1
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
VI. volebné obdobie
663
VLÁDNY NÁVRH
Zákon
z ….................. 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 532/2010 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z. a zákona č. 340/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.Nad § 1 sa vkladá nadpis prvej časti, ktorý znie:
„PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA“.
2.V § 2 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g) poskytuje osobám finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu v Slovenskej republike,“.
Doterajšie písmená g) až m) sa označujú ako písmená h) až n).
3.Nad § 3 sa vkladá nadpis druhej časti, ktorý znie:
„DRUHÁ ČASŤ
ORGÁNY FONDU“.
Súčasne sa vypúšťa nadpis § 3.
4.V § 4 ods. 2 písmeno b) znie:
„b) schvaľuje zásady, spôsob a kritériá hodnotenia žiadosti o poskytnutie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry z fondu (ďalej len „žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry“)“.
2
5.V § 4 ods. 2 písm. f) sa slovo „ministerstvu“ nahrádza slovami „Ministerstvu kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“)“.
6.V § 4 ods. 2 písm. h) sa za slovo „žiadosti“ a za slovo „žiadosťou“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
7.V § 8 ods. 4 sa slová „§ 4 písm. h) a t)“ nahrádzajú slovami „§ 4 ods. 2 písm. h) a t)“ a slová „internetovej stránky“ sa nahrádzajú slovami „webového sídla“.
8.V § 16 ods. 2 sa slová „finančné prostriedky“ nahrádzajú slovami „podporu audiovizuálnej kultúry“.
9.V § 16 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Kancelária kontroluje správnosť a úplnosť žiadostí o registráciu filmového projektu podľa § 22c, preskúmava úplnosť predkladaných žiadostí o finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len „žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu“) a preveruje administratívnu zhodu a správnosť oprávnených výdavkov podľa § 22e ods. 4.“.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.
10.V § 17 ods. 1 sa za slovo „žiadostí“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
11.V § 17 ods. 3 sa slová „prostriedky z fondu“ nahrádzajú slovami „prostriedky na podporu audiovizuálnej kultúry z fondu (ďalej len „žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry“)“ a za slovo „žiadateľa“ sa v celom texte vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
12.V § 17 ods. 6 uvádzacej vete sa slová „finančné prostriedky“ nahrádzajú slovami „podporu audiovizuálnej kultúry“.
13.Nad § 18 sa vkladá nadpis tretej časti, ktorý znie:
„TRETIA ČASŤ
PODPORA AUDIOVIZUÁLNEJ KULTÚRY“.
14.Nadpis § 18 znie:
„§18
Poskytovanie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry“.
15.V § 18 ods. 1 uvádzacej vete sa slovo „tvorby“ nahrádza slovom „kultúry“.
16.V § 18 ods. 2 a 3 sa za slovo „prostriedky“ vkladajú slová „na podporu audiovizuálnej kultúry“.
17.V § 18 ods. 6 sa za slovo „fondu“ vkladajú slová „na podporu audiovizuálnej kultúry“.
18.V § 18 ods. 10 sa slová „poskytnutie finančných prostriedkov“ nahrádzajú slovami „podporu audiovizuálnej kultúry“.
3
19.V § 18 odsek 11 znie:
„(11) O poskytnutí finančných prostriedkov fondu na podporu audiovizuálnej kultúry rozhodne riaditeľ do 60 dní odo dňa doručenia žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorá je úplná. Riaditeľ rozhodne o poskytnutí finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry na základe hodnotenia odborných komisií, iba ak poskytnutie finančných prostriedkov na konkrétnu žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry odborné komisie odporučia a ak je to v súlade s pravidlami poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu. 17)“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 17 sa citácia „Čl. 87 89 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení (Ú. v. ES C 325, 24.12.2002)“ nahrádza citáciou „Čl. 107 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. C 326, 26.10.2012)“.
20.V § 18 ods. 12 sa slová „svojej internetovej stránke“ nahrádzajú slovami „svojom webovom sídle“.
21.V § 18 ods. 13 sa za slovo „žiadateľovi“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
22.Nadpis § 19 znie:
„§ 19
Žiadatelia o podporu audiovizuálnej kultúry“.
