TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskej únie
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy
Právne predpisy Slovenskej republiky
1.Návrh zákona o inteligentných dopravných systémoch v cestnej doprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov,
2.Zákon č. 8/2009 Z.z. o cestnej premávke v znení neskorších predpisov,
3.Novela zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení neskorších predpisov.
Článok
(Č, O, V, P)
Text
Spôsob trans-pozície
Číslo
Článok
(Č,§.O, V,P)
Text
Zhoda
Administratívna infraštruktúra
Poznámky
Č. 1
P 1
P 2
P 3
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. Touto smernicou sa zavádza rámec na podporu koordinovaného a koherentného zavádzania a používania inteligentných dopravných systémov (IDS) v rámci Únie, najmä v cezhraničnom styku medzi členskými štátmi, a stanovujú sa ňou všeobecné podmienky potrebné na tento účel.
2. Táto smernica ustanovuje vývoj špecifikácií pre činnosť v prioritných oblastiach uvedených v článku 2, ako aj vývoj prípadných potrebných noriem.
3. Táto smernica sa uplatňuje na aplikácie a služby IDS v oblasti cestnej dopravy a ich rozhrania s inými druhmi dopravy bez toho, aby boli dotknuté záležitosti týkajúce sa národnej bezpečnosti alebo záležitosti potrebné v záujme obrany.
N
Návrh zákona
§ 1
Tento zákon upravuje
a)rámec zavádzania a používania inteligentných dopravných systémov v cestnej doprave (ďalej len „inteligentné dopravné systémy“),
b)používanie špecifikácií,
c)práva a povinnosti
1.prevádzkovateľa služieb inteligentných dopravných systémov, ktorým je každý verejný alebo súkromný poskytovateľ služieb inteligentných dopravných systémov (ďalej len „prevádzkovateľ služieb“),
2. poskytovateľa dopravných informácií do Národného dopravného informačného centra (ďalej len „poskytovateľ dopravných informácií“),
d)činnosť Národného dopravného informačného centra,
Ú
MDVRR SR
2
e)pôsobnosť Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) v oblasti inteligentných dopravných systémov,
f)zodpovednosť za porušenie ustanovení tohto zákona.
Č. 2
P 1
P 2
Prioritné oblasti
1. Na účely tejto smernice sú pre vývoj a používanie špecifikácií a noriem prioritnými tieto oblasti:
— I. Optimálne využívanie údajov o cestnej sieti, dopravných informácií a cestovných údajov;
— II. Kontinuita dopravných a nákladných riadiacich služieb IDS;
— III. Aplikácie IDS v oblasti bezpečnosti a ochrany cestnej premávky;
— IV. Prepojenie vozidiel s dopravnou infraštruktúrou.
2. Rozsah týchto prioritných oblastí sa podrobnejšie ustanovuje v prílohe I.
N
Návrh zákona
§ 3
O 5
(1) Prioritnými oblasťami pre používanie špecifikácií sú
a)optimálne využívanie údajov o pozemných komunikácií, dopravných informácií a cestovných údajov,
b)kontinuita služieb inteligentných dopravných systémov v oblasti logistiky,
c)využívanie inteligentných dopravných systémov v oblasti bezpečnosti a ochrany cestnej premávky,
d)prepojenie vozidiel s dopravnou infraštruktúrou.
Ú
MDVRR SR
Č. 3
Prioritné opatrenia
V rámci prioritných oblastí pre vývoj a používanie špecifikácií a noriem prioritné tieto opatrenia, ktoré sa ustanovujú v prílohe I:
a) poskytovanie informačných služieb o multimodálnom cestovaní v celej EÚ;
b) poskytovanie informačných služieb o doprave v reálnom čase v celej EÚ;
c) údaje a postupy, pokiaľ je to možné, na bezplatné poskytovanie minimálnych univerzálnych dopravných informácií týkajúcich sa bezpečnosti cestnej premávky užívateľom;
n.a
3
d) zosúladené poskytovanie interoperabilného systému eCall v celej EÚ;
e) poskytovanie informačných služieb pre bezpečné a chránené parkovacie miesta pre nákladné a úžitkové vozidlá;
f) poskytovanie rezervačných služieb pre bezpečné a chránené parkovacie miesta pre nákladné a úžitkové vozidlá.
