Dôvodová správa
Všeobecná časť
Vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia niektoré zákony je vypracovaný na základe Plánu legislatívnych úloh vlády SR na 2. polrok 2012.
Predkladaný návrh zákona vychádza z Programového vyhlásenia vlády SR, ktorého cieľom je aj konsolidácia verejných financií so zámerom zníženia deficitu verejných financií pod 3 % HDP v roku 2013. Vláda SR sa pri plnení tohto cieľa zaviazala zamerať na opatrenia, ktoré v snahe o zníženie deficitu nezablokujú ekonomickú aktivitu a hospodársky rast a nebudú predstavovať neúmerne veľký dopad na najzraniteľnejšie vrstvy spoločnosti. Z tohto záväzku vlády SR vychádzajú aj navrhované úpravy, ktoré sú zamerané najmä na:
obmedzenie možnosti uplatnenia 40 %-ných paušálnych výdavkov v maximálnej výške 5 040 eur ročne, resp. 420 eur mesačne; zrušenie možnosti uplatnenia paušálnych výdavkov pri prenájme nehnuteľností,
uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane na manželku (manžela), ktorá žije s daňovníkom v spoločnej domácnosti a stará sa o maloleté dieťa tiež žijúce s daňovníkom v domácnosti do troch rokov (do šiestich rokov v prípade dieťaťa so zdravotným postihnutím) dieťaťa, alebo ktorá poberala v zdaňovacom období príspevok na opatrovanie, alebo ktorá bola evidovaná na úrade práce,
obmedzenie možnosti uplatnenia daňového bonusu len za podmienky, že daňovník dosahuje zákonom ustanovenú minimálnu výšku len z tzv. „aktívnych príjmov“, t. j. príjmov zo závislej činnosti podľa § 5 zákona o dani z príjmov a príjmov z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa § 6 ods. 1 a 2 zákona o dani z príjmov,
zavedenie progresívneho zdaňovania príjmov fyzických osôb s dvomi sadzbami dane, pričom vyššia z týchto sadzieb bude uplatňovaná pre fyzické osoby s nadštandardnými príjmami,
zavedenie osobitnej sadzby dane vo výške 5 % pre vybraných ústavných činiteľov (poslanci, prezident, členovia vlády, predseda a podpredseda NKÚ), pričom progresívne zdaňovanie týchto príjmov zostáva zachované,
zvýšenie sadzby dane pre právnické osoby
úpravu zdanenia podielov na zisku vykázanom za zdaňovacie obdobia do 31. decembra 2003 a vyplácanom po 31. decembri 2012.
Vplyvy návrhu zákona na jednotlivé subjekty verejnej správy uvedené v Doložke vybraných vplyvov. Návrh zákona nemá vplyv na životné prostredie a ani na informatizáciu spoločnosti.
Návrh zákona je v súlade s Ústavou SR, zákonmi a medzinárodnými zmluvami a inými medzinárodnými dokumentmi, ktorými je SR viazaná a s právom Európskej únie.
Doložka vybraných vplyvov
A.1. Názov materiálu: Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia niektoré zákony
Termín začatia a ukončenia PPK: -
A.2. Vplyvy:
Pozitívne*
Žiadne*
Negatívne*
1. Vplyvy na rozpočet verejnej správy
X
2. Vplyvy na podnikateľské prostredie – dochádza k zvýšeniu regulačného zaťaženia?
X
3, Sociálne vplyvy
– vplyvy na hospodárenie obyvateľstva,
– sociálnu exklúziu,
– rovnosť príležitostí a rodovú rovnosť a vplyvy na zamestnanosť
X
4. Vplyvy na životné prostredie
X
5. Vplyvy na informatizáciu spoločnosti
X
A.3. Poznámky
A.4. Alternatívne riešenia
Bezpredmetné
A.5. Stanovisko gestorov
-
Príloha č. 1
Vplyvy na rozpočet verejnej správy,
na zamestnanosť vo verejnej správe a financovanie
návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov
2.1. Zhrnutie vplyvov na rozpočet verejnej správy v návrhu
Tabuľka č. 1
Vplyv na rozpočet verejnej správy (ESA95)
Rozpočet verejnej správy (v eur)
2012
2013
2014
2015
Príjmy verejnej správy celkom
0
376 550 884
418 980 765
448 399 647
Štátny rozpočet
0
341 215 769
327 051 563
358 468 748
- Všeobecná pokladničná správa
0
341 215 769
327 051 563
358 468 748
Obce
0
26 544 315
62 185 541
59 698 164
VÚC
0
8 888 692
20 823 599
19 990 669
Sociálna poisťovňa
0
-55 064
6 050 110
6 962 954
zdravotné poisťovne
0
-42 828
2 869 953
3 279 112
Výdavky verejnej správy celkom
0
0
3 044 955
3 165 319
Štátny rozpočet
0
0
838 418
935 969
- Všeobecná pokladničná správa
0
0
838 418
935 969
Obce
0
0
2 054 788
2 076 203
VÚC
0
0
151 750
153 147
Sociálna poisťovňa
0
0
0
0
zdravotné poisťovne
0
0
0
0
Vplyv na rozpočet verejnej správy (cash)
Rozpočet verejnej správy (v eur)
2012
2013
2014
2015
Príjmy verejnej správy celkom
0
313 011 509
422 843 261
453 071 902
Štátny rozpočet
0
277 676 394
332 356 323
364 064 764
- Všeobecná pokladničná správa
0
277 676 394
332 356 323
364 064 764
Obce
0
26 544 315
61 637 216
59 086 040
VÚC
0
8 888 692
20 639 985
19 785 692
Sociálna poisťovňa
0
-55 064
5 582 338
6 890 221
zdravotné poisťovne
0
-42 828
2 627 399
3 245 185
Výdavky verejnej správy celkom
0
0
2 206 538
2 229 350
Štátny rozpočet
0
0
0
0
- Všeobecná pokladničná správa
0
0
0
0
Obce
0
0
2 054 788
2 076 203
VÚC
0
0
151 750
153 147
Sociálna poisťovňa
0
0
0
0
zdravotné poisťovne
0
0
0
0
2.2. Financovanie návrhu
Tabuľka č. 2
Vplyv na rozpočet verejnej správy (ESA95)
Financovanie (v eur)
2012
2013
2014
2015
Celkový vplyv na rozpočet verejnej správy (- príjmy, + výdavky)
0
-376 550 884
-415 935 810
-445 234 328
z toho vplyv na ŠR
0
-341 215 769
-326 213 145
-357 532 779
- Všeobecná pokladničná správa
0
-341 215 769
-326 213 145
-357 532 779
Obce
0
-26 544 315
-60 130 753
-57 621 960
VÚC
0
-8 888 692
-20 671 848
-19 837 523
z toho vplyv na Sociálnu poisťovňu
0
55 064
-6 050 110
-6 962 954
z toho vplyv na zdravotné poisťovne
0
42 828
-2 869 953
-3 279 112
financovanie zabezpečené v rozpočte
0
0
0
0
ostatné zdroje financovania
0
0
0
0
Rozpočtovo nekrytý vplyv / úspora *
0
-376 550 884
-415 935 810
-445 234 328
* úspora má znamienko (-)
Vplyv na rozpočet verejnej správy (cash)
Financovanie (v eur)
2012
2013
2014
2015
Celkový vplyv na rozpočet verejnej správy (- príjmy, + výdavky)
0
-313 011 509
-420 636 723
-450 842 552
z toho vplyv na ŠR
0
-277 676 394
-332 356 323
-364 064 764
- Všeobecná pokladničná správa
0
-277 676 394
-332 356 323
-364 064 764
Obce
0
-26 544 315
-59 582 428
-57 009 837
VÚC
0
-8 888 692
-20 488 235
-19 632 546
z toho vplyv na Sociálnu poisťovňu
0
55 064
-5 582 338
-6 890 221
z toho vplyv na zdravotné poisťovne
0
42 828
-2 627 399
-3 245 185
financovanie zabezpečené v rozpočte
0
0
0
0
ostatné zdroje financovania
0
0
0
0
Rozpočtovo nekrytý vplyv / úspora *
0
-313 011 509
-420 636 723
-450 842 552
* úspora má znamienko (-)
Návrh na riešenie úbytku príjmov alebo zvýšených výdavkov podľa § 33 ods. 1 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy:
2.3. Popis a charakteristika návrhu
2.3.1. Popis návrhu:
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
Zavedenie možnosti uplatnenia paušálnych výdavkov v maximálnej výške 5 040 eur ročne, resp. 420 eur mesačne a zrušenie možnosti uplatňovania paušálnych výdavkov pri príjmoch z prenájmu
Uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane na manželku (manžela), ktorá žije s daňovníkom v spoločnej domácnosti a stará sa o maloleté dieťa tiež žijúce s daňovníkom v spoločnej domácnosti do zániku nároku na rodičovský príspevok na dieťa, alebo ktorá poberala v zdaňovacom období príspevok na opatrovanie, alebo ktorá bola evidovaná na úrade práce,
Zavedenie možnosti uplatnenia daňového bonusu len za podmienky, že daňovník dosahuje zákonom ustanovenú minimálnu výšku len z tzv. „aktívnych príjmov“, t. j. z príjmov zo závislej činnosti podľa § 5 zákona o dani z príjmov a príjmov z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa § 6 ods. 1 a 2 zákona o dani z príjmov
Zavedenie progresívneho zdaňovania príjmov fyzických osôb s dvomi sadzbami dane, pričom vyššia z týchto sadzieb bude uplatňovaná pre fyzické osoby s nadštandardnými príjmami,
Zavedenie osobitnej sadzby dane vo výške 5 % pre vybraných ústavných činiteľov (poslanci, prezident, členovia vlády, predseda a podpredseda NKÚ),
Zvýšenie sadzby dane pre právnické osoby,
Oslobodenie príjmov z baníckych deputátov od dane z príjmov a tým aj platenia sociálnych a zdravotných odvodov, úprava štruktúry príjmov zo závislej činnosti tak, aby nepeňažné príjmy poskytnuté od zamestnávateľa po skončení pracovného pomeru bývalým zamestnancom, poberateľom dôchodkov ako aj odmeny členov volebných a okrskových komisií pri voľbách a referende nevstupovali do vymeriavacieho základu na sociálne poistenie,
Zdanenie podielov na zisku (dividend) vyplácaných z nerozdeleného zisku z pred roku 2004 sadzbou dane vo výške 15%
Legislatívne zmeny bude implementovať Ministerstvo financií SR a Finančné riaditeľstvo SR
2.3.2. Charakteristika návrhu podľa bodu 2.3.2. Metodiky :
x zmena sadzby
zmena v nároku
nová služba alebo nariadenie (alebo ich zrušenie)
kombinovaný návrh
x iné (rozšírenie základne pre výpočet dane z príjmov)
2.3.3. Predpoklady vývoja objemu aktivít:
-
2.3.4. Výpočty vplyvov na verejné financie
Kvantifikácia predpokladá pozitívny vplyv na rozpočet verejnej správy na úrovni 376,6 mil. eur v roku 2013 (0,51 % HDP), 415,9 mil. eur v roku 2014 (0,53 % HDP) a vo výške 445,2 mil. eur (0,54 % HDP) v roku 2015.