23.V § 19 odsek 1 znie:
„(1) Žiadateľom o podporu audiovizuálnej kultúry môže byť fyzická osoba plne spôsobilá na právne úkony alebo právnická osoba. Žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorý je podnikateľom a žiada o poskytnutie finančných prostriedkov formou dotácie alebo pôžičky, musí mať oprávnenie na výkon činnosti, na ktoré sa finančné prostriedky fondu požadujú. Žiadateľom o podporu audiovizuálnej kultúry môže byť osoba, ktorá projekt iniciovala alebo ktorá je samostatne alebo v spolupráci s inými osobami zodpovedná za realizáciu projektu.“.
24.V § 19 ods. 3 uvádzacej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
25.V § 19 ods. 3 písm. c) sa slová „so štátnym rozpočtom alebo s fondom“ nahrádzajú slovami „so subjektmi verejnej správy“.
26.V § 19 ods. 4 sa za slovo „žiadateľom“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
27.Nadpis § 20 znie:
„§ 20
Predkladanie žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry“.
28.V § 20 odsek 1 znie:
„(1) Finančné prostriedky fondu možno poskytnúť na základe žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry. Žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry v žiadosti o podporu
4
audiovizuálnej kultúry uvedie, o akú formu poskytnutia finančných prostriedkov a v akej sume žiada. Formulár žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry zverejní fond na svojom webovom sídle.“.
29.V § 20 ods. 2 uvádzacej vete sa za slovo „žiadosti“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
30.V § 20 ods. 2 písm. e) sa slová „čestné vyhlásenie“ nahrádzajú slovami „potvrdenie príslušného inšpektorátu práce“.
31.V § 20 ods. 2 písmeno f) znie:
„f) doklad o zriadení platobného účtu27a) žiadateľa v banke alebo pobočke zahraničnej banky,27b) na ktorý žiadateľ žiada poukázať finančné prostriedky,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 27a a 27b znejú:
27a) § 2 ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
27b) § 2 ods. 1, 5 a 8 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
32.V § 20 ods. 2 písm. h) sa slová „administratívnej úhrady“ nahrádzajú slovami „administratívneho poplatku“ a za slovo „žiadosti“ sa vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
33.V § 20 ods. 2 písm. i) sa slová „čestné vyhlásenie“ nahrádzajú slovom „potvrdenie príslušného súdu“.
34.V § 20 ods. 2 písm. j) sa slová „vzťahy so štátnym rozpočtom“ nahrádzajú slovami „finančné vzťahy so subjektmi verejnej správy“.
35.V § 20 ods. 2 písm. n) sa na konci pripájajú tieto slová: „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
36.V § 20 ods. 3 a 4 sa za slovo „žiadateľ“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
37.V § 20 ods. 5 sa za slovo „žiadosti“ a za slovo „žiadostí“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
38.V § 20 ods. 6 sa za slovo „žiadateľom“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
39.V § 20 ods. 7 sa za slovo „žiadateľ“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
40.V § 20 ods. 8 prvej vete sa za slovo „žiadosti“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
41.V § 20 ods. 9 sa za slovo „žiadosť“ a za slovo „žiadateľa“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
5
42.V § 20 ods. 10 sa za slovo „žiadosť“ a za slovo „žiadateľovi“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
43.V § 20 ods. 11 sa za slovo „žiadosti“ a za slovo „žiadosť“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
44.§ 21 vrátane nadpisu znie:
„§ 21
Administratívny poplatok za spracovanie žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry
(1) Za spracovanie žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry formou dotácie alebo
pôžičky je žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry povinný zaplatiť na účet fondu administratívny poplatok.
(2) Administratívny poplatok je 0,1% z požadovaných finančných prostriedkov,
najmenej však 20 eur a najviac 300 eur.“.
45.Nadpis § 22 znie:
„§ 22
Zmluva o poskytnutí finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry“.
46.V § 22 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
47.V § 22 ods. 2 sa za slovo „Zmluvou“ vkladajú slová „podľa odseku 1“, za slovo „žiadateľovi“ a za slovo „žiadateľ“ sa vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
48.V § 22 ods. 3 uvádzacej vete sa za slovo „Zmluva“ vkladajú slová „podľa odseku 1“.
49.V § 22 ods. 4 sa slová „žiadateľovi návrh zmluvy“ nahrádzajú slovami „žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry návrh zmluvy podľa odseku 1“ a v druhej vete sa za slovo „žiadateľ“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
50.V § 22 ods. 5 prvej vete sa za slovo „žiadateľ“ vkladajú slová „o podporu audiovizuálnej kultúry“.
