnená osoba.
7.V čl. I, § 37 ods. 1 písm. f) a ods. 2 písm. c) sa slová „oprávnenej osoby“ nahrádzajú slovami „osoby vykonávajúcej konverziu“.
Legislatívno-technická úprava; zosúladenie so zavedenou legislatívnou skratkou v čl. I § 35 ods. 2.
8.V čl. I, § 37 ods. 1 písm. h) a ods. 2 písm. e) sa za slovo „vykonala“ vkladá slovo „zaručenú“.
Spresnenie ustanovenia, keďže v danom prípade ide o vykonanie zaručenej konverzie.
9.V čl. I § 39 ods. 6 v druhej vete na začiatku sa za slová „Orgán verejnej moci“ vkladajú slová „vrátane notára“.
Explicitne sa vkladá notár. Notár nárok na poplatok za konverziu, ale pokiaľ ide o úkon, ktorý vykonáva ako výkon verejnej moci, vtedy je úkon konverzie vykonaný bezodplatne, tak ako to principiálne platí pre ostatné orgány verejnej moci. Notár vtedy vyberá iba notársky poplatok za príslušný notársky úkon, čiže nie duplicitne. Ak ide o konverziu mimo úkon verejnej moci (na žiadosť), vtedy nárok na poplatok za konverziu.
10.V čl. I § 43 ods. 3 sa slová „úhradu, inak sa na úhradu úhrady použijú" sa nahrádzajú slovami „úhradu; ak poskytovateľ úhrady pokynom na úhradu disponuje, použijú sa na úhradu úhrady".
Doplnením sa spresňuje navrhovaný text bez zmeny jeho obsahu.
11.V čl. I § 44 ods. 3 sa slová „modulu, inak sa na úhradu úhrady použijú" sa nahrádzajú slovami „modulu; ak poskytovateľ úhrady pokynom na úhradu disponuje, použijú sa na úhradu úhrady".
Doplnením sa spresňuje navrhovaný text bez zmeny jeho obsahu.
12.V čl. I § 45 ods. 2 písm. a) druhom bode sa nad slovo operátora" umiestňuje odkaz 26.
Doterajšie odkazy 26 30 a poznámky pod čiarou k odkazom 26 30 sa označujú ako odkazy 27 až 31 a poznámky pod čiarou k odkazom 27 až 31.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26 znie:
„26) § 5 ods. 1 zákona č. 351/2011 Z. z. o elektronických komunikáciách.
13.Čl. I § 45 ods. 2 písm. a) tretí bod znie:
„3. právnickú osobu zriadenú zákonom na realizáciu rozpočtu orgánov verejnej moci a realizáciu súvisiacich platobných operácií, ak o to požiada,".
Ide o doplnenie zákonom založených inštitúcií, ako napr. Štátna pokladnica, ktoré ex lege spĺňajú podmienky kredibility. Zároveň sa navrhuje vypustiť fyzické osoby a z právnických osôb všetky osoby okrem licencovaných subjektov (Národnou bankou Slovenska) zo zoznamu akreditovaných platcov. Fyzická osoba sama o sebe nemôže nikdy splniť podmienky akreditovaného platcu, pretože platobné služby musí vždy vykonať cez existujúceho držiteľa licencie na platobné služby, t.j. cez banku, a preto aj tak by fungovali iba ako sprostredkovateľ sprostredkovateľa (platobnej inštitúcie). Zároveň by sa ponechaním tohto znenia zaviedol dvojaký licenčný režim, lebo ostatné subjekty pre platobné služby licencované Národnou bankou Slovenska, fyzické osoby a obchodné spoločnosti by muselo licencovať MF SR.
14.V čl. I § 45 ods. 2 písm. a) štvrtom bode sa vypúšťajú slová „a zároveň ide o platenie úhrady poukazom poštového platobného styku,“ .
Ide o odstránenie obmedzujúcej podmienky.
15.V čl. I § 45 ods. 2 písm. b) sa za slovo „osobu“ vkladajú slová „podľa odseku 1,“.
Akreditovaný platca pre úhradu platobnou kartou môže byť vybratý iba spomedzi subjektov podľa odseku 1.
16.V čl. I § 45 sa vypúšťajú odseky 3 až 8.