Kvantifikácia príjmov
A.Zavedenie možnosti uplatnenia paušálnych výdavkov v maximálnej výške 5 040 eur ročne, resp. 420 eur mesačne,
Pri kvantifikácii obmedzenia možnosti využívania paušálnych výdavkov na úroveň maximálne 5 040 eur/rok zo súčasnej neobmedzenej úrovne sa vychádzalo z individuálnych daňových priznaní typu B z roku 2009 a ich indexácie na súčasnú úroveň. Na základe týchto údajov si paušálne výdavky k príjmom podľa § 6 s výnimkou príjmov z prenájmu uplatňuje približne 130 000 daňovníkov, teda okolo 30 % všetkých SZČO.
B.Uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane na manželku (manžela), ktorá žije s daňovníkom v spoločnej domácnosti a stará sa o maloleté dieťa tiež žijúce s daňovníkom v domácnosti do zániku nároku na rodičovský príspevok na dieťa, alebo ktorá poberala v zdaňovacom období príspevok na opatrovanie, alebo ktorá bola evidovaná na úrade práce,
Pri kvantifikácii sa vychádzalo z údajov štatistického zisťovania EU-SILC, ktoré boli použité ako vstupné údaje pre modelovanie v mikrosimulačnom modeli EUROMOD. Vzhľadom k tomu, že EU-SILC neobsahuje všetky potrebné údaje pre simulovanie tohto opatrenia museli byť prijaté aj expertné predpoklady (poberatelia príspevku na opatrovanie).
C.Zavedenie možnosti uplatnenia daňového bonusu len za podmienky, že daňovník dosahuje zákonom ustanovenú minimálnu výšku len z tzv. „aktívnych príjmov“, t. j. príjmov zo závislej činnosti podľa § 5 zákona o dani z príjmov a príjmov z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa § 6 ods. 1 a 2 zákona o dani z príjmov
Na základe informácii z praxe, kedy dochádzalo ku kreatívnemu prenajímaniu nehnuteľností alebo časti nehnuteľností za účelom získania nároku na daňový bonus v rozpore s pôvodným zámerom, MF SR pristúpilo k obmedzeniu jeho nároku len pre daňovníkov, ktorí dosahujú aktívne príjmy. Pozitívny vplyv z uvedeného opatrenia však nie je možné bližšie kvantifikovať nakoľko údaje z daňových priznaní neposkytujú informácie o zdaňovaní príjmov rodiny, ale len jednotlivca. Informácie dostupné z DP o tom, že si daňovník s príjmami výlučne z prenájmu uplatnil daňový bonus nepostačujú, pretože jeho manžel/ka mohol/a mať iné príjmy, ktoré by mu/jej zabezpečili totožný nárok.
D.Zavedenie progresívneho zdaňovania príjmov fyzických osôb s dvomi sadzbami dane, pričom vyššia z týchto sadzieb bude uplatňovaná pre fyzické osoby s nadštandardnými príjmami,
Vplyv progresívneho zdanenia príjmov fyzických osôb bol kvantifikovaný na základe údajov o distribúcii miezd zamestnancov publikovaných ŠÚ SR, ktoré boli následne indexované na roky 2013-2015 podľa vývoja makroekonomickej prognózy. Zavedenie druhej sadzby dane
od roku 2013 sa negatívne dotkne zamestnancov s príjmom od úrovne približne 3 311 eur/mesiac, čo podľa distribúcie miezd zamestnancov zodpovedá 1,2 % zamestnancov.
E.Zavedenie osobitnej sadzby dane vo výške 5 % pre vybraných ústavných činiteľov (poslanci, prezident, členovia vlády, predseda a podpredseda NKÚ),
Pri kvantifikácii osobitnej sadzby dane pre vybraných ústavných činiteľov sa vychádzalo z údajov počte týchto ústavných činiteľov a informáciách v zákone č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch ústavných činiteľov. Kvantifikácia vychádzala z predpokladu, že mzdy týchto ústavných činiteľov sa budú valorizovať podľa platných ustanovení tohto zákona.
F.Zvýšenie sadzby dane pre právnické osoby z 19 na 23 %,
Kvantifikácia bola uskutočnená na základe aktuálnej prognózy výnosu dane z príjmu právnických osôb na roky 2013 2015 so zohľadnením nižšej miery deklarovania kladných základov dane pri vyššej sadzbe dane.
G.Oslobodenie príjmov z baníckych deputátov od dane z príjmov a tým aj platenia sociálnych a zdravotných odvodov
Mierne negatívny vplyv oslobodenia deputátov vychádza z údajov MH SR o celkovom rozpočtovanom objeme prostriedkov na dotácie v uvedenej oblasti v rokoch 2011 - 2013, ako aj počtu poberateľov týchto plnení v roku 2011.
Kvantifikácia príjmov
Vplyv na štátny rozpočet (ESA95)
Štátny rozpočet (VPS) - príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
341 215 769
327 051 563
358 468 748
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
341 215 769
327 051 563
358 468 748
111
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
42 923 769
4 464 563
12 715 748
112
Daň z príjmov právnickej osoby
0
298 292 000
322 587 000
345 753 000
113
Daň z príjmov vyberaná zrážkou
0
0
0
0
130
Dane za tovary a služby
0
0
0
0
Vplyv na rozpočet obcí (ESA95)
Rozpočet obcí - príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
26 544 315
62 185 541
59 698 164
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
26 544 315
62 185 541
59 698 164
111003
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
26 544 315
62 185 541
59 698 164
Rozpočet VÚC - príjmy (v eur)
Vplyv na rozpočet VÚC (ESA95)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
8 888 692
20 823 599
19 990 669
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
8 888 692
20 823 599
19 990 669
111003
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
8 888 692
20 823 599
19 990 669
Vplyv na rozpočet Sociálnej poisťovne (ESA95)
Rozpočet Sociálnej poisťovne - príjmy
(v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
-55 064
6 050 110
6 962 954
150
Poistné
0
-55 064
6 050 110
6 962 954
151-153, 155-158
Sociálne poistenie
0
-55 064
6 050 110
6 962 954
Vplyv na rozpočet zdravotných poisťovní (ESA95)
Rozpočet zdravotných poisťovní -
príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
-42 828
2 869 953
3 279 112
150
Poistné
0
-42 828
2 869 953
3 279 112
154
Zdravotné poistenie
0
-42 828
2 869 953
3 279 112
Vplyv na rozpočet verejnej správy (ESA95)
Rozpočet verejnej správy - príjmy (v
eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
376 550 884
418 980 765
448 399 647
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
376 648 776
410 060 702
438 157 581
111
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
78 356 776
87 473 702
92 404 581
112
Daň z príjmov právnických osôb
0
298 292 000
322 587 000
345 753 000
113
Daň z príjmov vyberaná zrážkou
0
0
0
0
150
Poistné
0
-97 892
8 920 063
10 242 066
151-153, 155-158
Sociálne poistenie
0
-55 064
6 050 110
6 962 954
154
Zdravotné poistenie
0
-42 828
2 869 953
3 279 112
Vplyv na štátny rozpočet (cash)
Štátny rozpočet (VPS) - príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
277 676 394
332 356 323
364 064 764
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
277 676 394
332 356 323
364 064 764
111
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
9 213 394
12 198 323
11 821 764
112
Daň z príjmov právnickej osoby
0
268 463 000
320 158 000
352 243 000
113
Daň z príjmov vyberaná zrážkou
0
0
0
0
130
Dane za tovary a služby
0
0
0
0
Vplyv na rozpočet obcí (cash)
Rozpočet obcí - príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
26 544 315
61 637 216
59 086 040
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
26 544 315
61 637 216
59 086 040
111003
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
26 544 315
61 637 216
59 086 040
Vplyv na rozpočet VÚC (cash)
Rozpočet VÚC - príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
8 888 692
20 639 985
19 785 692
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
8 888 692
20 639 985
19 785 692
111003
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
8 888 692
20 639 985
19 785 692
Vplyv na rozpočet Sociálnej poisťovne (cash)
Rozpočet Sociálnej poisťovne - príjmy
(v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
-55 064
5 582 338
6 890 221
150
Poistné
0
-55 064
5 582 338
6 890 221
151-153, 155-158
Sociálne poistenie
0
-55 064
5 582 338
6 890 221
Vplyv na rozpočet zdravotných poisťovní (cash)
Rozpočet zdravotných poisťovní -
príjmy (v eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
-42 828
2 627 399
3 245 185
150
Poistné
0
-42 828
2 627 399
3 245 185
154
Zdravotné poistenie
0
-42 828
2 627 399
3 245 185
Vplyv na rozpočet verejnej správy (cash)
Rozpočet verejnej správy - príjmy (v
eur)
2012
2013
2014
2015
100
Daňové príjmy
0
313 011 509
422 843 261
453 071 902
110
Dane z príjmov a kapitálového majetku
0
313 109 401
414 633 524
442 936 496
111
Daň z príjmov fyzickej osoby
0
44 646 401
94 475 524
90 693 496
112
Daň z príjmov právnických osôb
0
268 463 000
320 158 000
352 243 000
113
Daň z príjmov vyberaná zrážkou
0
0
0
0
150
Poistné
0
-97 892
8 209 737
10 135 406
151-153, 155-158
Sociálne poistenie
0
-55 064
5 582 338
6 890 221
154
Zdravotné poistenie
0
-42 828
2 627 399
3 245 185
Kvantifikácia výdavkov
Vplyv na štátny rozpočet (ESA95)
Štátny rozpočet - výdavky (v eur)
2012
2013
2014
2015
600
Bežné výdavky
0
0
838 418
935 969
640
Bežné transfery
0
0
838 418
935 969
641
Transfery v rámci verejnej správy
0
0
0
0
642
Transfery jednotlivcom a neziskovým právnickým osobám (VPÚ)
0
0
838 418
935 969
(cash=ESA95)
Rozpočet obcí - výdavky (v eur)
2012
2013
2014
2015
600
Bežné výdavky
0
0
2 054 788
2 076 203
630
Tovary a služby
0
0
0
0
637
Služby
0
0
2 054 788
2 076 203
(cash=ESA95)
Rozpočet VÚC - výdavky (v eur)
2012
2013
2014
2015
600
Bežné výdavky
0
0
151 750
153 147
630
Tovary a služby
0
0
0
0
637
Služby
0
0
151 750
153 147
(cash=ESA95)
Rozpočet verejnej správy - výdavky (v
eur)
2012
2013
2014
2015
600
Bežné výdavky
0
0
3 044 955
3 165 319
630
Tovary a služby
0
0
2 206 538
2 229 350
637
Služby
0
0
2 206 538
2 229 350
640
Bežné transfery
0
0
838 418
935 969
641
Transfery v rámci verejnej správy
0
0
0
0
642
Transfery jednotlivcom a neziskovým právnickým osobám
0
0
838 418
935 969
Vplyv na zamestnanosť
Navrhované opatrenia nemajú vplyv na zamestnanosť vo verejnej správe.
