Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
23. schôdza
2295/2012
136
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
z 24. januára 2013
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet prerokoval vládny návrh zákona o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní rozpočtovej zodpovednosti v Európskej únii a o zmene a doplnení zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 287) a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní rozpočtovej zodpovednosti v Európskej únii a o zmene a doplnení zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 287)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní rozpočtovej zodpovednosti v Európskej únii a o zmene a doplnení zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 287) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako sú uvedené v prílohe tohto uznesenia
C.ukladá
predsedovi výboru
podať predsedovi Národnej rady Slovenskej republiky informáciu o výsledku prerokovania návrhu vo výbore.
Daniel Duchoň
predseda výboru
Milan Mojš
overovateľ výboru
2
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
Príloha k uzn. č. 136
23. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní rozpočtovej zodpovednosti v Európskej únii a o zmene a doplnení zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 287)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1.K názvu
V súvislosti s vložením nových článkov do návrhu zákona je potrebné upraviť názov návrhu zákona.
V názve návrhu zákona sa slová zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádzajú slovami „niektorých zákonov“.
2. K čl. II
Čl. II doplniť bodom 3, ktorý znie :
„3. V § 12 ods. 1 sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky“.
Uvedeným doplnením sa zabezpečuje dôsledné rešpektovanie novozavedenej legislatívnej skratky v § 4 ods. 3 zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (v čl. II prvom bode) v súlade s bodom 8 Prílohy č. 2 k legislatívnym pravidlám tvorby zákonov č. 19/1997 Z. z.
3.K novým článkom III a IV
Do návrhu zákona navrhujem vložiť nové články III a IV takto:
Za čl. II sa vkladajú nové čl. III a IV, ktoré znejú:
„Čl. III
Zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 194/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z. z., zákona č. 355/1997 Z. z., zákona č. 361/1999 Z. z., zákona č. 103/2000 Z. z., zákona č. 329/2000 Z. z., zákona č. 566/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 430/2002 Z. z., zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z. a zákona č. 296/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 18 ods. 3 sa vypúšťa slovo „ministerstvo“.
3
ARDAL bol na vydávanie štátnych dlhopisov v mene ministerstva poverený osobitným zákonom (zákon č. 291/2002 Z. z. o štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov) a preto by na základe iného zákona nemalo byť umožnené, aby ministertvo mohlo vydávanie štátnych dlhopisov delegovať na inú osobu, to znamená, že je potrebné odstrániť legislatívny rozpor medzi dvoma zákonmi. V tomto kontexte je predmetná úprava premietnutá aj do súvisiaceho ustanovenia § 18 ods. 4 zákona o dlhopisoch.
2. V § 18 odseky 4 a 5 znejú:
„(4) Agentúra môže po súhlase ministerstva činnosťou spojenou s vydávaním štátnych dlhopisov poveriť Národnú banku Slovenska, banku, zahraničnú banku, pobočku zahraničnej banky alebo inú osobu, ktorá je oprávnená vykonávať takúto činnosť.
(5) Emisné podmienky štátnych dlhopisov zverejňuje agentúra v periodickej tlači s celoštátnou pôsobnosťou uverejňujúcej burzové správy alebo v elektronických informačných systémoch najneskôr jeden pracovný deň pred začiatkom ich vydávania. Na štátne dlhopisy sa nevzťahujú ustanovenia § 3 ods. 5 a § 8 ods. 1.“.
Vzhľadom na komplikovanú situáciu na finančných trhoch je potrebné poskytnúť Agentúre pre riadenie dlhu a likvidity možnosť prístupu na trhy v čo najkratšom čase. V súlade s vyššie uvedeným návrhom by právomoc na poverenie tretej osoby vykonávaním činností súvisiacich s vydávaním štátnych dlhopisov mala byť daná agentúre, samozrejme po súhlase ministerstva financií. Rovnako sa navrhuje odstrániť požiadavku vykonania výberového konania, ktoré môže len spomaľovať proces uskutočnenia transakcie a je len administratívnym bremenom, keďže agentúra dobre rozvinuté vlastné výberové mechanizmy. Táto podmienka sa rovnako nevyskytuje v ustanoveniach § 19 ods. 2. Koncept dlhopisov vydaných v zahraničí je značne neurčitý, nie je jasné, čo byť rozhodujúcim kritériom, preto sa aplikácia týchto ustanovení uvedeným návrhom zjednocuje.