Č. 4
P 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„inteligentné dopravné systémy“ alebo „IDS“ systémy, v ktorých sa uplatňujú informačné a komunikačné technológie v oblasti cestnej dopravy vrátane infraštruktúry, vozidiel a užívateľov a v oblasti riadenia dopravy a riadenia mobility, rovnako ako aj pre, rozhrania s inými druhmi dopravy;
N
Návrh zákona
§ 2
O 1
Inteligentným dopravným systémom je informačná a komunikačná technológia alebo systém umiestnený v dopravnej infraštruktúre alebo vo vozidle, ktorý slúži najmä na optimalizáciu a riadenie cestnej dopravy, riadenia mobility, zvýšenie bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky, zefektívnenie správy a údržby pozemných komunikácií, skvalitnenie služieb verejnej dopravy a zníženie zaťaženia životného prostredia a ktorý rovnako slúži aj pre rozhrania s inými druhmi dopravy; inteligentný dopravný systém zabezpečuje prenos, zber, spracovanie a výmenu informácií medzi prevádzkovateľmi služieb, poskytovateľmi dopravných informácií a užívateľmi dopravnej infraštruktúry.
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 2
„interoperabilita“ je schopnosť systémov a základných obchodných postupov vymieňať si údaje a spoločne využívať informácie a poznatky;
N
Návrh zákona
§ 3
O 3
Interoperabilitou je schopnosť informačných a komunikačných technológií a systémov vymieňať si údaje a spoločne využívať informácie a poznatky.
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 3
„aplikácia IDS“ je operačný nástroj na uplatňovanie IDS;
N
Návrh zákona
§ 2
O 3
Aplikáciou inteligentných dopravných systémov je súbor informačno-komunikačných prostriedkov používaných v dopravnej infraštruktúre, ktoré spolu tvoria funkčný celok.
U
MDVRR SR
4
Č. 4
P 4
„služba IDS“ je poskytovanie aplikácie IDS prostredníctvom správne stanoveného organizačného a prevádzkového rámca s cieľom prispievať k bezpečnosti užívateľov, efektívnosti a pohodliu a/alebo uľahčovať alebo podporovať dopravné a cestovné operácie;
N
Návrh zákona
§ 2
O 2
Službou inteligentných dopravných systémov je funkčný alebo dátový výstup aplikácie inteligentných dopravných systémov, ktorá prispievať k bezpečnosti užívateľov dopravnej infraštruktúry, efektívnosti a pohodliu a uľahčovať alebo podporovať dopravné a cestovné operácie.
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 5
„poskytovateľ služieb IDS“ je každý poskytovateľ služieb IDS, verejný alebo súkromný;
N
Návrh zákona
§ 1
P c
...prevádzkovateľa služieb inteligentných dopravných systémov, ktorým je každý verejný alebo súkromný poskytovateľ služieb inteligentných dopravných systémov...,
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 6
„užívateľ IDS“ je každý užívateľ aplikácií alebo služieb IDS vrátane cestujúcich, zraniteľných užívateľov ciest, užívateľov a prevádzkovateľov infraštruktúry cestnej dopravy, správcov vozových parkov a prevádzkovateľov pohotovostných služieb;
n.a.
Č. 4
P 7
„zraniteľní užívatelia ciest“ sú nemotorizovaní užívatelia ciest, ako chodci a cyklisti, ako aj motocyklisti a osoby so zdravotným postihnutím alebo osoby so zníženou pohyblivosťou alebo schopnosťou orientácie;
N
Zákon č. 8/2009 Z.z.