Vzhľadom na zúženie výberu akreditovaných platcov vylúčením fyzických osôb a bežných právnických osôb iba na osoby licencované Národnou bankou Slovenska resp. zriadené priamo zo zákona ide o nadbytočnú požiadavku.
17.V čl. I § 46 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „ak ide o právnickú osobu,“
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov, ktorými už nemôžu byť fyzické osoby.
18.V čl. I § 46 ods. 1 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená b) a c)
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov, ktorými už nemôžu byť fyzické osoby.
19.V čl. I § 46 odsek 2 znie:
„(2) Prílohami žiadosti podľa odseku 1 úradne osvedčená kópia bankového povolenia alebo povolenia na poskytovanie platobných služieb, zriaďovacia listina alebo obdobná listina a dokument, obsahujúci podrobný opis spôsobu vykonania úhrady podľa odseku 1 písmeno b).".
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov.
20.V čl. I § 46 ods. 5 sa slová „odseku 1 písm. a) c)“ nahrádzajú slovami „odseku 1 písm. a) a b)“ a slovo „oprávnej“ sa nahrádza slovom „oprávnenej“.
Úprava vnútorného odkazu v nadväznosti na navrhované vypustenie § 46 ods. 1 písm. b) a gramatická oprava.
21.V čl. I § 46 sa vypúšťa odsek 6.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 6.
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov.
22.V čl. I § 46 ods. 7 sa vypúšťajú písmená a) a h).
Doterajšie písmená b) až g) a i) sa označujú ako a) až g).
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov.
23.V čl. I § 46 ods. 7 písm. b) sa vypúšťajú slová „ak ide o právnickú osobu,“.
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov.
24.V čl. I § 47 ods. 4 písm. a) sa vypúšťajú slová „ak ide o právnickú osobu,“.
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov.
25.V čl. I § 47 ods. 4 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) až e) sa označujú ako písmená b) až d).
Úprava v nadväznosti na zúženie rozsahu akreditovaných platcov.
26.V čl. I § 59 ods. 1 sa písmeno e) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5. sadzobník úhrad za zaručenú konverziu.".
Navrhuje sa doplniť splnomocnenie na vydanie sadzobníka úhrad za zaručenú konverziu, aby tieto boli jednotne upravené pre všetky subjekty, ktoré ju vykonávajú.
27.V čl. I, § 60 ods. 1 sa za slová „orgánu verejnej moci“ vkladá slovo „povinnosť“.
Spresnenie ustanovenia.
28.V čl. III, 15. bode sa v § 10 ods. 2 písm. e) slová „nečlenským certifikačným autoritám podľa § 17 ods. 1 písm. a) a c)“ nahrádzajú slovami „poskytovateľom certifikačných služieb podľa § 17 ods. 3 písm. a) a c)“.
Zosúladenie ustanovenia s § 17 (čl. III 22. bod); v navrhovanom znení § 17 sa nepoužíva pojem nečlenská certifikačná autorita, ale poskytovateľ certifikačných služieb. Rovnako prívlastok „nečlenský“ nie je vhodné použiť, keďže návrh zákona nemá zavedený takýto pojem. Úplne postačuje odkaz na § 17 ods. 3, z ktorého jednoznačne vyplýva, že ide o iných poskytovateľov certifikačných služieb, ako uvedení v § 17 ods. 1. Súčasne sa navrhuje oprava chybného vnútorného odkazu.
29.V čl. III 16. bode § 10b ods. 3 sa na konci dopĺňa vetou, ktorá znie: „Orgán verejnej moci, ktorému bol vydaný kvalifikovaný systémový certifikát zapísaný v registri systémových certifikátov, je povinný oznámiť úradu zrušenie tohto certifikátu bezodkladne potom, ako k zrušeniu dôjde.".
Navrhuje sa zmeniť spôsob oznamovania zrušených kvalifikovaných systémových certifikátov NBÚ tak, aby povinnosť oznamovať mal priamo orgán verejnej moci, ktorého certifikát bol zrušený. Dôvodom je zjednodušenie administrácie a vyhotovovania zoznamu platných kvalifikovaných systémových certifikátov.
30.V čl. III 18. bod znie:
„18. V § 14 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „pre elektronický podpis” a za slovo podpisu" sa vkladajú slová a elektronickej pečate".
