SK  
L 131/132  
Úradný vestník Európskej únie  
28.5.2009  
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2009/21/ES  
z 23. apríla 2009  
o plnení povinností vlajkového štátu  
(Text s významom pre EHP)  
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,  
a iných právnych predpisov a všetkých ostatných krokov,  
ktoré môžu byť potrebné, aby tieto nástroje nadobudli  
úplnú účinnosť  
s
cieľom zabezpečiť, aby  
z
hľadiska  
bezpečnosti ľudského života na mori  
a
ochrany  
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,  
a najmä na jej článok 80 ods. 2,  
morského životného prostredia bola loď spôsobilá na  
určenú prevádzku  
a aby bola obsadená spôsobilou  
posádkou.  
so zreteľom na návrh Komisie,  
(4)  
(5)  
Musí sa zohľadniť dohovor o práci na mori prijatý  
Medzinárodnou organizáciou práce (ILO) v roku 2006,  
ktorý sa tiež zaoberá povinnosťami vlajkového štátu.  
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho  
a sociálneho výboru (1),  
Dňa 9. októbra 2008 členské štáty prijali vyhlásenie,  
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251  
zmluvy (2),  
v
ktorom jednomyseľne uznali význam uplatňovania  
medzinárodných dohovorov týkajúcich sa povinností  
vlajkových štátov s cieľom zlepšiť námornú bezpečnosť  
a prispieť k zabráneniu znečisťovania z lodí.  
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251  
zmluvy (3),  
(6)  
Vykonávanie postupov odporúčaných IMO v dokumente  
MSC/Circ.1140/MEPC/Circ.424  
z 20. decembra 2004  
keďže:  
o prevode lodí medzi štátmi by malo posilniť ustano­  
venia dohovorov IMO a právnych predpisov Spoločen­  
stva o námornej bezpečnosti týkajúce sa zmeny vlajky  
a malo by zvýšiť transparentnosť vo vzťahu medzi vlaj­  
kovými štátmi v záujme námornej bezpečnosti.  
(1)  
(2)  
Bezpečnosť lodnej dopravy Spoločenstva a občanov, ktorí  
ju využívajú, ako aj ochrana životného prostredia by sa  
mali vždy zabezpečiť.  
(7)  
Dostupnosť informácií o lodiach plaviacich sa pod  
V
súvislosti s medzinárodnou lodnou dopravou sa  
vlajkou členského štátu, ako aj o lodiach, ktoré boli  
vyradené z registra členského štátu, by mala zlepšiť trans­  
prijatím niekoľkých dohovorov, ktorých depozitárom je  
Medzinárodná námorná organizácia (ďalej len „IMO“),  
zriadil komplexný rámec, ktorý zlepšuje námornú  
bezpečnosť a ochranu životného prostredia, pokiaľ ide  
o znečisťovanie z lodí.  
parentnosť výkonu vysokokvalitnej flotily  
prispieť k lepšiemu monitorovaniu povinností vlajkového  
štátu zabezpečeniu rovnakých podmienok medzi  
úradmi.  
a malo by  
a
(3)  
Podľa ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených  
národov o morskom práve z roku 1982 (UNCLOS)  
a dohovorov, ktorých depozitárom je IMO (ďalej len  
„dohovory IMO“), štáty, ktoré sú zmluvnou stranou  
týchto nástrojov, sú zodpovedné za prijatie zákonov  
(8)  
(9)  
Aby sa členským štátom pomohlo pri ďalšom zlepšovaní  
plnenia funkcie vlajkového štátu, mali by zabezpečiť  
pravidelný audit svojich úradov.  
(1) Ú. v. EÚ C 318, 23.12.2006, s. 195.  
(2) Ú. v. EÚ C 229, 22.9.2006, s. 38.  
(3) Stanovisko Európskeho parlamentu z 29. marca 2007 (Ú. v. EÚ  
C 27 E, 31.1.2008, s. 140), spoločná pozícia Rady z 9. decembra  
2008 (Ú. v. EÚ C 330 E, 30.12.2008, s. 13) a pozícia Európskeho  
parlamentu z 11. marca 2009 (zatiaľ neuverejnená v úradnom  
vestníku).  
Osvedčovanie kvality správnych postupov  
v súlade  
s normami Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu  
(ISO) alebo rovnocennými normami by malo ďalej  
zabezpečiť rovnaké podmienky medzi úradmi.  