§ 2
O 2
P f
chodcom účastník cestnej premávky pohybujúci sa pešo; chodcom je aj osoba, ktorá napríklad tlačí alebo ťahá sánky, detský kočík, vozík pre osoby so zdravotným postihnutím alebo ručný vozík s celkovou šírkou nepresahujúcou 600 mm, osoba, ktorá sa pohybuje na lyžiach, korčuliach, skejtborde alebo obdobnom športovom vybavení, pomocou mechanického alebo elektrického vozíka pre osoby so zdravotným postihnutím, a osoba, ktorá tlačí
U
MDVRR SR
5
bicykel alebo motocykel, alebo vedie zviera,
Č. 4
P 8
„prenosné zariadenie“ je prenosné komunikačné alebo informačné zariadenie, ktoré sa môže umiestniť vo vozidle na účely pomoci pri riadení vozidla a/alebo dopravných operáciách;
n.a.
Č. 4
P 9
„platforma“ je interná alebo externá jednotka, ktorá umožňuje zavedenie, poskytovanie, využívanie a integráciu aplikácií a služieb IDS;
n.a.
Č.4
P 10
„architektúra“ je koncepčný dizajn, ktorý vymedzuje štruktúru, správanie daného systému v jeho okolí a jeho integráciu v ňom;
n.a.
Č. 4
P 11
„rozhranie“ je zariadenie medzi systémami, prostredníctvom ktorého sa tieto systémy môžu spájať a vzájomne na seba pôsobiť;
n.a.
Č. 4
P 12
„kompatibilita“ je všeobecná schopnosť zariadenia alebo systému pracovať s iným zariadením alebo systémom bez zmeny;
N
Návrh zákona
§ 3
O 4
Kompatibilitou je univerzálna schopnosť zariadenia alebo systému pracovať s iným zariadením alebo systémom bez zmeny.
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 13
„kontinuita služieb“ je schopnosť zabezpečiť nepretržité služby na dopravných sieťach na celom území Únie;
N
Návrh zákona
§ 3
O 2
Kontinuitou služby inteligentných dopravných systémov je schopnosť zabezpečiť súvislé a nepretržité poskytovanie konkrétnej služby inteligentných dopravných systémov v rámci Európskej únie,
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 14
„údaje o cestnej sieti“ údaje o charakteristikách cestnej infraštruktúry vrátane trvalého dopravného značenia alebo jeho regulačných bezpečnostných atribútov;
N
Novela zákona č. 135/1961 Zb.
§ 3h
O 1
(1)Centrálna evidencia je evidencia technických informácií a údajov o diaľniciach, rýchlostných cestách, cestách I. triedy, cestách II. triedy, cestách III. triedy a miestnych komunikáciách, ktorú tvoria najmä metaúdaje, súbory priestorových údajov, služby priestorových údajov, sieťové služby a sieťové technológie, sprístupňovanie a využívanie údajov pre akúkoľvek činnosť, pre ktorú tieto údaje využiteľné, činnosti a procesy súvisiace so zberom, spracovaním, využívaním
6
a archiváciou údajov, súvisiace koordinačné a monitorovacie mechanizmy.
Č. 4
P 15
„dopravné informácie“ sú historické údaje a údaje získavané v reálnom čase o charakteristikách cestnej dopravy;
N
Návrh zákona
§ 2
O 4
Dopravnou informáciou je súbor údajov, ktoré popisujú výskyt udalostí a javov, ktoré majú vplyv na bezpečnosť a plynulosť cestnej premávky, kvalitu a dostupnosť dopravnej infraštruktúry alebo číselne kvantifikujú stav a vývoj dopravných podmienok.
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 16
„cestovné údaje“ sú základné údaje ako napr. cestovné poriadky verejnej dopravy a tarify potrebné na poskytovanie informácií o multimodálnom cestovaní pred a počas cesty v záujme uľahčenia plánovania, rezervácie a prispôsobenia sa;
N
Návrh zákona
§ 3
O 6
Cestovným údajom sa na účely odseku 5 písm. a) rozumie údaj využiteľný na účely uľahčenia plánovania, rezervácie a koordinácie pri cestovaní alebo v logistike prepravy osôb alebo nákladov,
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 17
„špecifikácia“ je záväzné opatrenie, ktorým sa zavádzajú ustanovenia obsahujúce požiadavky, postupy alebo akékoľvek iné relevantné pravidlá;
N
Návrh zákona
§ 3
O 1
Špecifikáciou je záväzné opatrenie, ktorým sa zavádzajú ustanovenia obsahujúce požiadavky, postupy alebo iné pravidlá potrebné na zabezpečenie kompatibility, interoperability a kontinuity pri zavádzaní a používaní inteligentných dopravných systémov v prioritných oblastiach,
Ú
MDVRR SR
Č. 4
P 18
„norma“ je norma, ako sa vymedzuje v článku 1 ods. 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov ( 1 ).
n.a.