Príloha č. 2
Vplyvy na podnikateľské prostredie
Vplyvy na podnikateľské prostredie
3.1. Ktoré podnikateľské subjekty budú predkladaným návrhom ovplyvnené a aký je ich počet?
Obce – 2 891
VÚC – 8
Zamestnávatelia - všetci
SZČO využívajúci paušálne výdavky – približne 143 000
Právnické osoby – všetky
3.2. Aký je predpokladaný charakter a rozsah nákladov a prínosov?
V dôsledku zavedenia možnosti uplatnenia paušálnych výdavkov v maximálnej výške 5 040 eur ročne, resp. 420 eur mesačne sa očakáva zvýšenie daňového zaťaženia SZČO, ktorí pri vyčíslení základu dane uplatňujú paušálne výdavky.
Daňové zaťaženie FO s nadštandardnými príjmami sa zvýši v dôsledku zavedenia druhej zvýšenej sadzby dane
Daňové zaťaženie sa zvýši aj PO z dôvodu zvýšenia sadzby dane z 19 % na 23 %.
3.3. Aká je predpokladaná výška administratívnych nákladov, ktoré podniky vynaložia v súvislosti s implementáciou návrhu?
Zvýšenie administratívnej náročnosti z dôvodu prechodu na uplatňovanie skutočných výdavkov pri vyčíslovaní základu dane sa predpokladá u daňovníkov, ktorí dosahujú príjmy z prenájmu a doteraz uplatňovali paušálne výdavky.
3.4. Aké sú dôsledky pripravovaného návrhu pre fungovanie podnikateľských subjektov na slovenskom trhu (ako sa zmenia operácie na trhu?)
Okrem vplyvov uvedených v bode 3.2 sa očakáva, že časť fyzických osôb uplatňujúcich pri vyčíslení základu dane paušálne výdavky zvolí v ďalších zdaňovacích obdobiach radšej vyčíslenie základu dane s uplatnením preukázateľných daňových výdavkov, čím môže dôjsť k miernemu zvýšeniu administratívnej záťaže malých podnikateľov.
3.5. Aké sú predpokladané spoločensko – ekonomické dôsledky pripravovaných regulácií?
Snahou je udržanie efektívneho, jednoduchého a neutrálneho daňového systému pri súčasnej povinnosti konsolidácie verejných financií.
Príloha č. 3
Sociálne vplyvy - vplyvy na hospodárenie obyvateľstva, sociálnu exklúziu, rovnosť príležitostí a rodovú rovnosť a na zamestnanosť
Sociálne vplyvy predkladaného materiálu - vplyvy na hospodárenie obyvateľstva, sociálnu exklúziu, rovnosť príležitostí a rodovú rovnosť a vplyvy na zamestnanosť
4.1. Identifikujte vplyv na hospodárenie domácností a špecifikujte ovplyvnené skupiny domácností, ktoré budú pozitívne/negatívne ovplyvnené.
Návrh zákona bude mať negatívny vplyv na nižšie uvedené skupiny domácností resp. jednotlivcov:
A)Osoby uplatňujúce paušálne výdavky pri príjmoch z podnikania a inej SZČO, ktorých ročné príjmy presiahli 12 600 eur (hranica pri ktorej paušálne výdavky zodpovedajú práve maximálnej úrovni paušálnych výdavkov od 1.1.2013).
B)Osoby uplatňujúce paušálne výdavky pri príjmoch z prenájmu.
C)Osoby uplatňujúce s tzv. pasívnymi príjmami, ktoré si uplatňujú daňový bonus na dieťa.
D)Osoby uplatňujúce nezdaniteľnú časť základu dane na manžela/ku, ktoré sa nestarajú o dieťa do 3 resp. 6 rokov, nepoberajú príspevok na opatrovanie resp. nie sú evidované na úrade práce.
E)Vybraní ústavní činitelia.
F)FO s nadštandardnými príjmami cez zavedenie druhej sadzby dane.
Návrh zákona bude mať pozitívny vplyv na nižšie uvedené skupiny domácností resp. jednotlivcov:
A)FO, ktorým plynú deputátne plnenia na základe výnosu Federálneho ministerstva palív a energetiky č. 1/1990 o deputátnom uhlí a dreve
B)FO, ktoré majú príležitostný príjem plynúci z výkonu člena volebnej komisie, člena okrskovej volebnej komisie, zapisovateľa volebnej a okrskovej volebnej komisie, sčítacieho komisára a pod.
C)FO v dôchodkovom veku s príležitostným príjmom, ktorý im plynie po skončení výkonu práce
Kvantifikujte:
Rast alebo pokles príjmov/výdavkov na priemerného obyvateľa
Rast alebo pokles príjmov/výdavkov za jednotlivé ovplyvnené skupiny domácností
Celkový počet obyvateľstva/domácností ovplyvnených predkladaným materiálom
Osoby uplatňujúce paušálne výdavky pri príjmoch z podnikania a inej SZČO zavedenie maximálnej hranice pre uplatňovanie paušálnych výdavkov na úrovni 5 040 eur/rok sa negatívne dotkne daňovníkov, ktorých ročné príjmy (obrat) presiahli 12 600 eur (hranica pri ktorej paušálne výdavky zodpovedajú práve maximálnej úrovni paušálnych výdavkov). Podľa údajov z individuálnych daňových priznaní typu B si v roku 2009 uplatnilo paušálne výdavky k svojim príjmom z podnikania a inej SZČO cca 32% všetkých daňovníkov (čo je cca 130 000 daňovníkov). MF SR pri kvantifikácii vplyvov na rok 2013 vychádzalo z rovnakého podielu daňovníkov uplatňujúcich paušálne výdavky, pričom predpokladá, že zavedenie max. stropu spôsobí, že 10% dotknutých SZČO s paušálnymi výdavkami prejde na účtovanie o svojich výdavkoch. Na základe týchto predpokladov by sa zavedenie maximálneho stropu malo negatívne dotknúť cca 22 tis. SZČO uplatňujúcich paušálne výdavky, čo predstavuje cca 17% zo všetkých daňovníkov s paušálnymi výdavkami. Priemerný vplyv na daňovníka z titulu tejto zmeny predstavuje 415 Eur/rok.
Osoby uplatňujúce paušálne výdavky pri príjmoch z prenájmu kvantifikácia zrušenia uplatňovania paušálnych výdavkov pri príjmoch z prenájmu vychádza z individuálnych daňových priznaní typu B z roku 2009, kedy si 68% daňovníkov s príjmom z prenájmu (celkový počet cca 45 000 daňovníkov) uplatnilo paušálne výdavky k týmto príjmom. Priemerné uplatnené výdavky daňovníkov s príjmami z prenájmu, ktorí viedli účtovníctvo o týchto výdavkoch predstavovali 42,8% z ich príjmov (predpokladáme, že ich výška súvisí s rozsiahlejšími investíciami do prenajímaných nehnuteľností a z tohto dôvodu o týchto výdavkoch aj účtovali). Priemerný vplyv na daňovníka bude závisieť od priemerne uplatnených výdavkov z prenájmu u daňovníkov, ktorý doteraz využívali paušálne výdavky, pričom sa nepredpokladá, že všetci začnú výraznejšie investovať do svojich nehnuteľností. Z uvedeného dôvodu MF SR predpokladá, že priemerne uplatnené účtovné výdavky týchto daňovníkov budú v rozmedzí
od 15-20% (čo pri tomto predpoklade zodpovedá priemernému vplyvu na úrovni -200-250 eur/rok na daňovníka, pričom platí, že vplyv na takmer polovicu daňovníkov nebude väčší ako 100 eur/rok).
Osoby s tzv. pasívnymi príjmami, ktoré uplatňujú daňový bonus na základe informácii z praxe, kedy dochádzalo ku kreatívnemu prenajímaniu nehnuteľností alebo časti nehnuteľností za účelom získania nároku na daňový bonus v rozpore s pôvodným zámerom, MF SR pristúpilo k obmedzeniu jeho nároku len pre daňovníkov, ktorí dosahujú aktívne príjmy. Počet dotknutých osôb nie je možné bližšie kvantifikovať nakoľko údaje z daňových priznaní neposkytujú informácie o zdaňovaní príjmov rodiny, ale len jednotlivca. Informácie dostupné z DP o tom, že si daňovník s príjmami výlučne z prenájmu uplatnil daňový bonus nepostačujúce, pretože jeho manžel/ka mohol/a mať iné príjmy, ktoré by mu/jej zabezpečili totožný nárok. Pri odhadovanej priemernej mesačnej výške daňového bonusu na rok 2013 na úrovni 21,21 eur ročný negatívny vplyv na rodinu, ktorej by nárok na daňový bonus vznikol len výlučne z príjmov z prenájmu v roku 2013 činí -254,52 eur.
Vybraní ústavní činitelia (prezident, poslanci, členovia vlády a predseda a podpredseda NKÚ) zavedenie osobitného odvodu, nad rámec zdanenia druhou sadzbou DPFO, ktoré sa bude týkať všetkých FO bude mať negatívny vplyv na 168 ústavných činiteľov. Za predpokladu, že v roku 2013 dôjde k naplneniu súčasného znenia zákona č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch ústavných činiteľov zavedenie druhej sadzby dane (vrátane zjednotenia maximálnych vymeriavacích základov) v roku 2013 by malo negatívny vplyv na plat poslanca vo výške 13 eur/mesiac, od ktorého sa odvíjajú aj platové pomery ostatných ústavných činiteľov. Zavedenie osobitnej sadzby dane vo výške 5 % bude mať ďalší negatívny vplyv na mesačný plat poslanca vo výške približne 109 eur/mesiac, čo v príslušnej miere ovplyvní aj platy ostatných ústavných činiteľov.