SK  
28.5.2009  
Úradný vestník Európskej únie  
L 131/133  
(10) Opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice by sa  
mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES  
z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre  
výkon vykonávacích právomocí prenesených na  
Komisiu (1).  
Článok 3  
Vymedzenie pojmov  
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:  
a) „loď“ je loď alebo plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského  
štátu, ktoré patrí do rozsahu pôsobnosti príslušných doho­  
vorov IMO a pre ktoré sa vyžaduje osvedčenie;  
(11) Keďže ciele tejto smernice, a to zavedenie a vykonávanie  
primeraných opatrení v oblasti námornej dopravnej poli­  
tiky, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských  
štátov, ale z dôvodov jej rozsahu a dôsledkov ich možno  
lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločen­  
stvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity  
podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcio­  
nality podľa uvedeného článku táto smernica neprekra­  
čuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,  
b) „úrady“ sú príslušné orgány členského štátu, pod ktorého  
vlajkou sa loď plaví;  
c) „uznaná organizácia“ je organizácia uznaná  
nariadením Európskeho parlamentu Rady (ES) č.  
391/2009 23. apríla 2009 spoločných pravidlách  
v súlade  
s
a
PRIJALI TÚTO SMERNICU:  
z
o
a
normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie  
a prehliadky lodí (prepracované znenie) (4);  
Článok 1  
Predmet úpravy  
d) „osvedčenia“ sú úradné osvedčenia vydané  
v súvislosti  
1.  
Účelom tejto smernice je:  
s príslušnými dohovormi IMO;  
a) zabezpečiť, aby členské štáty účinne a dôsledne plnili povin­  
e) „audit IMO“ je audit vykonávaný v súlade s ustanoveniami  
rezolúcie A.973(24) prijatej zhromaždením IMO 1. decembra  
2005;  
nosti vlajkového štátu, a  
b) zlepšiť bezpečnosť a predísť znečisťovaniu z lodí plaviacich  
sa pod vlajkou členského štátu.  
Článok 4  
Podmienky umožnenia prevádzky lode po udelení práva  
plaviť sa pod vlajkou členského štátu  
2.  
čenstva v oblasti námornej dopravy, ako sú uvedené v článku 2  
ods. nariadenia Európskeho parlamentu Rady (ES) č.  
2099/2002 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje  
Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovaniu  
z lodí (COSS) (2), a smernica Rady 1999/63/ES, ktorá sa týka  
Dohody o organizácii pracovného času námorníkov uzavretej  
Združením majiteľov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA)  
Touto smernicou nie sú dotknuté právne predpisy Spolo­  
1.  
Predtým ako sa umožní prevádzkovanie lode, ktorej sa  
udelilo právo plaviť sa pod vlajkou členského štátu, príslušný  
členský štát prijme opatrenia, ktoré považuje za vhodné na to,  
aby zabezpečil, že daná loď spĺňa uplatniteľné medzinárodné  
pravidlá a predpisy. Predovšetkým preverí všetkými primera­  
nými prostriedkami záznamy o lodi z hľadiska bezpečnosti.  
2
a
z
V
prípade potreby konzultuje s úradom vlajkového štátu,  
v ktorom bola loď predtým zaregistrovaná, aby zistil, či zostá­  
vajú nevyriešené niektoré nedostatky alebo bezpečnostné  
otázky, ktoré uvedený štát identifikoval.  
a
Odborovou federáciou pracovníkov dopravy  
v Európskej  
únii (FST) (3).  
Článok 2  
2.  
Ak úrad vlajkového štátu požiada o informácie o lodi,  
Rozsah pôsobnosti  
ktorá sa predtým plavila pod vlajkou členského štátu, tento  
členský štát urýchlene poskytne úradu vlajkového štátu, ktorý  
Táto smernica sa uplatňuje na úrady štátu, pod ktorého vlajkou  
sa loď plaví.  
žiada  
o informácie, údaje o neodstránených nedostatkoch  
a akékoľvek ďalšie relevantné informácie týkajúce sa bezpeč­  
nosti.  
(1) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.  
(2) Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1.  
(3) Ú. v. ES L 167, 2.7.1999, s. 33.  
(4) Pozri stranu 11 tohto úradného vestníka.  
SK  
L 131/134  
Úradný vestník Európskej únie  
28.5.2009  
Článok 5  
Platnosť tohto článku uplynie najneskôr 17. júna 2017 alebo  
skôr, ak to ustanoví Komisia v súlade s regulačným postupom  
uvedeným v článku 10 ods. 2, keď nadobudne platnosť povinný  
systém auditu členských štátov IMO.  