51.V § 22 odsek 6 znie:
„(6) Uzavretím zmluvy podľa odseku 1 sa žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry stáva prijímateľom finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry.“.
52.V § 22 ods. 7 a 8 uvádzacej vete sa za slová „prijímateľ finančných prostriedkov“ vkladajú slová „na podporu audiovizuálnej kultúry“.
53.V § 22 ods. 8 písmeno b) znie:
„b) informáciu o naplnení predpokladov, ktoré žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry uviedol v žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry,“.
6
54.Za § 22 sa vkladá štvrtá časť, ktorá vrátane nadpisu znie:
„ŠTVRTÁ ČASŤ
PODPORA AUDIOVIZUÁLNEHO PRIEMYSLU
§ 22a
Poskytovanie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu
(1)Finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu poskytuje fond na realizáciu filmového projektu. Filmovým projektom sa na účely tohto zákona rozumie audiovizuálne dielo,
a) ktoré je
1. hraným, dokumentárnym alebo animovaným kinematografickým dielom alebo dielom primárne určeným pre televízne vysielanie v rozsahu najmenej 70 minút alebo
2. časťou viacdielneho diela (seriálu, série, cyklu) primárne určeného pre televízne vysielanie, pričom priemerný rozsah jednej časti je najmenej 40 minút,
b) ktorého obsah spĺňa tieto podmienky
1. je v súlade s príslušnými právnymi predpismi Európskej únie, čo sa preukazuje kultúrnym testom, ktorého vzor tlačiva je uvedený v prílohe alebo koprodukčným štatútom vydaným oprávnenou osobou,
2. neschvaľuje násilie, ani ho žiadnou formou nepodporuje, nijako neuráža ľudskú dôstojnosť, ani iným spôsobom neporušuje právny poriadok Slovenskej republiky,
3. nie je pornografického charakteru,
c) ktorého celkový plánovaný rozpočet nie je nižší ako 2 500 000 eur,
d) v súvislosti s vytvorením ktorého boli uhradené oprávnené výdavky minimálne vo výške 2 000 000 eur.
(2) Oprávnenými výdavkami sa na účely poskytovania finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu rozumejú výdavky, ktoré priamo súvisia s realizáciou filmového projektu podľa odseku 1, a ktoré vznikli a boli na území Slovenskej republiky uhradené po vydaní osvedčenia o registrácii tohto filmového projektu podľa § 22c, a to:
a)úhrada za tovar alebo službu osobe, ktorá sídlo alebo miesto podnikania na území Slovenskej republiky a ktorá je v Slovenskej republike registrovaná u správcu dane,29a)
b) úhrada odmeny alebo mzdy fyzickej osobe, pokiaľ je takáto odmena alebo mzda zdaňovaná29a) v Slovenskej republike.
(3)Do celkovej sumy oprávnených výdavkov sa nezapočítavajú výdavky uhradené z finančných prostriedkov poskytnutých z verejných prostriedkov.
(4)Fond poskytuje finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu formou dotácie vo výške 20 % oprávnených výdavkov podľa odseku 2.
(5)Na poskytnutie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu nie je právny nárok.
§ 22b
Žiadatelia o finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu
7
(1)Žiadateľom o finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len „žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu“) môže byť fyzická osoba -podnikateľ plne spôsobilá na právne úkony alebo právnická osoba, ktorá je producentom alebo koproducentom filmového projektu, na realizáciu ktorého žiada o finančné prostriedky.
(2)V prípade filmového projektu realizovaného v koprodukcii, žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu môže byť iba jeden koproducent, ktorý je na tento účel písomne splnomocnený ostatnými koproducentami.
(3)Žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu nemôže byť osoba, ktorej nemôžu byť poskytnuté finančné prostriedky fondu aspoň z jedného z dôvodov podľa § 19 ods. 3.
(4)Žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu ani štatutárnym orgánom žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu nemôže byť člen rady, člen dozornej komisie, riaditeľ ani jemu blízka osoba.27)
§ 22c
Žiadosť o registráciu filmového projektu
(1)Žiadosť o registráciu filmového projektu predkladá žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu fondu. Formulár žiadosti o registráciu filmového projektu zverejní fond na svojom webovom sídle.