.
Č. 5
P 1
Zavádzanie IDS
1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na to, aby sa špecifikácie prijaté Komisiou v súlade s článkom 6 uplatňovali na aplikácie a služby IDS po ich zavedení v súlade so zásadami v prílohe II. Tým nie je dotknuté právo každého členského štátu rozhodovať o zavádzaní takýchto aplikácií a služieb na svojom území. Toto právo sa nedotýka žiadneho legislatívneho aktu prijatého podľa
N
Návrh zákona
§ 2
O 5
O 6
Inteligentné dopravné systémy
(5)Inteligentné dopravné systémy sa zavádzajú v súlade s koncepciu rozvoja inteligentných dopravných systémov, ktorú schvaľuje vláda Slovenskej republiky.
(6) Prevádzkovateľ služieb je povinný pri zavádzaní inteligentných dopravných systémov dodržiavať opatrenia uvedené v prílohe č. 1 a pri navrhovaní, realizácii,
Ú
MDVRR SR
7
P 2
článku 6 ods. 2 druhého pododseku.
2. Členské štáty sa tiež usilujú spolupracovať v prioritných oblastiach, pokiaľ sa neprijali žiadne špecifikácie.
§ 3
O 7
Príl.1
prevádzke, modernizácii a oprave inteligentných dopravných systémov je povinný postupovať podľa platných všeobecne záväzných právnych predpisov, technických noriem a technických predpisov pre oblasť inteligentných dopravných systémov.
(7) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, môže ustanoviť špecifikácie podľa odseku 1 pre poskytovanie služieb inteligentných dopravných systémov.
1. Pri zavádzaní inteligentných dopravných systémov sa dodržiavajú opatrenia, ktoré sú
a)účinné,
b)nákladovo efektívne,
c)primerané,
d)podporujú kontinuitu služieb inteligentných dopravných systémov,
e)zaisťujú interoperabilitu,
f)podporujú spätnú kompatibilitu,
g)rešpektujú existujúcu povahu vnútroštátnej infraštruktúry a siete,
h)podporujú rovnosť prístupu,
i)podporujú vyspelosť,
j)zabezpečujú kvalitu určovania času a polohy,
k)uľahčujú intermodalitu,
l)rešpektujú ucelenosť.
Č. 6
P 1
P 2
Špecifikácie
1. Komisia najprv prijme špecifikácie potrebné na zabezpečenie kompatibility, interoperability a kontinuity pri zavádzaní a prevádzkovom používaní IDS pre prioritné opatrenia.
2. Cieľom Komisie je prijať špecifikácie
n.a.
Návrh zákona
§ 3
O 7
(3) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, môže ustanoviť špecifikácie podľa odseku 1 pre poskytovanie služieb inteligentných dopravných systémov.
MDVRR SR
8
P 3
P 4
P 5
pre jedno alebo viaceré prioritné opatrenia do 27. februára 2013.
Komisia najneskôr 12 mesiacov po prijatí potrebných špecifikácií pre prioritné opatrenie, po uskutočnení hodnotenia vplyvu vrátane analýzy nákladov a prínosov, prípadne predloží Európskemu parlamentu a Rade návrh na realizáciu tohto prioritného opatrenia v súlade s článkom 294 ZFEÚ.
3. Po tom, čo sa prijmú špecifikácie pre dané prioritné opatrenie, Komisia prijme špecifikácie zabezpečujúce kompatibilitu, interoperabilitu a kontinuitu pri zavádzaní a prevádzkovom používaní IDS pre iné opatrenia v prioritných oblastiach.