Publikovanie emisných podmienok 7 dní pred emisiou nie je praktické z pohľadu reálneho fungovania kapitálových trhov. Tieto ustanovenia rozširujú medzeru medzi dňom kedy emitent v spolupráci s manažérmi emisie (bankami) ponúkne emisiu investorom a určí jej objem a príslušnú cenu a kedy dôjde k emisii dlhopisov a prevodu finančných prostriedkov. Publikovanie v periodickej tlači rovnako nie je praktické a neposkytuje predovšetkým medzinárodným investorom vhodný spôsob prístupu k informáciám. Preto je navrhované, aby sa lehota skrátila na 1 deň a emitent mal na výber medzi publikáciou v periodickej tlači a v elektronických informačných systémoch.
3. V § 18 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „táto povinnosť sa nevzťahuje na štátne dlhopisy, ktoré vydávané ako súčasť emisie štátnych dlhopisov, ktorých emisné podmienky obsahujú dátum začiatku vydávania dlhopisov pred 1. januárom 2013.“.
4
V rámci schvaľovania princípov fungovania Európskeho stabilizačného mechanizmu (euroval 2, „ESM“) sa prijala povinnosť členských štátov ESM prijať na národnej úrovni tzv. doložku o spoločnom postupe, Collection Action Clause („CAC“), ktorá je súčasťou Zmluvy, ktorou sa zakladá Európsky stabilizačný mechanizmus (preambula 11 a článok 12, odsek 3).
V rámci zabezpečenia prechodného a jednotného uplatňovania CAC je potrebné vyriešiť použitie CAC na otvorené emisie (tapping), ktoré by sa vykonali po januári 2013. Cieľom je zabrániť tomu, aby sa s CAC spájali vyššie náklady na obsluhu dlhu a tým odradzovali štáty od potreby dosiahnutia potrebnej reštrukturalizácie.
Čl. IV
Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. 336/1998 Z. z., zákona č. 214/2000 Z. z., zákona č. 623/2004 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z. a zákona č. 414/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 6 ods. 2 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h).
2.V § 15 ods. 5 sa slová „§ 6 ods. 2 písm. d)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 2“.
3.V § 19 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Ministerstvo určuje mzdové podmienky a iné požitky generálneho riaditeľa a námestníkov generálneho riaditeľa.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
4.V § 24 ods. 5 písm. j) sa na konci pripájajú tieto slová: „a účty pre holdingové fondy slúžiace na implementáciu nástrojov finančného inžinierstva podľa osobitného predpisu11aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11aa znie:
„11aa) Čl. 44 nariadenia Rady (ES) č.
1083/2006
z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 (Ú. v. L 210, 31. 7. 2006) v platnom znení.
Čl. 43 46 nariadenia Komisie (ES) č.
1828/2006
z 8. decembra 2006, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Európskom fonde regionálneho rozvoja (Ú. v. EÚ L 371, 27. 12. 2006) v platnom znení.“.“.
Doterajší článok III sa označí ako článok V.
V súvislosti s globálnou finančnou a hospodárskou krízou sa v EÚ sprísnili pravidlá schvaľovania odmeňovania ako aj
5
systém odmeňovania členov štatutárnych orgánov bánk a vedúcich zamestnancov bánk, koré boli premietnuté do zákona o bankách. V tomto kontexte sa obdobne navrhuje v zákone č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky sprísniť pravidlá schvaľovania odmeňovania generálneho riaditeľa a námestníkov generálneho riaditeľa EXIMBANKY SR. Týmto sa odstráni nerovnoprávne postavenie členov štatutárnych orgánov komečných bánk v porovnaní s členmi štatutárneho orgánu EXIMBANKY SR v oblasti pravidiel schvaľovania ich odmeňovania.
Zároveň sa doplnením ďalšieho ustanovenia do tohto zákona umožní EXIMBANKE SR viesť účty pre spoločnosť Slovenský záručný a rozvojový fond, s.r.o.. Tento holdingový fond bude implementovať finančné zdroje z Európskej únie v zmysle schválených princípov a priorít pri zabezpečovaní úloh súvisiacich so štruktúrou JEREMIE na Slovensku.