(2)Prílohou žiadosti o registráciu filmového projektu je
a) vyplnené tlačivo pre kultúrny test alebo koprodukčný štatút vydaný oprávnenou osobou,
b)obsahový zámer registrovaného filmového projektu,
c) investičný zámer registrovaného filmového projektu obsahujúci predpokladanú výšku celkového rozpočtu a predpokladanú výšku oprávnených výdavkov,
d) časový plán realizácie registrovaného filmového projektu,
e) potvrdenie o zaplatení administratívneho poplatku podľa § 22d.
(3)Ak sa prílohy podľa odseku 2 predkladajú v inom ako štátnom jazyku, žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky.
(4)Po podaní žiadosti o registráciu filmového projektu skontroluje kancelária, či boli k žiadosti o registráciu filmového projektu priložené všetky prílohy podľa odseku 2. Kancelária zároveň skontroluje, či filmový projekt spĺňa kritéria podľa § 22a ods. 1 písm. a) a b).
(5)Ak k žiadosti o registráciu filmového projektu neboli priložené prílohy podľa odseku 2, fond písomne vyzve žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu na doplnenie žiadosti o registráciu filmového projektu v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní odo dňa doručenia výzvy.
(6) Fond žiadosť o registráciu filmového projektu zamietne, ak
a) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu v dodatočnej lehote podľa odseku 5 nedoplnil žiadosť o registráciu filmového projektu,
b) filmový projekt nespĺňa kritéria podľa § 22a ods. 1 písm. a) a b) alebo
8
c) z prílohy podľa odseku 2 písm. c) vyplýva, že celkový rozpočet filmového projektu je plánovaný v sume nižšej ako 2 500 000 eur alebo v súvislosti s realizáciou filmového projektu budú uhradené oprávnené výdavky v sume nižšej ako 2 000 000 eur.
(7)Ak fond žiadosť o registráciu filmového projektu nezamietne podľa odseku 6, vydá žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu osvedčenie o registrácii filmového projektu, ktoré je platné tri roky odo dňa jeho vydania.
§ 22d
Administratívny poplatok pri podaní žiadosti o registráciu filmového projektu
Pri podaní žiadosti o registráciu filmového projektu podľa § 22c je žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu povinný zaplatiť na účet fondu administratívny poplatok vo výške 1 000 eur.
§ 22e
Žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu
(1)Žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu je oprávnený predložiť žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorý platné osvedčenie o registrácii filmového projektu, po skončení realizácie tohto filmového projektu na území Slovenskej republiky. Formulár žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu zverejní fond na svojom webovom sídle.
(2) Prílohou žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu je
a) doklad o právnej subjektivite žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu, ak je žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu právnická osoba,
b) doklad preukazujúci oprávnenie prevádzkovať živnosť alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie podnikať, ak je žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu fyzická osoba - podnikateľ,
c) správa audítora o overení vzniku, zaúčtovania a úhrady oprávnených výdavkov,
d) čestné vyhlásenie žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu o výške finančných prostriedkov z verejných prostriedkov, ktoré mu boli poskytnuté v súvislosti s realizáciou filmového projektu, ku ktorému mu fond vydal osvedčenie o registrácii,
e) potvrdenie príslušného inšpektorátu práce o neporušení zákazu nelegálneho zamestnávania, ak je žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu podnikateľ alebo združenie podnikateľov,
f) doklad o zriadení platobného účtu27a) žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu v banke alebo pobočke zahraničnej banky27b), na ktorý žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu žiada poukázať finančné prostriedky,
g) potvrdenie príslušného súdu, že žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nie je v konkurze ani v likvidácii a že proti žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu nie je vedené exekučné konanie,
h) čestné vyhlásenie žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu, že vysporiadané finančné vzťahy so subjektmi verejnej správy,
i) čestné vyhlásenie žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu, že v posledných troch kalendárnych rokoch vždy riadne predložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z fondu, ak mal takúto povinnosť.
9
(3)Ak sa prílohy podľa odseku 2 písm. a), b), d) i) predkladajú v inom ako štátnom jazyku, žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky. Príloha podľa odseku 2 písm. c) musí byť vyhotovená v štátnom jazyku.
(4)Po doručení žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu kancelária skontroluje, či žiadosť podal oprávnený žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu podľa § 22b a či je predložená žiadosť správne vyplnená a obsahuje prílohy podľa odseku 2. Kancelária zároveň preverí administratívnu zhodu a správnosť oprávnených výdavkov.
(5)Ak žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu nie je správne vyplnená alebo ak neobsahuje prílohy podľa odseku 2, fond písomne vyzve žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu na doplnenie žiadosti v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní odo dňa doručenia výzvy.
