Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
14. schôdza výboru
Číslo: CRD-2284/2013
62
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
z 29. januára 2013
k vládnemu návrhu zákona o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 277)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
p r e r o k o v a l
vládny návrh zákona o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 277);
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 277);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 277) schváliť s týmito pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi, ktoré sú uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C. u k l a d á
predsedovi výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre pôdohospodárstvo a životné prostredie.
Igor C H O M A
predseda výboru
Dušan B U B L A V Ý
overovateľ výboru
Príloha k uzn. 62
14. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 277)
___________________________________________________________________________
1.K čl. I § 3
V nadpise pod § 3 sa za slovo „vydanie“ vkladá slovo „integrovaného“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z prihliadnutím na zavedenie legislatívnej skratky „povolenie“ pre pojem integrované povolenie v navrhovanom normatívnom texte § 3 ods. 2.
2. K čl. I § 4
V § 4 v odsekoch 2, 3 a 4 sa slová „integrované povolenie“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovom „povolenie“ v príslušnom gramatickom tvare.
Ide o úpravu súvisiacu so zavedením legislatívnej skratky „povolenie“ v § 3 ods. 2 pre pojem „integrované povolenie“.
3. K čl. I § 7 ods. 1
V § 7 ods. 1 v úvodnej vete sa vypúšťa slovo „všeobecných“ a za slová „náležitosti podania“ sa vkladajú slová „podľa všeobecného predpisu o správnom konaní“.
Nakoľko poznámka pod čiarou len informatívny charakter, priamo z normatívneho textu musí byť zrejmé, o ktorý právny predpis, upravujúci všeobecné náležitosti podania, ide. Zároveň ide o zosúladenie s navrhovaným ustanovením § 9 ods. 1
4.K čl. I § 8 ods. 6
V § 8 ods. 6 sa vypúšťa slovo „relevantných“.
Vypustenie slova „relevantných“ sa navrhuje s dôvodu jeho nadbytočnosti a to s prihliadnutím na vymedzený pojem „nebezpečné látky“ obsiahnutý v ustanovení § 8 ods. 1 a 2.
5.K čl. I § 21 ods. l
V nadpise § 21 sa vypúšťa slovo „všeobecné“ a v § 21 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťa slovo „všeobecných“ a za slovo „rozhodnutia“ vkladajú slová „podľa všeobecného predpisu o správnom konaní“.
Nakoľko poznámka pod čiarou len informatívny charakter, priamo z normatívneho textu musí byť zrejmé, o ktorý právny predpis, upravujúci všeobecné náležitosti podania, ide. Zároveň ide o zosúladenie s navrhovaným ustanovením § 9 ods. 1
6.K čl. I § 22 ods. 7
V § 22 ods. 7 sa slová „limity, ktoré by inak boli ustanovené“ sa nahrádzajú slovami „limity ustanovené“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje právny text.
7.K čl. I § 34 ods. 12
V § 34 ods. 12 písm. b) sa slová „§ 30 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 31 ods. 2“.
Ide o zosúladenie vnútorného odkazu s príslušným ustanovením § 31 ods. 2
8.K čl. I § 39
V § 39 sa za slová „15 až 19,“ vkladá číslovka „21,“.
Ide o rozšírenie výpočtu príslušných ustanovení zákona. Aj v § 21 uvedené odlišnosti oproti správnemu poriadku.
9. K čl. I § 40
V § 40 ods. 6, 9 a 10 sa slovo „zákona“ nahrádza slovami „tohto zákona“.
Ide o legislatívnu úpravu súvisiacu s požiadavkami kladenými na právny predpis z hľadiska jeho jasnosti a určitosti.
10. K čl. VI a čl. I § 40 ods. 9
V čl. VI sa slová „1. marca 2013“ nahrádzajú slovami „15. marca 2013“.
V nadväznosti na navrhovanú zmenu účinnosti je potrebné túto skutočnosť premietnuť aj v čl. I v ustanovení § 40 ods. 9 kde sa slová „po 1. marci 2013“ nahrádzajú slovami „po 15. marci 2013“.
Nový deň účinnosti sa navrhuje ustanoviť v nadväznosti na predpokladaný termín schválenia zákona a jeho vyhlásenie v zbierke zákonov.
11.K prílohe č. 1 k zákonu písm. bc) :
V prílohe č. 1 k zákonu bod 6.4. písm. bc) znie:
bc) zo surovín živočíšneho a rastlinného pôvodu v kombinovaných alebo oddelených výrobkoch s výrobnou kapacitou hotových výrobkov v tonách za deň väčšou ako:
75 ak A sa rovná 10 alebo viac, kde „A“ predstavuje podiel materiálu živočíšneho pôvodu v percentách hmotnosti výrobnej kapacity hotových výrobkov, alebo
[300 (22,5 × A)] vo všetkých ostatných prípadoch, kde „A“ predstavuje podiel materiálu živočíšneho pôvodu v percentách hmotnosti výrobnej kapacity hotových výrobkov.“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje právny text v súlade s prílohou č. I bodom 6.4 písm. b) podods. i), ii), iii) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ a Legislatívnymi pravidlami tvorby zákonov.
12. K prílohe č. 3
V prílohe č. 3 k zákonu v bode A bode 6. sa za slovo „látky“ pripájajú slová „vrátane jemných častíc“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje právny text v súlade s prílohou č. II bodom A smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ a Legislatívnymi pravidlami tvorby zákonov.