FO s nadštandardnými príjmami zavedenie druhej sadzby dane sa v roku 2013 bude uplatňovať od ročného základu dane vo výške 176,8-násobku ŽM, teda od hranice, pri ktorej daňovník stratí nárok na nezdaniteľnú časť základu dane. Na mesačnej báze to znamená, že zdaneniu druhou sadzbou bude podliehať fyzická osoba so základom dane vyšším ako 2 867 eur (berie v úvahu aj zjednotenie maximálnych vymeriavacích základov), čo v prípade zamestnanca zodpovedá hrubému príjmu 3 311 eur v roku 2013. Uvedená zmena sa podľa údajov mzdovej distribúcie dotkne len 1,2 % zamestnancov. Priemerný vplyv z dôvodu zavedenia druhej sadzby na daňovníka je 199 Eur/mesiac (bez vplyvu zjednotenia maximálnych vymeriavacích základov).
FO s deputátnym plnením oslobodenie deputátnych plnení pozostalých baníkov od dane z príjmu bude mať za následok aj ich oslobodenie od sociálnych a zdravotných odvodov. Na základe údajov MH SR deputátne plnenie v roku 2011 poberalo cca 4 200 osôb (priemerná výška plnenia 89 eur), ktorým by sa z uvedeného dôvodu mal zvýšiť disponibilný príjem v priemere o približne 23 eur.
4.2. Zhodnoťte kvalitatívne (prípadne kvantitatívne) vplyvy na prístup k zdrojom, právam, tovarom a službám u jednotlivých ovplyvnených skupín obyvateľstva.
Nepredpokladá sa vplyv na prístup k zdrojom, právam, tovarom a službám.
4.3. Zhodnoťte vplyv na rovnosť príležitostí:
Zhodnoťte vplyv na rodovú rovnosť.
Nepredpokladá sa vplyv na rodovú rovnosť.
4.4. Zhodnoťte vplyvy na zamestnanosť.
Aké sú vplyvy na zamestnanosť ?
Ktoré skupiny zamestnancov budú ohrozené schválením predkladaného materiálu ?
Hrozí v prípade schválenia predkladaného materiálu hromadné prepúšťanie ?
Nepredpokladá sa vplyv na zamestnanosť.
DOLOŽKA ZLUČITEĽNOSTI
návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia niektoré zákony s právom Európskej únie
1.Predkladateľ zákona:
Vláda Slovenskej republiky.
2.Názov návrhu zákona:
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia niektoré zákony.
3.Problematika návrhu zákona:
a)je upravená v práve Európskej únie:
Primárne právo:
-čl. 110 až 112 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú.v. EÚ C 83, 30.3. 2010),
Sekundárne právo (prijaté po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskom spoločenstve a Zmluva o Európskej únii - po 30. novembri 2009):
1.legislatívne akty:
-smernica Rady 2011/96/EÚ z 30. novembra 2011 o spoločnom systéme zdaňovania
uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 345, 29.12.2011).
Sekundárne právo (prijaté pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskom spoločenstve a Zmluva o Európskej únii - do 30. novembra 2009):
-smernica Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe
výplaty úrokov (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 9/ zv. 1) v platnom znení,
-smernica Rady 2003/49/ES z 3. júna 2003 o spoločnom systéme zdaňovania
uplatňovanom na výplaty úrokov a licenčných poplatkov medzi združenými spoločnosťami rôznych členských štátov (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 9/ zv. 1) v platnom znení,
-smernica Rady 2008/7/ES z 12. februára 2008 o nepriamych daniach z navyšovania
kapitálu ( Ú. v. EÚ L 46, 21.2. 2008),
-smernica Rady 2009/133/ES z 19. októbra 2009 o spoločnom systéme zdaňovania,
uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi (Ú. v. EÚ L 310, 25.11. 2009).
b)je obsiahnutá v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie:
-rozhodnutie Súdneho dvora vo veci C - 28/95, A.Leur-Bloem v. Inspecteur der Belastingdienst/Ondernemingen Amsterdam 2, rok 1997,
-rozhodnutie Súdneho dvora vo veci C - 43/2000, Andersen og Jensen ApS v. Skatteministeriet, rok 2002,
-rozhodnutie Súdneho dvora vo veci C - 522/04, Európska komisia v. Belgické kráľovstvo, rok 2007,
-rozhodnutie Súdneho dvora vo veci C - 294/99, Athinaïki Zythopoiia AE v. Elliniko Dimosio, rok 2001.
4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k Európskej únii:
a)Lehota na prebratie smernice 2011/96/EÚ je do 18.1. 2012.
b)Lehota na predloženie návrhu právneho predpisu na rokovanie vlády podľa určenia gestorských ústredných orgánov štátnej správy zodpovedných za transpozíciu smerníc a vypracovanie tabuliek zhody k návrhom všeobecne záväzných právnych predpisov je pre smernicu 2011/96/EÚ určená bezodkladne.
c)Proti SR nebolo začaté konanie o porušení Zmluvy o fungovaní Európskej únie podľa čl. 258 až 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
d)Bezpredmetné.
5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu zákona s právom Európskej únie:
Úplný.
6.Gestor a spolupracujúce rezorty:
Ministerstvo financií Slovenskej republiky.
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia niektoré zákony s právom Európskej únie
Názov smernice:
SMERNICA RADY 2011/96/EÚ z 30. novembra 2011 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností
a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (prepracované znenie)
Smernica EÚ
SMERNICA RADY 2011/96/EÚ z 30. novembra 2011 o spoločnom
systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (prepracované znenie)
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Zákon č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov (ďalej „595/2003“)
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Čl. 1
1. Každý členský štát uplatňuje túto smernicu:
a) na rozdeľovanie zisku prijatého spoločnosťami tohto členského štátu, ktorý pochádza od dcérskych spoločností iných členských štátov;
b) na rozdeľovanie zisku dcérskymi spoločnosťami z tohto členského štátu svojim materským spoločnostiam v iných členských štátoch;
c) na rozdeľovanie zisku prijatého stálymi prevádzkarňami, ktoré sa nachádzajú v tomto členskom štáte, spoločností iných členských štátov, ktorý pochádza z ich dcérskych spoločností členského štátu, iného ako ten, kde sa nachádza stála prevádzkareň;
d) na rozdeľovanie zisku spoločnosťami tohto členského štátu stálym prevádzkarňam, ktoré sa nachádzajú v inom členskom štáte, spoločností toho istého členského štátu, ktorého dcérskymi spoločnosťami.
N
595/2003
§ 1 ods.1
pís.a) pís.b)
ods.2
Tento zákon upravuje
daň z príjmov fyzickej osoby alebo právnickej osoby (ďalej len "daň"),
spôsob platenia a vyberania dane,
Medzinárodná zmluva, ktorá bola schválená, ratifikovaná a
Ú
2. Táto smernica nebráni uplatňovaniu vnútroštátnych alebo z dohôd vyplývajúcich ustanovení nevyhnutných k zamedzeniu daňových únikov a zneužívaniu daňového režimu.
vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom, alebo dohoda, ktorá bola uzatvorená alebo schválená vládou Slovenskej republiky a ktorá upravuje zdanenie a s tým súvisiace právne vzťahy vo vzťahu k nesamosprávnym územiam, ktoré v medzinárodných vzťahoch vystupujú samostatne (ďalej len "medzinárodná zmluva"), prednosť pred týmto zákonom.
Čl.2
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto definície:
a) „spoločnosť členského štátu“ znamená každú spoločnosť, ktorá:
i) má jednu z foriem vymenovaných v časti A prílohy I;
ii) podľa daňového práva členského štátu sa považuje na daňové účely za sídliacu v tomto členskom štáte a podľa podmienok dohody o dvojitom zdanení uzavretej s tretím štátom sa na daňové účely nepovažuje za sídliacu mimo Únie;
iii) okrem toho podlieha jednej z daní vymenovaných v časti B prílohy I bez možnosti voľby alebo vyňatia, alebo akejkoľvek inej dani, ktorá môže ktorúkoľvek z uvedených daní nahradiť;
b) „stála prevádzkareň“ znamená trvalé miesto na podnikanie, ktoré sa nachádza v členskom štáte, v ktorom sa úplne alebo čiastočne vykonáva činnosť spoločnosti z iného členského štátu, pričom zisky tohto miesta na podnikanie predmetom dane v členskom štáte, v ktorom sa miesto nachádza na základe príslušnej bilaterálnej daňovej zmluvy, alebo pri absencii takejto zmluvy na základe vnútroštátneho práva.
N
595/2003
§ 2 pís.a)
pís.d) bod. 2
pís.e)
bod.3
pís.t)
§ 16 ods.2
Na účely tohto zákona sa rozumie
daňovníkom fyzická osoba alebo právnická osoba,
daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou
2. právnická osoba, ktorá má na území Slovenskej republiky sídlo alebo miesto skutočného vedenia; miestom skutočného vedenia je miesto, kde sa prijímajú riadiace a obchodné rozhodnutia štatutárnych orgánov a dozorných orgánov právnickej osoby, aj ak adresa tohto miesta nie je zapísaná v obchodnom registri,
daňovníkom s obmedzenou daňovou povinnosťou
3. právnická osoba neuvedená v písmene d) druhom bode,
daňovníkom členského štátu Európskej únie fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá podlieha zdaneniu na území tohto členského štátu Európskej únie z príjmov plynúcich zo zdrojov na území tohto členského štátu Európskej únie, ako aj zo zdrojov mimo územia tohto členského štátu Európskej únie a ktorá na území Slovenskej republiky nie je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou,
Stálou prevádzkarňou sa na účely tohto zákona rozumie trvalé miesto alebo zariadenie na výkon činností, ktorého prostredníctvom daňovníci s obmedzenou daňovou povinnosťou vykonávajú úplne alebo sčasti svoju činnosť na území Slovenskej republiky, a to najmä miesto, z ktorého je činnosť daňovníka organizovaná, pobočka, kancelária, dielňa, pracovisko, miesto predaja, technické zariadenie alebo miesto prieskumu a ťažby prírodných zdrojov. Miesto alebo zariadenie na výkon činností je považované za trvalé, ak sa na výkon činnosti využíva
Ú
sústavne alebo opakovane. Ak ide o jednorazovo vykonávanú činnosť, miesto alebo zariadenie, v ktorom je činnosť vykonávaná, sa považuje za trvalé, ak doba výkonu činnosti presiahne šesť mesiacov, a to súvisle alebo v niekoľkých obdobiach v akomkoľvek období dvanástich po sebe nasledujúcich mesiacov. Stavenisko, miesto vykonávania stavebných projektov a montážnych projektov sa považuje za stálu prevádzkareň, len ak výkon činnosti na nich presiahne šesť mesiacov. Stálou prevádzkarňou je aj osoba, ktorá koná v mene daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou a sústavne alebo opakovane prerokováva alebo uzatvára v jeho mene zmluvy na základe splnomocnenia. Osoba koná v mene daňovníka, ak koná na základe jeho pokynov, pričom daňovník výsledky jej činnosti kontroluje a nesie za ne podnikateľské riziko.