(6)Na účely preverenia administratívnej zhody a správnosti oprávnených výdavkov je žiadateľ o podporou audiovizuálneho priemyslu povinný, na základe písomnej žiadosti fondu a v lehote určenej v žiadosti, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní odo dňa doručenia žiadosti, predložiť fondu kópie účtovných dokladov potvrdzujúcich vznik, zaúčtovanie a úhradu oprávnených výdavkov podľa § 22a ods. 2 písm. a) a kópie dokladov potvrdzujúcich odvedenie dane z odmien alebo miezd fyzických osôb podľa § 22a ods. 2 písm. b).
(7) Fond žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu zamietne ak,
a) žiadosť podal neoprávnený žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu,
b) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nemá platné osvedčenie o registrácii filmového projektu,
c) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nedoplnil žiadosť ani v dodatočnej lehote podľa odseku 5,
d) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nepredložil kópie dokladov v lehote podľa odseku 6 alebo,
e) po preverení administratívnej zhody a správnosti oprávnených výdavkov zistí, že výška oprávnených výdavkov je nižšia ako 2 000 000 eur.
(8)Ak fond žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu nezamietne podľa odseku 7, vydá žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu potvrdenie o celkovej výške oprávnených výdavkov, z ktorej mu fond v súlade s § 22a ods. 5 a v súlade s pravidlami poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu17) vypočíta výšku finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len „potvrdenie o oprávnených výdavkoch“).
(9)Fond písomne oznámi žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorému bolo vydané potvrdenie o oprávnených výdavkoch, výšku finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorá mu bude poskytnutá a následne fond predloží žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu návrh zmluvy o poskytnutí finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len „zmluva o podpore audiovizuálneho priemyslu“).
§ 22f
Zmluva o podpore audiovizuálneho priemyslu
10
(1)Zmluva o podpore audiovizuálneho priemyslu obsahuje záväzok
a) fondu poskytnúť žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu vo výške, ktorá bola žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu oznámená podľa § 22e ods. 9,
b) žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu
1. zabezpečiť, aby filmový projekt, na realizáciu ktorého mu boli poskytnuté finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu, po jeho uvedení na verejnosti spĺňal podmienky uvedené v § 22a ods. 1 písm. a) a b),
2. predložiť fondu kópie účtovných dokladov potvrdzujúcich vznik, zaúčtovanie a úhradu oprávnených výdavkov podľa § 22a ods. 2 na základe písomnej žiadosti fondu a v lehote určenej v žiadosti za účelom kontroly oprávnených výdavkov.
(2)Ak žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu najneskôr do 30 dní od doručenia návrhu zmluvy o podpore audiovizuálneho priemyslu tento návrh neprijme, návrh zmluvy zaniká.
(3) Uzatvorením zmluvy o podpore audiovizuálneho priemyslu sa žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu stáva prijímateľom finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu.
(4) Fond poskytuje finančné prostriedky podľa § 22a na základe písomnej zmluvy o podpore audiovizuálneho priemyslu prijímateľovi finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorý sídlo alebo miesto podnikania na území Slovenskej republiky a je registrovaný u správcu dane.29a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29a znie:
29a) § 67 zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 331/2011 Z. z.“.
55.Nad § 23 sa vkladá nadpis piatej časti, ktorý znie:
„PIATA ČASŤ
FINANCOVANIE A HOSPODÁRENIE FONDU“.
Súčasne sa vypúšťa nadpis § 23.
56.V § 23 ods. 1 písm. b) sa slovo „príspevok“ nahrádza slovom „príspevky“.
57.V § 23 ods. 1 písmeno f) znie:
„f) administratívne poplatky vyberané podľa § 21 a 22d,“.
58.V § 23 odsek 2 znie:
„(2) Finančné prostriedky fondu sa vedú na platobných účtoch27a) v banke alebo pobočke zahraničnej banky.27b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30 sa vypúšťa.
59.V § 23 ods. 7 písm. a) sa slová „podľa § 2 písm. b) f)“ nahrádzajú slovami „podľa § 2 písm. b) až g)“.
11
60.§ 29 vrátane nadpisu znie:
„§ 29
Príspevky zo štátneho rozpočtu
(1) Zo štátneho rozpočtu sa v rámci schválených limitov ministerstva na príslušné rozpočtové obdobie podľa zákona o štátnom rozpočte do fondu poskytuje
a) príspevok určený na podporu audiovizuálnej kultúry v súlade so strategickými zámermi a dlhodobými koncepciami rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike schválenými ministerstvom,
b) príspevok určený na podporu audiovizuálneho priemyslu.