Navrhovaná zmena súvisí so zavedením inštitútu elektronickej pečate a potrebou jej premietnutia do súvisiacich ustanovení zákona o elektronickom podpise.
31.V čl. III sa za 18. bod vkladá nový 19. bod, ktorý znie:
19. V § 14 ods. 1 písm. h) sa za slovo podpisu" vkladajú slová a elektronickej pečate".
Ostatné novelizačné body vo vládnom návrhu (tlač 545) sa v nadväznosti na túto zmenu príslušne prečíslujú.
Navrhovaná zmena súvisí so zavedením inštitútu elektronickej pečate a potrebou jej premietnutia do súvisiacich ustanovení zákona o elektronickom podpise.
32.V čl. III, 19. bod znie:
„19. V § 14 ods. 3 písm. c) sa slová „§ 10 ods. 2 písm. j)“ nahrádzajú slovami „§ 10 ods. 2 písm. i)“ a slová „pre elektronický podpis vhodné na vyhotovovanie a overovanie zaručeného elektronického podpisu“ sa nahrádzajú slovami „vhodné na vyhotovovanie a overovanie zaručeného elektronického podpisu alebo zaručenej elektronickej pečate“.“.
Legislatívno-technická úprava; doplnenie bodu o potrebu opravy vnútorného odkazu z dôvodu zmeny § 10 ods. 2 (čl. III, 15. bod) a spresnenie ustanovenia.
33.V čl. III sa za 19. bod vkladá nový 20. bod, ktorý znie:
„20. V § 14 ods. 3 písm. d) sa slová „§ 17 ods. 1 písm. b)“ nahrádzajú slovami „§ 17 ods. 3 písm. b)“.
Ďalšie body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava súvisiaca so zmenou § 17 v čl. III, 22. bode.
34.V čl. III sa za 19. bod vkladá nový 20. bod, ktorý znie:
20. V § 14 ods. 3 písm. d) treťom bode sa slová produkty a procedúry elektronického podpisu na vyhotovenie a overenie elektronického podpisu" nahrádzajú slovami produkty a procedúry na vyhotovenie a overenie elektronického podpisu a elektronickej pečate".
Ostatné novelizačné body vo vládnom návrhu (tlač 545) sa v nadväznosti na túto zmenu príslušne prečíslujú.
Navrhovaná zmena súvisí so zavedením inštitútu elektronickej pečate a potrebou jej premietnutia do súvisiacich ustanovení zákona o elektronickom podpise.
35.V čl. III, 22. bode sa v § 17 ods. 1 slová „v inom štáte,“ nahrádzajú slovami „v inom členskom štáte Európskej únie, v štáte,“.
Doplnenie „iných členských štátov EÚ“ vyplýva z čl. 2 rozhodnutia Komisie č. 2009/767/ES, ktorým sa ustanovujú opatrenia na uľahčenie postupov elektronickými spôsobmi prostredníctvom „miest jednotného kontaktu“ podľa smernice EP a Rady 2006/123/ES o službách na vnútornom trhu a čl. 7 ods. 1 smernice č. 1999/93/ES.
36.V čl. III, 25. bode sa v § 24 ods. 16 slová „orgánom podľa čl. 3 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/93/ES o rámci spoločenstva pre elektronické podpisy“ nahrádzajú slovami „príslušným orgánom iného členského štátu Európskej únie, štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, alebo Švajčiarska“.
Nakoľko citované ustanovenie smernice rovnako ako aj samotná smernica je síce všeobecne záväzným právnym aktom ale nemá priamy účinok, navrhuje sa nahradiť ho slovným vyjadrením obsahu dotknutého článku smernice č. 1999/93/ES.
37.V čl. IV, 1. bode sa v § 16a ods. 6 označenie odkazu „30d)“ nahrádza označením „30ba)“. Rovnako sa upraví aj označenie poznámky pod čiarou k tomuto odkazu.
Legislatívno-technická úprava číslovania odkazov.
38.V čl. IV, 2. bode sa slová „§ 16a ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 16a ods. 7“.
Oprava chybného označenia ustanovenia.
39.V čl. V sa v § 52 ods. 1 označenie odkazu „22c)“ nahrádza označením „22aa)“. Rovnako sa upraví aj označenie poznámky pod čiarou k tomuto odkazu.
Legislatívno-technická úprava číslovania odkazov.