Čl.3
1. Na účely uplatňovania tejto smernice:
a) štatút materskej spoločnosti sa prizná:
i) aspoň spoločnosti členského štátu, ktorá spĺňa podmienky stanovené v článku 2 a ktorá minimálne 10 % podiel kapitálu spoločnosti iného členského štátu, ktorá spĺňa rovnaké podmienky;
ii) za rovnakých podmienok spoločnosti členského štátu, ktorá minimálne 10 % podiel kapitálu spoločnosti toho istého členského štátu vlastnený ako celok alebo čiastkovo stálou prevádzkarňou prvej spoločnosti, ktoré sa nachádza v inom členskom štáte;
b) „dcérska spoločnosť“ znamená spoločnosť, ktorej kapitál zahŕňa podiel uvedený v písmene a).
2. Odlišne od odseku 1, členské štáty majú možnosť:
a) nahradiť prostredníctvom dvojstrannej dohody kritérium podielu na kapitále kritériom podielu na hlasovacích právach;
b) neuplatňovať túto smernicu na spoločnosti členského štátu, ktoré neudržiavajú počas súvislého obdobia aspoň dvoch rokov podiely kvalifikujúce ich za materské spoločnosti, alebo na tie zo svojich spoločností, v ktorých spoločnosť iného členského štátu neudržiava takýto podiel počas súvislého obdobia aspoň dvoch rokov.
D
n.a.
Čl.4
1. Keď materská spoločnosť alebo jej stála prevádzkareň na základe združenia materskej spoločnosti s jej dcérskou spoločnosťou dostáva
O
595/2003
§ 3 ods.2 pís.c)
Predmetom dane nie je
podiel na zisku (dividenda) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva, určeného na rozdelenie
Ú
prerozdelené zisky, štát materskej spoločnosti a členský štát jej stálej prevádzkarne, okrem prípadu likvidácie dcérskej spoločnosti buď:
a) upustí od zdanenia takýchto ziskov, alebo
b) zdaní tieto zisky, pričom oprávni materskú spoločnosť a stálu prevádzkareň odrátať si od dane zlomok dane z príjmu právnických osôb spojenú s týmito ziskami a platenú dcérskymi spoločnosťami a všetkými úrovňami, ktoré pod nimi, za podmienky, že všetky úrovne spadajú pod definície stanovené v článku 2 a že sa na všetkých úrovniach splnia požiadavky stanovené v článku 3, do výšky limitu zodpovedajúcej dane.
2. Nič v tejto smernici nezabraňuje členskému štátu materskej spoločnosti, aby považoval dcérsku spoločnosť za fiškálne transparentnú na základe hodnotenia, ktoré vypracuje členský štát, právnych charakteristík dcérskej spoločnosti vyplývajúcich z práva, na základe ktorého bola spoločnosť založená, a aby preto zdanil materskú spoločnosť pri podiele zo ziskov jej dcérskej spoločnosti, keď sa tieto zisky objavia. V tomto prípade členský štát materskej spoločnosti upustí od zdanenia prerozdelených ziskov dcérskej spoločnosti.
Pri hodnotení podielu materskej spoločnosti na ziskoch dcérskej spoločnosti v prípade, že sa objavia, členský štát materskej spoločnosti buď oslobodí tieto zisky od zdanenia, alebo povolí materskej spoločnosti odrátať si od dane zlomok dane z príjmu právnických osôb spojenú s podielom materskej spoločnosti na ziskoch a platenú dcérskymi spoločnosťami a všetkými úrovňami, ktoré pod nimi, za podmienky, že všetky úrovne spadajú pod definície stanovené v článku 2 a že sa na všetkých úrovniach splnia požiadavky stanovené v článku 3, do výšky limitu zodpovedajúcej dane.
3. Každému členskému štátu sa ponecháva možnosť stanoviť, že akékoľvek poplatky vzťahujúce sa na vlastníctvo a akékoľvek straty pochádzajúce z rozdelenia ziskov dcérskej spoločnosti nemožno odrátať zo zdaniteľných ziskov materskej spoločnosti.
Tam, kde náklady na riadenie týkajúce sa vlastníctva v takomto prípade určené paušálne, určené množstvo nemôže presiahnuť 5 % ziskov rozdelených dcérskou spoločnosťou.
4. Odseky 1 a 2 sa uplatňujú do dátumu, kedy nadobudne účinnosť
n.a.
§ 12 ods.1 pís.c)
§ 16 ods.3
osobám, ktoré sa podieľajú na ich základnom imaní alebo členom štatutárneho a dozorného orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva, aj keď zamestnancami tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva, vyrovnací podiel, podiel na likvidačnom zostatku obchodnej spoločnosti alebo družstva a podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi okrem podielu na výsledku podnikania vyplácaného tichému spoločníkovi verejnej obchodnej spoločnosti, podielu na zisku spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára komanditnej spoločnosti a okrem podielu spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára komanditnej spoločnosti na likvidačnom zostatku pri likvidácii spoločnosti a vyrovnacieho podielu pri zániku účasti spoločníka vo verejnej obchodnej spoločnosti alebo pri zániku účasti komplementára v komanditnej spoločnosti; za obchodnú spoločnosť alebo družstvo sa považuje aj obdobná obchodná spoločnosť alebo družstvo so sídlom v zahraničí,
Predmetom dane daňovníka, ktorý je
dôchodkovou správcovskou spoločnosťou a vytvára a spravuje dôchodkové fondy, 40a) len príjmy dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
Príjem dosahovaný v stálej prevádzkarni je aj príjem spoločníkov verejnej obchodnej spoločnosti a komplementárov komanditnej spoločnosti, ktorí daňovníkmi s obmedzenou daňovou povinnosťou a ktorý im plynie z účasti v týchto spoločnostiach a z úverov a pôžičiek poskytnutých týmto spoločnostiam. Na zabezpečenie dane z uvedených príjmov sa použije § 44 ods. 2.
n.a.
jednotný systém zdaňovania spoločností.
5. Rada konajúc jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po porade s Európskym parlamentom a Hospodárskym a sociálnym výborom v primeranom čase prijme pravidlá, ktoré sa budú uplatňovať od dátumu skutočného nadobudnutia účinnosti jednotného systému zdaňovania spoločností.
Čl.5
Zisky, ktoré dcérska spoločnosť rozdeľuje svojej materskej spoločnosti, sa oslobodzujú od zrážkovej dane.
n.a.
n.a.
Čl.6
Členský štát materskej spoločnosti nemôže vybrať zrážkovú daň zo zisku, ktorý takáto spoločnosť prijme od svojej dcérskej spoločnosti.
n.a.
n.a.
Čl.7
1. Pojem „zrážková daň“ použitý v tejto smernici sa nevzťahuje na preddavky na daň z príjmov právnických osôb členskému štátu dcérskej spoločnosti, ktorá sa uskutočňuje v súvislosti s rozdeľovaním jej zisku materskej spoločnosti.
2. Táto smernica sa nedotýka uplatňovania vnútroštátnych alebo z dohôd vyplývajúcich ustanovení, ktorých účelom je zamedziť alebo obmedziť dvojité hospodárske zdanenie dividend, najmä ustanovení týkajúcich sa preplácania daňových dobropisov príjemcom dividend.
n.a.
N
595/2003
§ 1 ods.2
Medzinárodná zmluva, ktorá bola schválená, ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom, alebo dohoda, ktorá bola uzatvorená alebo schválená vládou Slovenskej republiky a ktorá upravuje zdanenie a s tým súvisiace právne vzťahy vo vzťahu k nesamosprávnym územiam, ktoré v medzinárodných vzťahoch vystupujú samostatne (ďalej len "medzinárodná zmluva"), prednosť pred týmto zákonom.
n.a.
Ú
Čl.8
1. Členské štáty prijmú do 18. januára 2012 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice, ako aj tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
N
Návrh zákona
595/2003
Návrh zákona
Ćl.II
§ 52a
Príloha č. 2
bod 3
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2013.
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 2.
3. Smernica Rady 2011/96/EÚ z 30. novembra 2011 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (prepracované znenie) ( Ú. v. EÚ L 345, 29.12.2011).
Ú
Čl.9
Smernica 90/435/EHS zmenená a doplnená aktmi uvedenými v časti A prílohy II sa zrušuje bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva
n.a.
n.a.
smerníc uvedených v časti B prílohy II.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
Čl.10
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
n.a.
Čl.11
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 30. novembra 2011
Za Radu
predseda
J. VINCENT-ROSTOWSKISK
n.a.
n.a.
Prílo-
ha č. 1
ČASŤ A
Zoznam spoločností podľa článku 2 písm. a) bodu i)
a) Spoločnosti zriadené podľa nariadenia Rady (ES) č. 2157/2001 z 8. októbra 2001 o stanovách európskej spoločnosti (SE) ( 1 ) a smernice Rady 2001/86/ES z 8. októbra 2001, ktorou sa dopĺňajú stanovy európskej spoločnosti v súvislosti s účasťou zamestnancov na riadení ( 2 ), a družstvá zriadené podľa nariadenia Rady (ES) č. 1435/2003 z 22. júla 2003 o stanovách Európskeho družstva (SCE) ( 3 ) a smernice Rady 2003/72/ES z 22. júla 2003, ktorou sa dopĺňajú stanovy Európskeho družstva s ohľadom na účasť zamestnancov na riadení ( 4 );
b) spoločnosti podľa belgického práva označované ako „société anonyme“/„naamloze vennootschap“, „société en commandite par actions“/„commanditaire vennootschap op a. a.ndelen“, „société privée à responsabilité limitée“/ „besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „société coopérative à responsabilité limitée“/„coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „société coopérative à responsabilité illimitée“/„coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid“, „société en nom collectif“/„vennootschap onder firma“, „société en commandite simple“/„gewone commanditaire vennootschap“, verejnoprávne podniky, ktoré prijali jednu z uvedených právnych foriem, a ostatné spoločnosti zriadené podľa belgického práva podliehajúce belgickej dani z príjmu právnických osôb;
c) spoločnosti podľa bulharského práva označované ako „събирателно дружество“, „командитно дружество“, „дружество с
n.a.
n.a.