(2)Príspevok podľa odseku 1 písm. a) nesmie byť menší ako celková suma príspevkov osôb podľa § 24 až 28 za posledný kalendárny rok.
(3)Príspevok podľa odseku 1 písm. b) sa rovná sume, ktorú fond oznámi podľa odseku 4 ministerstvu do 30. júna predchádzajúceho kalendárneho roka.
(4)Fond každoročne do 30. júna oznámi ministerstvu celkovú sumu finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorú vypočíta na základe vydaných potvrdení o oprávnených výdavkoch.“.
61.Nad § 32 sa vkladá nadpis šiestej časti, ktorý znie:
„ŠIESTA ČASŤ
KOPRODUKČNÝ ŠTATÚT“.
Súčasne sa vypúšťa nadpis § 32.
62.Nad § 33 sa vkladá nadpis siedmej časti, ktorý znie:
„SIEDMA ČASŤ
SPOLOČNÉ A PRECHODNÉ USTANOVENIA“.
Súčasne sa vypúšťa nadpis § 33.
63.Zákon sa dopĺňa prílohou, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. .../2013 Z. z.
KULTÚRNY TEST
Audiovizuálne dielo spĺňa kritéria kultúrneho testu ak získa spolu najmenej 24 bodov z celkového počtu 48 bodov, pričom najmenej 9 bodov musí získať v skupine kultúrnych kritérií.
1.Skupina kultúrnych kritérií:
12
kritérium
body
Dielo zobrazuje, využíva alebo prezentuje skutočné alebo fiktívne udalosti, osobnosti alebo lokality, ktoré významnou súčasťou slovenskej/európskej kultúry, histórie alebo prírodného dedičstva alebo ktoré súvisia s univerzálne významnou udalosťou alebo námetom filmu je literárne alebo iné umelecké dielo s výraznou kultúrnou hodnotou.
5
Téma diela je založená na zobrazení významnej spoločenskej hodnoty v európskom kontexte, ako napríklad kultúrna rozmanitosť, sloboda, spravodlivosť, solidarita, tolerancia, rovnosť, ochrana práv detí, ochrana menšín alebo ľudských práv, ochrana životného prostredia, rešpektovanie tradícií kultúry alebo rodiny a pod.
5
Väčšina diela je nakrútená v pôvodnom jazyku, ktorý je niektorým z jazykov európskych krajín, národov alebo etnických skupín žijúcich v Európe.
4
Dielo významnou mierou prispieva k rozvoju niektorého z filmových/audiovizuálnych žánrov alebo k rozvoju kreativity a originality filmového/audiovizuálneho spôsobu zobrazovania skutočnosti.
4
Na vytvorení diela sa podieľajú v hlavných tvorivých profesiách (režisér, scenárista, kameraman, architekt, kostýmový výtvarník, autor hudby komponovanej pre dielo, herci v hlavných úlohách) tvorcovia, ktorí za svoju predchádzajúcu tvorbu získali ocenenia na významných svetových kultúrnych podujatiach alebo nominácie na významné ceny v oblasti kinematografie a audiovizuálnej kultúry.
4
Dielo efektívne prispieva k rozvoju audiovizuálnej výchovy alebo hodnotovej orientácie detí a mládeže.
2
Maximálny počet bodov
24
2.Skupina výrobných/realizačných kritérií:
kritérium
body
Osoby zúčastnené na tvorbe a výrobe filmu sú občania niektorého zo štátov Európskeho hospodárskeho priestoru:
hlavný režisér / druhý režisér
1
producent / koproducent / výkonný producent
1
scenárista / autor námetu / autor dialógov
0,5
hlavný kameraman / druhý kameraman
0,5
herec / herečka v hlavnej úlohe
0,5
herec / herečka vo vedľajšej úlohe
0,5
autor alebo interpret hudby komponovanej pre dielo
0,5
architekt / výtvarník / asistent architekta / asistent výtvarníka
0,5
13
kostýmový návrhár / asistent kostýmového návrhára
0,5
strihač / asistent strihača
0,5
vedúci výroby rekvizít / asistent vedúceho výroby rekvizít
0,5
umelecký maskér /asistent umeleckého maskéra
0,5
vedúci produkcie, postprodukcie alebo vizuálnych efektov
0,5
asistent niektorej z profesií – architekt/výtvarník, kostýmový návrhár, strihač, vedúci výroby rekvizít, umelecký maskér (spolu najviac 0.5 bodu)
0.1
predpokladané zabezpečenie distribúcie diela v kinách v štátoch Európskeho hospodárskeho priestoru (v tejto kategórii sa udeľuje za každý štát jeden bod, najviac však 4 body)
4
nakrúcanie diela v lokalitách alebo v štúdiách v Slovenskej republike
41
využitie dodávateľských služieb na území Slovenskej republiky
4
využitie postprodukcie v Slovenskej republike (zahŕňa zvukovú alebo obrazovú postprodukciu, nahrávku filmovej hudby a pod.)