4. Pokiaľ to je relevantné, a v závislosti od oblasti špecifikácie, špecifikácia zahŕňa ustanovenia jedného alebo viacerých z týchto typov:
a) funkčné ustanovenia: opisujú úlohy rozličných zainteresovaných strán a tok informácií medzi nimi;
b) technické ustanovenia: poskytujú technické prostriedky na plnenie funkčných ustanovení;
c) organizačné ustanovenia: opisujú procesné povinnosti rozličných zainteresovaných strán;
d) ustanovenia o službách: opisujú rozličné úrovne služieb a ich obsah pre aplikácie a služby IDS.
5. Bez toho, aby boli dotknuté postupy ustanovené smernicou 98/34/ES a pokiaľ to nebráni interoperabilite, špecifikácie podľa potreby určia podmienky, za ktorých členské štáty môžu, po informovaní Komisie, ustanoviť dodatočné pravidlá pre poskytovanie služieb IDS na celom ich
9
P 6
P 7
území alebo jeho časti.
6. Špecifikácie sa podľa potreby zakladajú na ktorejkoľvek z noriem uvedených v článku 8.
Špecifikácie sa v prípade potreby zabezpečia pomocou posúdenia zhody v súlade s rozhodnutím č. 768/2008/ES.
Špecifikácie musia byť v súlade so zásadami ustanovenými v prílohe II.
7. Komisia pred prijatím špecifikácií uskutoční hodnotenie vplyvu vrátane analýzy nákladov a prínosov.
Č. 7
P 1
P 2
P 3
Delegované akty
1. Komisia v súvislosti so špecifikáciami môže prijať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ. Pri prijímaní takýchto delegovaných aktov Komisia koná v súlade s príslušnými ustanoveniami tejto smernice, predovšetkým s článkom 6 a prílohou II.
2. Pre každé prioritné opatrenie sa prijme samostatný delegovaný akt.
3. V prípade delegovaných aktov uvedených v tomto článku sa uplatňuje postup ustanovený v článkoch 12, 13 a 14.
n.a.
Č. 8
P 1
P 2
Normy
1. Normy potrebné na zabezpečenie interoperability, kompatibility a kontinuity v rámci zavádzania a operačného používania IDS sa vytvárajú v prioritných oblastiach a pre prioritné opatrenia. Európska komisia na tento účel, po porade s výborom uvedeným v článku 15, požiada príslušné orgány pre normalizáciu v súlade s postupom ustanoveným v smernici 98/34/ES, aby vynaložili všetko úsilie potrebné na rýchle prijatie týchto noriem.
2. Pri vydávaní mandátu pre normalizačné orgány sa dodržiavajú zásady ustanovené v
n.a.
10
prílohe II, ako aj akékoľvek funkčné ustanovenia zahrnuté do špecifikácie prijatej podľa článku 6.
Č. 9
Nezáväzné opatrenia
Komisia môže v súlade s poradným postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 prijať usmernenia a iné nezáväzné opatrenia na uľahčenie spolupráce členských štátov týkajúcej sa prioritných oblastí.
n.a.
Návrh zákona
Č. 10
P 1
P 2
P 3
P 4
P 5
Pravidlá týkajúce sa ochrany súkromia, bezpečnosti a opakovaného použitia informácií
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa spracovanie osobných údajov potrebných na prevádzku aplikácií a služieb IDS uskutočňovalo v súlade s pravidlami Únie o ochrane základných práv a slobôd jednotlivcov, najmä so smernicou 95/46/ES a smernicou 2002/58/ES.
2. Členské štáty predovšetkým zabezpečia, aby boli osobné údaje chránené pred zneužitím vrátane nezákonného prístupu, zmeny alebo straty.
3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, sa na účely zaistenia ochrany súkromia v súvislosti s prevádzkovaním aplikácií a služieb IDS podľa potreby podporuje používanie anonymných údajov.
Bez toho, aby bola dotknutá smernica 95/46/ES, sa osobné údaje spracúvajú iba pokiaľ je to nevyhnutné pre takéto prevádzkovanie aplikácií a služieb IDS.