ограничена отговорност“, „акционерно дружество“, „командитно дружество с акции“, „неперсонифицирано дружество“, „кооперации“, „кооперативни съюзи“, „държавни предприятия“ zriadené podľa bulharského práva a zaoberajúce sa obchodnými aktivitami;
d) spoločnosti podľa českého práva označované ako „akciová společnost“, „společnost s ručením omezeným“;
e) spoločnosti podľa dánskeho práva označované ako „aktieselskab“, „anpartsselskab“. Ostatné spoločnosti, ktoré podliehajú zákonu o dani z príjmu právnických osôb, pokiaľ je ich zdaniteľný príjem vypočítaný a zdanený v súlade so všeobecnými daňovými predpismi, ktoré sa uplatňujú na „aktieselskaber“;
f) spoločnosti podľa nemeckého práva označované ako „Aktiengesellschaft“, „Kommanditgesellschaft auf Aktien“, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft“, „Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts“ a ostatné spoločnosti zriadené podľa nemeckého práva, ktoré podliehajú nemeckej dani z príjmu právnických osôb;
g) spoločnosti podľa estónskeho práva označované ako „täisühing“, „usaldusühing“, „osaühing“, „aktsiaselts“, „tulundusühistu“;
h) spoločnosti zriadené alebo existujúce podľa írskeho práva, orgány registrované podľa zákona o priemyselných a podporných spoločnostiach, stavebné spoločnosti zriadené podľa zákona o stavebných spoločnostiach a zákona o spravovaných podielnických sporiteľniach v zmysle zákona o spravovaných podielnických sporiteľniach z roku 1989;
i) spoločnosti podľa gréckeho práva označované ako „ανώνυμη εταιρεία“, „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)“ a ostatné spoločnosti zriadené podľa gréckeho práva, ktoré podliehajú gréckej dani z príjmu právnických osôb;
j) spoločnosti podľa španielskeho práva označované ako: „sociedad anónima“, „sociedad comanditaria por acciones“, „sociedad de responsabilidad limitada“, verejnoprávne subjekty, ktoré fungujú podľa súkromného práva. Ostatné subjekty zriadené podľa španielskeho práva, ktoré podliehajú španielskej dani z príjmu právnických osôb („Impuesto sobre Sociedades“);
k) spoločnosti podľa francúzskeho práva označované ako „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „société à responsabilité limitée“, „sociétés par actions simplifiées“, „sociétés d’assurances mutuelles“, „caisses d’épargne et de prévoyance“, „sociétés civiles“, ktoré automaticky podliehajú dani z príjmu právnických osôb, „coopératives“, „unions de coopératives“, priemyselné a obchodné verejné organizácie a podniky a iné spoločnosti zriadené podľa francúzskeho práva, ktoré podliehajú francúzskej dani z príjmu právnických osôb;
l) spoločnosti podľa talianskeho práva označované ako „società per azioni“, „società in accomandita per azioni“, „società a responsabilità limitata“, „società cooperative“, „società di mutua assicurazione“, a súkromné a verejné subjekty, ktorých celá činnosť alebo jej podstatná časť má obchodný charakter;
m) podľa cyperského práva „εταιρείες“, ako je definované v zákonoch o dani z príjmu;
n) spoločnosti podľa lotyšského práva označované ako „akciju sabiedrība“, „sabiedrība ar ierobežotu atbildību“;
o) spoločnosti zriadené podľa litovského práva;
p) spoločnosti podľa luxemburského práva označované ako „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „société à responsabilité limitée“, „société coopérative“, „société coopérative organisée comme une société anonyme“, „association d’assurances mutuelles“, „association d’épargne-pension“, „entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l’Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public“ a ostatné spoločnosti zriadené podľa luxemburského práva, ktoré podliehajú luxemburskej dani z príjmu právnických osôb;
q) spoločnosti podľa maďarského práva označované ako „közkereseti társaság“, „betéti társaság“, „közös vállalat“, „korlátolt felelősségű társaság“, „részvénytársaság“, „egyesülés“, „szövetkezet“;
r) spoločnosti podľa maltského práva označované ako „Kumpaniji ta’ Responsabilita' Limitata“, „Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet“;
s) spoločnosti podľa holandského práva označované ako „naamloze vennootschap“, „besloten vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid“, „open commanditaire vennootschap“, „coöperatie“, „onderlinge waarborgmaatschappij“, „fonds voor gemene rekening“, „vereniging op coöperatieve grondslag“, „vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt“ a ostatné spoločnosti zriadené podľa holandského práva, ktoré podliehajú holandskej dani z príjmu právnických osôb;
t) spoločnosti podľa rakúskeho práva označované ako „Aktiengesellschaft“, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“, „Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften“, „Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts“, „Sparkassen“ a ostatné spoločnosti zriadené podľa rakúskeho práva, ktoré podliehajú rakúskej dani z príjmu právnických osôb;
u) spoločnosti podľa poľského práva označované ako „spółka akcyjna“, „spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“;
v) obchodné spoločnosti alebo občianskoprávne spoločnosti, ktoré majú obchodnú formu, a družstvá a verejnoprávne podniky zriadené v súlade s portugalským právom;
w) spoločnosti podľa rumunského práva označované ako „societăți pe acțiuni“, „societăți în comandită pe acțiuni“, „societăți cu răspundere limitată“;
x) spoločnosti podľa slovinského práva označované ako „delniška družba“, „komanditna družba“, „družba z omejeno odgovornostjo“;
y) spoločnosti podľa slovenského práva označované ako „akciová spoločnosť“, „spoločnosť s ručením obmedzeným“ a „komanditná spoločnosť“;
N
n.a.
595/2003
§ 2 ods.2 pís.d) bod 2.
pís.t)
Na účely tohto zákona sa rozumie
daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou
2. právnická osoba, ktorá na území Slovenskej republiky sídlo alebo miesto skutočného vedenia; miestom skutočného vedenia je miesto, kde sa prijímajú riadiace a obchodné rozhodnutia štatutárnych orgánov a dozorných orgánov právnickej osoby, aj ak adresa tohto miesta nie je zapísaná v obchodnom registri,
daňovníkom členského štátu Európskej únie fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá podlieha zdaneniu na území tohto členského štátu Európskej únie z príjmov plynúcich zo zdrojov na území tohto členského štátu Európskej únie, ako aj zo zdrojov mimo územia tohto členského štátu Európskej únie a ktorá na území Slovenskej republiky nie je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou,
Ú
n.a.
§ 56 ods.1 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov
z) spoločnosti podľa fínskeho práva označované ako „osakeyhtiö“/„aktiebolag“, „osuuskunta“/„andelslag“, „säästöpankki“/ „sparbank“, „vakuutusyhtiö“/„försäkringsbolag“;
aa) obchodné spoločnosti podľa švédskeho práva označované ako „aktiebolag“, „försäkringsaktiebolag“, „ekonomiska föreningar“, „sparbanker“, „ömsesidiga försäkringsbolag“ a „försäkringsföreningar“;
ab) spoločnosti zriadené podľa práva Spojeného kráľovstva.
ČASŤ B
Zoznam daní podľa článku 2 písm. a) bodu iii)
— impôt des sociétés/vennootschapsbelasting v Belgicku,
— корпоративен данък v Bulharsku,
— daň z příjmů právnických osob v Českej republike,
— selskabsskat v Dánsku,
— Körperschaftssteuer v Nemecku,
— tulumaks v Estónsku,
— corporation tax v Írsku,
φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοσκοπικού χαρακτήρα v Grécku,
— impuesto sobre sociedades v Španielsku,
— impôt sur les sociétés vo Francúzsku,
— imposta sul reddito delle società v Taliansku,
— φόρος εισοδήματος na Cypre,
— uzņēmumu ienākuma nodoklis v Lotyšsku,
— pelno mokestis v Litve,
— impôt sur le revenu des collectivités v Luxembursku,
— társasági adó, osztalékadó v Maďarsku,
— taxxa fuq l-income na Malte,
— vennootschapsbelasting v Holandsku,
— Körperschaftssteuer v Rakúsku,
— podatek dochodowy od osób prawnych v Poľsku,
N
n.a.
§ 1 ods.1 pís.a)
Tento zákon upravuje
daň z príjmov fyzickej osoby alebo právnickej osoby (ďalej len "daň"),
Ú
n.a.
— imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas v Portugalsku,
— impozit pe profit v Rumunsku,
— davek od dobička pravnih oseb v Slovinsku,
— daň z príjmov právnických osôb na Slovensku,
— yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund vo Fínsku,
— statlig inkomstskatt vo Švédsku,
— corporation tax v Spojenom kráľovstve.
30
Osobitná časť
K Čl. I
K bodu 1 - § 5 ods. 1 písm. j) a k)
Na základe zásadnej pripomienky Ministerstva práce sociálnych vecí a rodiny SR boli v rámci § 5 zákona (príjmy zo závislej činnosti) vyčlenené niektoré špecifické druhy týchto príjmov, ktoré zostávajú zdaniteľnými príjmami, ale nevstupujú do vymeriavacích základov na sociálne poistenie.
K bodu 2 - § 6 ods. 2 písm. a)
Na základe požiadavky Ministerstva kultúry SR sa pre autorov príspevkov do novín, časopisov, rozhlasu a televízie upravuje možnosť rozhodnúť sa na základe písomnej dohody s platiteľom dane
-či chce z príspevku zraziť daň po odpočítaní odvodu do literárneho fondu, pričom v tomto prípade, bude jeho daňová povinnosť vysporiadaná alebo
-mu platiteľ dane, daň nezrazí a on si aj príjmy za tieto príspevky zahrnie medzi príjmy podľa § 6 ods. 2 písm. a) a vysporiada ich sám v daňovom priznaní po skončení zdaňovacieho obdobia. O tejto skutočnosti však musí autor s platiteľom dane uzavrieť písomnú dohodu dopredu, t.j. pred vyplatením príjmu a nie po skončení zdaňovacieho obdobia. V takomto prípade bude už daňovník platiť aj sociálne a zdravotné odvody.
Uvedené sa však týka len tých príspevkov autorov, ktoré vyplácané na základe zmluvy o vytvorení diela. Rovnako sa postupuje aj v prípade, ak by bola uzavretá zmluva o vytvorení diela spolu s licenčnou zmluvou, pričom by bola stanovená len jedna suma ako odmena aj za vytvorenie diela aj za následné jeho použitie, t.j. takýto príjem sa považuje za príjem podľa § 6 ods. 2 písm. a) zákona (postup uplatňovaný aj do 31.12.2012).