Zadržanie lode plaviacej sa pod vlajkou členského štátu  
Ak boli úrady členského štátu informované o tom, že prístavný  
štát zadržal loď, ktorá sa plaví pod vlajkou uvedeného člen­  
ského štátu, dozrú podľa postupov, ktoré pre tento prípad  
stanovili, že loď spĺňa relevantné dohovory IMO.  
Článok 8  
Systém riadenia kvality a vnútorné hodnotenie  
1.  
Do 17. júna 2012 každý členský štát vytvorí, zavedie  
Článok 6  
a udržiava systém riadenia kvality pre operaččasti činností  
svojich úradov, ktoré súvisia s funkciou vlajkového štátu. Takýto  
systém riadenia kvality sa osvedčuje v súlade s uplatniteľnými  
medzinárodnými normami kvality.  
Sprievodné opatrenia  
Členské štáty zabezpečia, aby na účely tejto smernice boli ľahko  
dostupné aspoň nasledujúce informácie o lodiach, ktoré sa  
plavia pod ich vlajkou:  
2.  
Členské štáty, ktoré sa nachádzajú v čiernom zozname  
alebo sa nachádzajú dva po sebe nasledujúce roky v sivom  
zozname uverejnenom v najnovšej výročnej správe Parížskeho  
memoranda o porozumení o štátnej prístavnej kontrole (ďalej  
len „Parížske MoP“), predložia Komisii správu o svojom výkone  
ako vlajkového štátu najneskôr štyri mesiace po zverejnení  
správy Parížskeho MoP.  
a) údaje o lodi (názov, číslo IMO atď.);  
b) dátumy prehliadok vrátane prípadných dodatočných  
a doplňujúcich prehliadok a dátumy auditov;  
V správe sa identifikujú a analyzujú hlavné dôvody nedostatoč­  
ného plnenia, ktoré viedlo  
k zadržaniu a nedostatkom,  
c) identifikácia uznaných organizácií zapojených do osvedčo­  
z ktorých vyplýva zaradenie do čierneho alebo sivého zoznamu.  
vania a klasifikácie lode;  
Článok 9  
d) identifikácia príslušného orgánu, ktorý vykonal inšpekciu  
lode v súlade s ustanoveniami o štátnej prístavnej kontrole,  
a dátumy inšpekcií;  
Správy  
Každých päť rokov a prvýkrát do 17. júna 2012 Komisia pred­  
loží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto  
smernice.  
e) výsledky inšpekcií vykonaných v rámci štátnej prístavnej  
kontroly (nedostatky: áno alebo nie, zadržanie: áno alebo  
nie);  
Táto správa obsahuje hodnotenie výkonu členských štátov ako  
vlajkových štátov.  
f) informácie o námorných nehodách;  
Článok 10  
Výbor  
1.  
Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori  
g) identifikácia lodí, ktoré sa prestali plaviť pod vlajkou dotknu­  
tého členského štátu počas predchádzajúcich 12 mesiacov.  
a zabránenie znečisťovaniu z lodí (COSS) ustanovený článkom  
3 nariadenia (ES) č. 2099/2002.  
Článok 7  
2.  
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7  
rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho  
článku 8.  
Audit vlajkového štátu  
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na to, aby sa audit ich  
úradov uskutočnený IMO vykonal aspoň raz za sedem rokov,  
ak IMO kladne odpovedala na včasnú žiadosť dotknutého člen­  
ského štátu, a zverejnia výsledky takéhoto auditu v súlade  
s príslušnými vnútroštátnymi predpismi o dôvernosti.  
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES  
je dva mesiace.  
SK  
28.5.2009  
Úradný vestník Európskej únie  
L 131/135  
Článok 11  
Článok 12  
Transpozícia  
Nadobudnutie účinnosti  
1.  
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne pred­  
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej  
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.  
pisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto  
smernicou najneskôr do 17. júna 2011. Bezodkladne o tom  
informujú Komisiu.  
Článok 13  
Adresáti  
Táto smernica je určená členským štátom.  
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri  
ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti  
o odkaze upravia členské štáty.  
V Štrasburgu 23. apríla 2009  
Za Európsky parlament  
predseda  
Za Radu  
predseda  
2.  
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustano­  
vení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú  
v oblasti pôsobnosti tejto smernice.  
H.-G. PÖTTERING  
P. NEČAS