4. Pokiaľ ide o uplatňovanie smernice 95/46/ES, a najmä v súvislosti s osobitnými kategóriami osobných údajov, členské štáty tiež zaistia dodržiavanie ustanovení o súhlase so spracúvaním takýchto osobných údajov.
N
Návrh zákona
§ 6
O 1
O 2
O 3
Ochrana osobných údajov
(1)Na účely tohto zákona a na účely operatívneho zabezpečenia bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky poskytovatelia dopravných informácií a prevádzkovatelia služieb spracúvajú podľa osobitného predpisu6) bez súhlasu účastníkov cestnej premávky a osôb zdržiavajúcich sa na pozemných komunikáciách monitorovaných podľa odseku 3:
a)údaje a záznamy z monitorovacieho záznamového zariadenia,
b)dĺžku prejazdenej vzdialenosti po pozemnej komunikácii,
c)údaje o geografickej polohe vozidla.
(2)Poskytovatelia dopravných informácií poskytujú údaje na účely tohto zákona a na účely operatívneho zabezpečenia bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky v rozsahu uvedenom v odseku 1 do Národného dopravného informačného centra.
(3)Poskytovatelia dopravných informácií a prevádzkovatelia služieb na účely podľa odseku 1 oprávnení monitorovať pozemné komunikácie pomocou monitorovacieho záznamového zariadenia aj bez označenia
Ú
MDVRR SR
11
5. Uplatňuje sa smernica 2003/98/ES.
O 4
O 5
monitorovaného priestoru.
(4) Monitorovacím záznamovým zariadením sa na účely odseku 3 rozumie zariadenie umožňujúce vyhotovenie obrazového alebo zvukovo-obrazového záznamu z monitorovaného priestoru.
(5) Ak vyhotovené záznamy a získané údaje nie využité na účely podľa odseku 1, poskytovatelia dopravných informácií, prevádzkovatelia služieb a Národné dopravné informačné centrum ich zlikvidujú po uplynutí tridsiatich dní odo dňa nasledujúceho po dni, v ktorom bol záznam vyhotovený alebo údaj získaný.
Č. 11
Pravidlá týkajúce sa zodpovednosti
Členské štáty zabezpečia, že otázky týkajúce sa zodpovednosti súvisiace so zavedením a používaním aplikácií a služieb IDS, stanovených v špecifikáciách prijatých v súlade s článkom 6, sa riešia v súlade s právom Únie, predovšetkým smernicou Rady 85/374/EHS z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky ( 1 ), ako aj príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.
N
§ 10
O 1
O 2
O 3
Správne delikty
(1)Ministerstvo uloží pokutu od 500 eur do 65 000 eur, ak
a)prevádzkovateľ služieb neplní povinnosti podľa § 2 ods. 6, § 4 ods. 1,
b)Národné dopravné informačné centrum neplní povinnosti podľa § 5 ods. 1, 2, 4, 6 a 8,
(2)Pri ukladaní pokuty sa prihliada najmä na závažnosť porušenia tohto zákona, opakované porušenie povinností a spôsob, čas trvania a následky protiprávneho konania.
(3)Ministerstvo v rozhodnutí o uložení pokuty súčasne uloží, aby boli v určenej lehote vykonané opatrenia na nápravu následkov protiprávneho konania. Ak povinná osoba v určenej lehote tieto opatrenia nevykoná, môže jej ministerstvo uložiť ďalšiu pokutu do výšky dvojnásobku sumy ustanovenej v odseku 1. Ďalšiu pokutu môže ministerstvo uložiť v
12
O 4
O 5
lehote do jedného roka odo dňa, keď mala povinná osoba vykonať opatrenia na nápravu určené v rozhodnutí o uložení pokuty.
(4)Pokuta je splatná do 15 dní odo dňa, keď rozhodnutie o jej uložení nadobudlo právoplatnosť. Výnosy z pokút príjmom štátneho rozpočtu.
(5)Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa zistenia porušenia povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa kedy došlo k porušeniu povinnosti.