Zároveň sa ustanovenie dopĺňa o príjmy, kedy autori, novinári, umelci vytvárajú diela z vlastného podnetu a na vlastné náklady, ktoré následne rozširujú mimo distribučnej siete v prípade autorských diel (sami si vydajú literárne dielo, ktoré následne predávajú) alebo predávajú nimi vytvorené diela ako napr. sochy, obrazy a iné umelecké diela. Ide o prípady, kedy diela spadajúce pod ustanovenia autorského zákona nie vytvárané na základe objednávky od objednávateľa, pričom nie uzavreté ani zmluvy o vykonaní diela ani licenčné zmluvy ale sám autor, umelec si z vlastného rozhodnutia vytvorí dielo, ktoré ďalej predáva. Uvedená úprava bola v zákone o dani z príjmov aj do 31.12.2011.
K bodu 3 - § 6 ods. 10
V navrhovanom ustanovení sa ponecháva možnosť uplatnenia 40 % paušálnych výdavkov daňovníkom, ktorí nie platiteľmi DPH alebo platiteľmi DPH len časť zdaňovacieho obdobia, z úhrnu príjmov z podnikania, z inej samostatnej zárobkovej činnosti alebo z použitia diela a použitia umeleckého výkonu, avšak tieto môžu byť uplatnené v maximálnej výške 5 040 eur ročne. V prípade, ak daňovník získa povolenie alebo oprávnenie na vykonávanie podnikania, alebo začne vykonávať inú samostatnú zárobkovú činnosť alebo poberať príjmy z použitia diela a použitia umeleckého výkonu počas zdaňovacieho obdobia, môže si uplatniť len pomernú časť uvedených výdavkov v maximálnej mesačnej čiastke 420 eur zodpovedajúcej počtu mesiacov zdaňovacieho obdobia, v ktorých vykonával uvedené činnosti alebo poberal príjmy. Túto pomernú časť si môže začať uplatňovať v mesiaci, v ktorom získal povolenie na výkon podnikania alebo začal vykonávať inú samostatnú zárobkovú činnosť alebo začal poberať príjmy z použitia diela a použitia umeleckého výkonu. Rovnako sa postupuje aj pri skončení týchto činností. Uplatnenie pomernej mesačnej časti vo
31
výške 420 eur sa vzťahuje samostatne na začatie vykonávania činnosti, z ktorej daňovník dosahuje príjmy z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti a samostatne k činnosti, z ktorej dosahuje príjmy z použitia diela a použitia umeleckého výkonu.
Zároveň sa vypúšťa možnosť uplatnenia paušálnych výdavkov u daňovníkov, ktorí dosahujú príjmy z prenájmu, pričom títo si budú môcť naďalej uplatňovať preukázateľné výdavky, či na základe vedeného účtovníctva alebo preukázateľnej evidencie podľa § 6 ods. 11 zákona o dani z príjmov.
K bodu 4 - § 9 ods. 2 písm. a)
V súvislosti so zmenou zákona č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení od 1.1.2013 zákonom č. 252/2012 Z.z. podľa ktorého sa odvod do 2. piliera dôchodkového sporenia znižuje z 9% na 4% a zavádza sa aj možnosť platenia dobrovoľných príspevkov, sa z dôvodu právnej istoty spresňuje aj oslobodenie vyplácaných dávok a iných plnení podľa tohto zákona. Podľa navrhovanej úpravy nebude oslobodená suma, ktorá bude vyplácaná podľa § 64a ods. 13 a § 123ae písm. b) zákona o starobnom dôchodkovom sporení v znení zákona č. 252/2012 Z.z., t.j. suma vyplatená dôchodkovou správcovskou spoločnosťou zodpovedajúca súčinu počtu dôchodkových jednotiek, ktoré boli pripísané z dobrovoľných príspevkov a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu. Takáto suma bude dôchodkovou správcovskou spoločnosťou vyplácaná v zákonom stanovených prípadoch a to napr. ak podľa právoplatného rozhodnutia súdu bola zmluva o starobnom dôchodkovom sporení uznaná za neplatnú.
Vyplatená suma bude zahŕňaná medzi ostatné príjmy podľa § 8 zákona a to iné príjmy (uvádzané v daňovom priznaní), pričom túto sumu si bude môcť daňovník znížiť o zaplatené dobrovoľné príspevky na starobné dôchodkové sporenie.
V tejto súvislosti bude musieť daňovník aj upraviť základ dane o odpočítavané nezdaniteľné časti na platené dobrovoľné príspevky na starobné dôchodkové sporenie podľa navrhovaného znenia § 11 ods. 9 zákona.
K bodu 5 - § 9 ods. 2 písm. z)
Návrhom sa oslobodzujú deputátne plnenia poskytované baníckym dôchodcom a vdovám po baníkoch alebo baníckych dôchodcoch. Oslobodením tohto príjmu od dane z príjmov [doplnením nového písmena z) do § 9 zákona o dani z príjmov] sa deputáty nebudú zdaňovať a ani zahrnovať do vymeriavacích základov na sociálne poistenie ani na zdravotné poistenie.
K bodu 6 - § 11 ods. 4
Navrhujú sa sprísniť podmienky na uplatňovanie nezdaniteľnej časti základu dane na manželku/manžela. Túto nezdaniteľnú časť základu dane si bude môcť uplatniť manžel/manželka, ak
- sa stará o dieťa do dovŕšenia 3, resp. 6 rokov života dieťaťa (dieťa, na ktoré sa poskytuje rodičovský príspevok podľa zákona č. 571/2009 Z. z. o rodičovskom príspevku a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov) alebo
- poberá príspevok na opatrovanie podľa zákona č. 447/2008 Z. z. o peňažných príspevkoch na kompenzáciu ťažkého zdravotného postihnutia a o zmene a doplnení niektorých zákonov alebo
- je evidovaná ako uchádzač o zamestnanie.
K bodu 7 - § 11 ods. 8
Ide o legislatívne spresnenie, za ktoré zdaňovacie obdobie sa vypočítava 60-násobok priemernej mesačnej mzdy na účely uplatnenia nezdaniteľnej časti základu dane na dobrovoľný príspevok na starobné dôchodkové sporenie.
32
K bodu 8 - § 11 ods. 9
V súvislosti so zavedením možnosti daňového zvýhodnenia zaplatených dobrovoľných príspevkov na starobné dôchodkové sporenie zákonom č. 252/2012 Z.z. ako nezdaniteľnej časti základu dane daňovníka do zákonom stanovenej výšky, sa dopĺňa ustanovenie § 11 zákona, podľa ktorého daňovník musí o uplatnené dobrovoľné príspevky ako nezdaniteľnej časti zvýšiť základ dane. Uvedené sa použije, ak napr. daňovníkovi bolo vydané právoplatné súdne rozhodnutie, ktoré rozhodlo o neplatnosti zmluvy. Základ dane upraví do troch zdaňovacích období od skončenia zdaňovacieho obdobia, v ktorom mu bola vyplatená suma podľa § 64a alebo § 123ae písm. b) zákona o starobnom dôchodkovom sporení v znení zákona č. 252/2012 Z.z.
K bodu 9 - § 15
Navrhuje sa progresívna sadzba dane z príjmov fyzických osôb v nadväznosti na výšku základu dane. Tiež sa navrhuje zvýšenie sadzby dane na daň z príjmov právnických osôb.
K bodu 10 - § 15a
V rámci konsolidácie verejných financií sa navrhuje zaviesť osobitnú sadzbu dane z príjmov zo závislej činnosti vybraných ústavných činiteľov plynúcich týmto daňovníkom podľa zákona č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch ústavných činiteľov v znení neskorších predpisov (poslanci, prezident, členovia vlády, predseda a podpredseda NKÚ). Takto stanovená osobitná daň, vypočítaná sadzbou vo výške 5 %, nebude znižovať pri výpočte zdaniteľnej mzdy úhrn zdaniteľných príjmov týchto daňovníkov a progresívne zdaňovanie u tejto skupiny daňovníkov zostane zachované. Za správny výpočet, zrazenie a odvedenie tejto dane zodpovedá zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, ktorý ju bude odvádzať správcovi dane v rovnakom termíne ako preddavky na daň z príjmov zo závislej činnosti. Vykonaním zrážky a odvodu bude osobitná daň vysporiadaná.
K bodu 11 a 15 - § 32 ods. 2 písm. d) a ods. 3 písm. b) a § 38 ods. 1
Ide o legislatívno-technickú úpravu v súvislosti s úpravou v ustanovení § 11 ods. 9.
K bodu 12 - § 33 ods. 1, 8 a 9
S účinnosťou od 1. 1. 2013 sa navrhuje priznávať daňový bonus v prípade, ak daňovník dosiahne zákonom ustanovenú minimálnu výšku len z tzv. „aktívnych príjmov“, t.j. príjmov zo závislej činnosti podľa § 5 zákona o dani z príjmov a z príjmov z podnikania a inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa § 6 ods. 1 a 2 zákona o dani z príjmov. Ak tento daňovník dosiahne v zdaňovacom období len iné zdaniteľné príjmy (tzv. „pasívne príjmy“) uvedené v § 6 ods. 3 a 4 8 zákona o dani z príjmov, tomuto daňovníkovi sa daňový bonus neprizná.
K bodu 13 - § 35 ods. 2
Vzhľadom na to, že sa podľa § 15 zákona o dani z príjmov navrhuje vyššia sadzba dane pri dosiahnutí základu dane presahujúceho 176,8 násobok platného životného minima, táto sa použije aj pri výpočte mesačných preddavkov na daň z príjmov zo závislej činnosti.
K bodu 14 - § 37 ods. 5
Ustanovenie je navrhované z dôvodu splnenia zásad ochrany osobných údajov v nadväznosti na dokladanie a preukazovanie nárokov napr. na daňový bonus, nezdaniteľnú časť základu dane na manželku/manžela ako aj na účely daňovej kontroly.
33
K bodu 16 - § 43 ods. 1
S účinnosťou od 1. 1. 2013 je sadzba dane pre daň vyberanú zrážkou vo výške 19 %.
K bodu 17 - § 43 ods. 3 písm. h)
Na základe požiadavky Ministerstva kultúry SR sa pre autorov príspevkov do novín, časopisov, rozhlasu a televízie upravuje možnosť rozhodnúť sa na základe písomnej dohody s platiteľom dane
-či chce z príspevku zraziť daň po odpočítaní odvodu do literárneho fondu, pričom v tomto prípade, bude jeho daňová povinnosť vysporiadaná alebo
-mu platiteľ dane daň nezrazí a on si aj príjmy za tieto príspevky zahrnie medzi príjmy podľa § 6 ods. 2 písm. a) a vysporiada ich sám v daňovom priznaní po skončení zdaňovacieho obdobia. O tejto skutočnosti však musí autor s platiteľom dane uzavrieť písomnú dohodu dopredu, t.j. pred vyplatením príjmu a nie po skončení zdaňovacieho obdobia.