40.V čl. VIII sa za 2. bod vkladá nový 3. bod, ktorý znie:
„3. V § 2 písm. i) [v platnom znení písmeno m)] znie:
i) centrálnou informačnou infraštruktúrou nadrezortné informačné systémy v správe úradu vlády a zároveň využívajúce spoločné moduly ústredného portálu verejnej správy1aa) (ďalej len „ústredný portál“),“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1aa znie:
„1aa) § 7 zákona č. .../2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente).“.“.
Ostatné novelizačné body vo vládnom návrhu (tlač 545) sa v nadväznosti na túto zmenu príslušne prečíslujú.
Úrad vlády SR bude zabezpečovať úlohy národného prevádzkovateľa „nadrezortných informačných systémov“ využívajúcich spoločné moduly na UPVS, ktorým je správcom. Iné nadrezortné informačné systémy využívajúce spoločné moduly UPVS, ktoré podľa osobitných záväzných právnych predpisov v správe iných inštitúcií týmto ustanovením nedotknuté. Úpravou znenia sa odstráni rozpor pri správe nadrezortných informačných systémov iných inštitúcií (Geografické informačné systémy, informačné systémy MV SR, Daňový informačný systém, Štátna pokladnica, Obchodný register a ďalšie informačné systémy).
41.V čl. VIII, 3. bod znie:
„3. V § 2 sa vypúšťajú písmená o) a p).
Doterajšie písmená q) až z) sa označujú ako písmená o) až x).“.
Legislatívno-technická úprava v nadväznosti na novelu zákona č. 202/2013 Z. z., ktorou sa menil § 2 zákona č. 275/2006 Z. z.
42.V čl. VIII sa 6. bod vypúšťa.
Ďalšie body sa primerane prečíslujú.
Úprava navrhovaná v tomto ustanovení, bola schválená v zákone č. 202/2013 Z. z. (§ 4a ods. 1).
43.V čl. VIII sa 8. bod vypúšťa.
Ďalšie body sa primerane prečíslujú.
Úprava navrhovaná v tomto ustanovení, bola schválená v zákone č. 202/2013 Z. z.
44.V čl. VIII sa 9. bod vypúšťa.
Ďalšie body sa primerane prečíslujú.
Úprava navrhovaná v tomto ustanovení sa navrhuje presunúť do § 2 písm. i), kde v súlade s Legislatívnymi pravidlami tvorby zákonov patrí.
45.V čl. VIII sa za 10. bod vkladá nový 11. bod, ktorý znie:
„11. V § 4a ods. 1 sa vypúšťajú slová „a ústredného portálu“.“.
Ďalšie body sa primerane prečíslujú.
Legislatívno-technická úprava súvisiaca s presunutím ústredného portálu do zákona o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e- Governmente) (čl. I).
46.V čl. VIII sa za 18. bod vkladá nový 19. bod, ktorý znie:
„19. V § 9 ods. 3 sa za slová elektronickým podpisom" vkladajú slová alebo zaručenou elektronickou pečaťou" a slová je platný" sa nahrádzajú slovami alebo táto pečať sú platné".".
Ostatné novelizačné body vo vládnom návrhu (tlač 545) sa v nadväznosti na túto zmenu príslušne prečíslujú.
Navrhovaná zmena súvisí so zavedením inštitútu elektronickej pečate a potrebou jej premietnutia do súvisiacich ustanovení zákona o elektronickompodpise.
47.V čl. X sa slová „1. októbra“ nahrádzajú slovami „1. novembra“ a v tejto súvislosti sa vykonajú nasledovné úpravy:
-v čl. VIII sa v nadpise § 12b slová „1. októbra“ nahrádzajú slovami „1. novembra“,
-v čl. VIII sa v § 12b slová „30. septembra“ nahrádzajú slovami „31. októbra“.
Zmena účinnosti sa navrhuje z dôvodu trvania legislatívneho procesu, zabezpečenia aspoň minimálnej legisvakancie a vytvorenia časového priestoru na vydanie potrebných vykonávacích predpisov. Z uvedených dôvodov je potrebné zmeniť účinnosť zákona tak, aby boli dodržané požiadavky a lehoty stanovené Ústavou Slovenskej republiky [čl. 87 ods. 2 4 a čl. 102 ods. 1 písm. o)].