1
DOLOŽKA ZLUČITEĽNOSTI
návrhu zákona s právom Európskej únie
1. Navrhovateľ zákona: poslanec Národnej rady Slovenskej republiky Jozef Viskupič
2. Názov návrhu zákona: návrh zákona, ktorým sa mení zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) v znení neskorších predpisov
3. Predmet návrhu zákona:
a)je upravený v primárnom práve Európskej únie, a to v článkoch 114 a 118 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (aproximácia práva právo duševného vlastníctva) a v článku 11 Charty základných práv EÚ (sloboda prejavu a právo na informácie),
b)je upravený v sekundárnom práve Európskej únie, a to v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 17/zv. 1) v platnom znení osobitne v článku 5 ods. 3 písm. c) (tzv. spravodajská licencia) [transpozícia v § 33 ods. 1 v spojení s § 25 tretia veta a § 7 autorského zákona],
c)je obsiahnutý v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie, a to v:
-rozhodnutí Súdneho dvora vo veci C-5/08 Infopaq International A/S / Danske
Dagblades Forening [2009] aj články v novinách vrátane ich častí alebo jednotlivých viet predmetom ochrany autorského práva, ak výsledkom vlastnej tvorivej duševnej činnosti autora; posúdenie, či v konkrétnom prípade možno takýto článok považovať za dielo je v právomoci vnútroštátneho súdu,
-rozhodnutí Súdneho dvora vo veci C-302/10 Infopaq International A/S /
Danske Dagblades Forening [2012] oprávnené použitie zahŕňa aj skenovanie článkov z novín na komerčné účely a ich následné spracovanie do podoby prehľadu tlače bez toho, aby autor článku k tomu dal súhlas, pokiaľ to nezakazuje vnútroštátna legislatíva, keďže legislatíva EÚ to nezakazuje.
4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k Európskej únii:
a) lehota na transpozíciu v prípade smernice uvedenej v bode 3 písm. b) tejto doložky zlučiteľnosti bola stanovená na 22. decembra 2002, t.j. ešte pred vstupom Slovenska do Európskej únie, pričom bola prebratá do vnútroštátneho právneho predpisu uvedeného v písmene c) riadne a včas,
b) v danej oblasti nebol proti Slovenskej republike začatý postup Európskej komisie a ani konanie Súdneho dvora Európskej únie podľa článkov 258 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
c) smernica uvedená v bode 3 písm. b) tejto doložky zlučiteľnosti boli úplne transponovaná do zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) v znení neskorších predpisov.
2
5.Návrh zákona je zlučiteľný s právom Európskej únie
- úplne, keďže ustanovenia, ktoré predmetom úpravy návrhu zákona, boli transponované do právneho predpisu uvedeného v bode 4 písm. c) tejto doložky zlučiteľnosti, pričom návrh zákona znenie transpozičného ustanovenia nemení ani nedopĺňa, ale na neho len odkazuje.