1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona s právom Európskej únie
Názov smernice:
SMERNICA RADY z 28. marca 1983 o oslobodení od daní, ktoré platia v rámci spoločenstva pre dočasný dovoz určitých dopravných
prostriedkov (83/182/EHS)
Smernica EÚ
SMERNICA RADY z 28. marca 1983 o oslobodení od daní, ktoré platia v rámci spoločenstva pre dočasný dovoz určitých dopravných prostriedkov (83/182/EHS)
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní (ďalej len „návrh zákona“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Čl. 9
1. Členské štáty si môžu zachovať alebo môžu zaviesť voľnejšie
opatrenia ako tie, ktoré sú uvedené v tejto smernici. Najmä môžu na
žiadosť dovozcu povoliť dočasný dovoz na obdobie dlhšie ako sú
obdobia uvedené v článku 3 a čl. 4 ods. 2 V druhom z týchto prípadov
žu členské štáty vyberať dane uvedené v prílohe za obdobia prekračujúce
tie, ktoré stanovuje táto smernica. Členské štáty môžu tiež
povoliť, aby osobné vozidlá podľa čl. 3 písm. b) druhej vety boli
naďalej prenajímané osobe, ktorá má bydlisko v členskom štáte dovozu,
s cieľom spätného vývozu.
2. Členské štáty nesmú za žiadnych okolností pri vykonávaní tejto
smernice uplatňovať v spoločenstve oslobodenie od daní, ktoré sú menej
D
návrh zákona
§ 3 ods. 1 písm. b)
(1) Medzinárodná pomoc a spolupráca pri správe daní, ak v odseku 2 nie je ustanovené inak, sa vzťahuje na
b) dane, ktoré sa uplatňujú v rámci Európskej únie pre dočasný dovoz určitých dopravných prostriedkov.
Ú
2
výhodné ako tie, ktoré by boli poskytnuté v prípade dopravných
prostriedkov vyrobených v tretej krajine.
3. Dánske kráľovstvo je oprávnené zachovať si pravidlá o bydlisku,
podľa nich sa akákoľvek osoba vrátane študenta, ak ide o prípad podľa
čl. 5 ods. 1 písm. b), považuje za osobu, ktorá má bydlisko v Dánsku,
ak tam žije po dobu jedného roku alebo 365 dní v období 24 mesiacov.
Aby sa zamedzilo dvojitému zdaneniu, je nevyhnutné
— ak vyplynie z použitia týchto pravidiel, že jedna osoba má dve
bydliská, je bydlisko uvedenej osoby tam, kde žije jeho manžel
alebo manželka a deti,
— v podobných prípadoch sa Dánske kráľovstvo dohodne s príslušným
členským štátom, aby sa rozhodlo, ktoré z dvoch bydlísk má byť
používané na účely zdanenia.
V lehote troch rokov Rada znovu preskúma na základe správy Komisie
odchýlku obsiahnutú v tomto odseku a prípadne prijme na návrh
Komisie predložený podľa článku 99 Zmluvy o založení Európskeho
hospodárskeho spoločenstva opatrenia, aby zaistila zrušenie tejto
odchýlky.
4. Členské štáty oznámia Komisii opatrenia podľa odseku 1
a súčasne plnenie záväzkov podľa článku 10. Komisia tieto opatrenia
následne oznámi členským štátom.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
V stĺpci (3):
V stĺpci (5):
V stĺpci (7):
3
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou infraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti)
Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená)
Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu (uveďte číslo smernice)
Por. č.
Názov predpisu
1.