Uvedené sa však týka len tých príspevkov autorov, ktoré vyplácané na základe zmluvy o vytvorení diela resp. zmiešanej zmluvy (zmluva o vytvorení diela spolu s licenčnou zmluvou), z ktorej nie je zrejmá presná odmena za vytvorenie diela a za použitie diela ale je dohodnutá úhrnná odmena.
Ustanovenie sa ďalej z dôvodu právnej istoty spresňuje, v tom smere, že zrážkovou daňou sa zdaňujú len tie príspevky do novín a časopisov, ktoré sa označujú normou ISSN, čo znamená periodické publikácie v súlade s ustanoveniami zákona č. 212/1997 Z.z. o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel v znení neskorších predpisov. Rovnaký postup bol uplatňovaný aj do účinnosti tohto zákona.
Podľa tohto ustanovenia sa zdaňujú len príjmy vyplácané autorom za vybrané diela, a to príspevky do novín, časopisov, rozhlasu a televízie. Zrážkovej dani nepodliehajú príjmy, ktoré dosahované za umelecký výkon ani iné príjmy dosahované na základe autorského zákona. Tieto zdaniteľné autormi a umelcami výlučne podľa § 6 ods. 2 písm. a) a ods. 4 zákona cez podané daňové priznanie.
K bodom 18 a 19 – § 43 ods. 5 písm. b) a c)
Podľa navrhovanej úpravy sa v § 43 ods. 5 písm. b) zákona o dani z príjmov vypúšťa možnosť odpočítania paušálnych výdavkov od vyplácaných príjmov autorom a umelcom za príspevky do novín a časopisov pred ich zdanením. Zároveň sa zavádza možnosť odpočítania výdavku na povinný odvod do fondu, ktorý musí platiteľ dane pred vyplatením tohto príjmu autorom odviesť v súlade s ustanoveniami zákona č. 13/1993 Z. z. o umeleckých fondoch v znení neskorších predpisov. Keďže daň sa vyberá zrážkou len v prípade príjmov autorov za príspevky do novín, časopisov, rozhlasu a televízie, ak nejde o umelecký výkon, bude z tohto príjmu odvádzaný len odvod do literárneho fondu.
V prípade ostatných činnosti, z ktorých plynú daňovníkom príjmy podľa autorského zákona priznávané ako súčasť príjmov podľa § 6 ods. 2 písm. a) a ods. 4 zákona vysporiadavané v daňovom priznaní títo si povinné odvody do fondov podľa zákona o umeleckých fondoch uplatnia ako súčasť svojich výdavkov a to v preukázateľnej výške, ak si uplatňuje preukázateľné výdavky alebo ak si uplatňuje paušálne výdavky, tieto sú ich súčasťou.
Možnosť odpočítania paušálnych výdavkov pred zrazením dane platiteľom dane sa navrhuje zrušiť aj v prípade vyplácania príjmov daňovníkom s obmedzenou daňovou povinnosťou za umelecký a športový výkon vykonávaný na území SR.
34
Navrhované zrušenie možnosti uplatňovania paušálnych výdavkov pre uvádzané príjmy je vykonané z dôvodu úprav v § 6 ods. 10 zákona o dani z príjmov, podľa ktorej sa obmedzuje uplatnenie paušálnych výdavkov maximálne do výšky 5 040 eur ročne, nakoľko z pohľadu platiteľa dane by bolo v momente vyplatenia zdaniteľného príjmu a zrazenia dane objektívne nemožné testovať výšku paušálnych výdavkov do zákonom stanovenej maximálnej sumy (5 040 eur).
S účinnosťou od 1. 1. 2013 preto v prípade príjmov
-za príspevky do novín a časopisov budú uplatňované ako výdavky povinné odvody do fondu v súlade so zákonom o umeleckých fondoch a daň bude zrazená z takto znížených príjmov, pričom jej zrazením bude aj naďalej daňová povinnosť daňovníka považovaná za vysporiadanú avšak len za podmienky, že daňovník neuplatní postup podľa odseku 15,
-uvedených v § 16 ods. 1 písm. d) zákona o dani z príjmov (daňovník s obmedzenou daňovou povinnosťou vykonávajúci na území SR činnosť umelca a športovca), nebudú uplatňované žiadne výdavky, daň bude zrazená z hrubých príjmov, ale daňovník sa po skončení zdaňovacieho obdobia bude môcť rozhodnúť podať daňové priznanie, v ktorom si uplatní výdavky percentom z príjmov v súlade s § 6 ods. 10 zákona o dani z príjmov alebo preukázateľné výdavky. Možnosť rozhodovania o podaní daňového priznania u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou (umelec a športovec) je naďalej ponechaná z dôvodu, že aj daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou, ktorý dosahuje príjmy z umeleckej činnosti alebo ako športovec, si svoju daňovú povinnosť vysporiada podaním daňového priznania.
K bodu 20 - § 43 ods. 15
V súvislosti s úpravou v ustanoveniach § 6 ods. 2 písm. a) a § 43 ods. 3 písm. h) zákona sa dopĺňa aj odsek 15, podľa ktorého sa autor pri príjmoch plynúcich za príspevky do novín, časopisov, rozhlasu a televízie dosahovaných na základe zmluvy o vytvorenia diela podľa § 6 ods. 2 písm. a) zákona (aj zmiešané zmluvy, t.j. o vytvorení diela spolu s licenčnou, kde je dohodnutá odmena jednou sumou), môže rozhodnúť či mu bude daň zrážať platiteľ dane alebo si daňovú povinnosť vysporiada sám v podanom daňovom priznaní. O takomto postupe sa však musí rozhodnúť dopredu (pred vyplatením príjmu za príspevok) na základe písomnej dohody uzavretej medzi platiteľom dane a autorom. Zároveň uzavretie takejto dohody s príslušným autorom za uhrádzaný príspevok musí platiteľ dane oznámiť správcovi dane do skončenia 15 dní po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom takéto dohody boli uzavreté.
K bodu 21 - § 44 ods. 1
V súvislosti so zavedením progresívnej sadzby dane sa v ustanovení § 44 ods. 1 zákona o dani z príjmov zavádza osobitná sadzba dane vo výške 9,5 % platná pre zabezpečenie dane, určená rozhodnutím správcu dane voči fyzickým alebo právnickým osobám.
K bodu 22 – § 44 ods. 2
V súvislosti so zavedením progresívnej sadzby dane sa v ustanovení § 44 ods. 2 zákona o dani z príjmov zavádza osobitná sadzba dane vo výške 19 %, platná na zabezpečenie dane z príjmu, ktorý plynie daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou. Zároveň sa vypúšťa možnosť pri vyplácaní príjmu z prenájmu daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou uplatniť pred zabezpečením dane paušálne výdavky tak, ako pre všetkých daňovníkov dosahujúcich tieto príjmy.
35
K bodu 23 - § 51d
Uvedená úprava sa navrhuje z cieľom motivovať spoločnosti k vyplácaniu podielov na zisku (dividend) vykázaných za zdaňovacie obdobia najneskôr do konca roka 2003, ktoré ich zadržiavali vo vlastnom imaní.
V dôsledku očakávaného vyššieho vyplácania aj týchto „starých“ podielov na zisku (dividend) by zároveň došlo aj k zvýšeniu príjmov do štátneho rozpočtu a tým aj naplneniu zámeru konsolidácie verejných financií.
Podľa navrhovaného znenia, v prípade ak sa podiely na zisku (dividendy) vyplácajú zo zdrojov na území Slovenskej republiky, z týchto sa bude daň vyberať zrážkou podľa § 43 zákona, pričom platiteľ dane bude uplatňovať postup uvedený v tomto ustanovení (§ 43).
Ak by takéto príjmy boli vyplácané zo zdrojov v zahraničí, budú tvoriť samostatný základ dane vysporiadavaný v podanom daňovom priznaní postupom podľa § 32 alebo § 41 zákona.
Podiely na zisku (dividendy) vyplácané daňovníkom uvedeným v odseku 4 sa naďalej nebudú zdaňovať ale len za podmienok upravených v tomto ustanovení, pričom sa v tomto prípade neprihliada na ustanovenie § 52 ods. 24 zákona.
K bodu 24 - § 52t – prechodné ustanovenia
Na zdanenie príjmov zo závislej činnosti zúčtovaných do 31. decembra 2012 a vyplatených do 31. januára 2013 a na vykonanie ich ročného zúčtovania sa použije znenie zákona účinného do 31. decembra 2012.
Navrhuje sa zdanenie výsluhových dôchodkov poskytovaných daňovníkom do dosiahnutia dôchodkového veku podľa zákona o sociálnom poistení, vyplatených po 31. 12. 2012.
Sadzba dane právnickej osoby vo výške 23 % platná od 1. 1. 2013 sa použije prvýkrát za zdaňovacie obdobie, ktoré začne po 31. decembri 2012.
K bodu 25 – príloha č. 2
Dňa 30. novembra 2011 bolo schválené prepracované znenie Smernice Rady 90/435/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch. Podľa článku 8 prepracovanej smernice členské štáty mali prijať v roku 2012 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a bezodkladne o tom informovať Komisiu. Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Keďže v prepracovanom znení smernice nedošlo k zásadným zmenám, ktoré by bolo potrebné premietnuť priamo do znenia zákona, z uvedeného dôvodu je potrebné vykonať len navrhovanú zmenu v prílohe č. 2 zákona o dani z príjmov.
K Čl. II
V súvislosti s tým, že v zákone č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov sa vkladajú do § 5 ods. 1 písm. j) odmeny za výkon funkcie predsedu, člena a zapisovateľa volebnej komisie, predsedu, člena a zapisovateľa komisie pre referendum a sčítacieho komisára, tieto príjmy podľa uvedeného návrhu nebudú od účinnosti zákona patriť do okruhu príjmov zo závislej činnosti, ktoré zakladajú sociálne poistenie, preto nie je dôvod na ponechanie osobitnej úpravy pre členov volebnej komisie v § 4 ods. 2 zákona o sociálnom poistení.
K Čl. III
Upravuje sa poznámka pod čiarkou k odkazu 18 v súvislosti s úpravou § 5 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov, v ktorom sa špecifikujú niektoré druhy príjmov zo závislej činnosti v samostatných písmenách j) a k), ktoré je
36
potrebné zahrnúť do príjmov zo závislej činnosti, z ktorých sa platí poistné na verejné zdravotné poistenie.
K Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2013.
Schválené uznesením vlády Slovenskej republiky dňa 28. septembra 2012.
Robert Fico, v.r.
predseda vlády Slovenskej republiky
Peter Kažimír, v.r.
podpredseda vlády a minister financií
Slovenskej republiky