42
Maximálny počet bodov
24
1 V tejto kategórii sa body udeľujú podľa nasledovnej metodiky:
Ak počet dní nakrúcania na území Slovenskej republiky tvorí min. 10 % z celkového počtu – 1 bod
Ak počet dní nakrúcania na území Slovenskej republiky tvorí min. 20 % z celkového počtu – 2 body
Ak počet dní nakrúcania na území Slovenskej republiky tvorí min. 30 % z celkového počtu – 3 body
Ak počet dní nakrúcania na území Slovenskej republiky tvorí min. 40 % z celkového počtu – 4 body
2 V tejto kategórii sa body udeľujú podľa nasledovnej metodiky:
Ak počet dní postprodukcie na území Slovenskej republiky tvorí min. 10 % z celkového počtu dní postprodukcie – 1 bod
Ak počet dní postprodukcie na území Slovenskej republiky tvorí min. 20 % z celkového počtu dní postprodukcie – 2 body
Ak počet dní postprodukcie na území Slovenskej republiky tvorí min. 30 % z celkového počtu dní postprodukcie – 3 body
Ak počet dní postprodukcie na území Slovenskej republiky tvorí min. 40 % z celkového počtu dní postprodukcie – 4 body“.
Čl. II
Zákon Slovenskej národnej rady č. 96/1991 Zb. o verejných kultúrnych podujatiach sa mení takto:
V § 7 sa suma „10 000 Kčs“ nahrádza sumou „332 eur“.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 13/1993 Z. z. o umeleckých fondoch v znení zákona č. 283/1997 Z. z. a zákona č. 516/2008 Z. z. sa mení takto:
V § 5 ods. 2 sa suma „50 000 Kčs“ nahrádza sumou „1 660 eur“ a suma „100 000 Kčs“ sa nahrádza sumou „3 319 eur“.
14
Čl. IV
Zákon č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení zákona č. 416/2001 Z. z. a zákona č. 84/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 sa odsek 3 dopĺňa písmenom q), ktoré znie:
„q) vykonáva ďalšie činnosti, ktoré jej určí zriaďovateľ v rozsahu svojej pôsobnosti v zriaďovacej listine.“.
2. § 18 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Na historický knižničný dokument a historický knižničný fond, ako aj významný slovacikálny dokument a na knižničný dokument alebo súbor knižničných dokumentov, ktoré pre svoju osobitnú kultúrnu a historickú hodnotu môžu byť vyhlásené za historický knižničný dokument alebo historický knižničný fond, nemožno zriadiť záložné právo21) ani ho inak zaťažiť a tento majetok nepodlieha exekúcii21a) ani konkurzu21b) podľa osobitného predpisu.
Poznámky pod čiarou k odkazom 21, 21a a 21b znejú:
„21) § 151a až 151m Občianskeho zákonníka.
21a) § 57 ods. 1 písm. d) a § 114 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení zákona č. 280/1999 Z. z.
21b) § 72 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
3. V § 23 ods. 1 písm. a) sa suma „20 000 Sk“ nahrádza sumou „664 eur“.
4. V § 23 ods. 1 písm. b) sa suma „50 000 Sk“ nahrádza sumou „1 660 eur“.
5. V § 23 ods. 1 písm. c) sa suma „1 500 000 Sk“ nahrádza sumou „49 791 eur“.
Čl. V
Zákon č. 416/2002 Z. z. o navrátení nezákonne vyvezených kultúrnych predmetov v znení zákona č. 149/2005 Z. z. sa mení takto:
V § 16 ods. 1 uvádzacej vete sa suma „500 000 Sk“ nahrádza sumou „16 596 eur“.
Čl. VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2014.