Č. 12
P 1
P 2
P 3
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 7 sa Komisii udeľuje na obdobie siedmich rokov od 27. augusta 2010. Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovaných právomocí najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím päťročného obdobia po 27. auguste 2010.
2. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
3. Právomoc prijímať delegované akty udelená Komisii podlieha podmienkam stanoveným v článkoch 13 a 14.
n.a.
13
Č. 13
P 1
P 2
P 3
Odvolanie delegovania právomoci
1. Delegovanie právomoci uvedené v článku 7 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.
2. Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup s cieľom rozhodnúť, či delegovanie právomocí odvolať, o tom informuje druhú inštitúciu a Komisiu v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia, pričom uvedie delegované právomoci, ktorých by sa odvolanie mohlo týkať, a možné dôvody odvolania.
3. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedených. Rozhodnutie nadobudne účinnosť okamžite alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Rozhodnutie neovplyvní platnosť účinných delegovaných aktov. Rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a.
Č. 14
P 1
P 2
Námietky voči delegovaným aktom
1. Európsky parlament alebo Rada môžu voči delegovanému aktu vzniesť námietky v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia.
Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
2. Ak do uplynutia tejto lehoty Európsky parlament ani Rada nevzniesli námietku voči delegovanému aktu, tento akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť dňom v ňom uvedeným.
Delegovaný akt sa môže uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred uplynutím tejto lehoty, ak Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o tom, že nemajú v úmysle vzniesť námietky.
n.a.
14
P 3
3. Delegovaný akt nenadobudne účinnosť v prípade, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu vzniesli námietky. Inštitúcia, ktorá vznesie námietky, uvedie dôvody vznesenia námietok voči delegovanému aktu.
Č. 15
P 1
P 2
Výbor
1. Komisii pomáha Výbor pre európske IDS.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 3 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
n.a.
Č. 16
Poradná skupina pre európske IDS
Komisia zriadi poradnú skupinu pre európske IDS, ktorá jej poskytuje poradenstvo v obchodných a technických aspektoch zavádzania a používania IDS v Únii. Táto skupina pozostáva zo zástupcov príslušných poskytovateľov služieb IDS na vysokej úrovni, združení užívateľov, prevádzkovateľov dopravy a zariadení, výrobných odvetví, sociálnych partnerov, profesijných organizácií, miestnych orgánov a iných príslušných fór.
n.a.
Č. 17
P 1
P 2
P 3
Podávanie správ
1. Členské štáty predložia Komisii do 27. augusta 2011 správu o svojej vnútroštátnej činnosti a projektoch súvisiacich s prioritnými oblasťami.
2. Členské štáty predložia Komisii do 27. augusta 2012 informácie o vnútroštátnych opatreniach v oblasti IDS plánovaných na nasledujúce obdobie päť rokov.
Usmernenia pre podávanie správ členskými štátmi sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 15 ods. 2.
3. Po počiatočnej správe podávajú členské štáty následne každé tri roky správu o pokroku dosiahnutom v oblasti realizácie
N
Návrh zákona
§ 7
P c)
Ministerstvo
c)monitoruje zavádzanie inteligentných dopravných systémov a podáva Európskej komisii každé tri roky správu o pokroku v prioritných oblastiach,
Ú
MDVRR SR
15
P 4
P 5
opatrení uvedených v odseku 1.
4. Komisia podáva Európskemu parlamentu a Rade každé tri roky správu o pokroku vo vykonávaní tejto smernice. K správe priloží analýzu týkajúcu sa fungovania a vykonávania vrátane použitých a potrebných finančných zdrojov, vykonávania článkov 5 11 a článku 16, a prípadne posúdi potrebu zmeny a doplnenia tejto smernice.
5. Komisia v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 prijme do 27. februára 2011 pracovný program. V tomto pracovnom programe sa pre každý rok ustanovia ciele a lehoty pre jeho vykonávanie a v prípade potreby sa v ňom navrhnú potrebné úpravy.
Č. 18
P 1
P 2
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 27. februára 2012.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.SK 6.8.2010 Úradný vestník Európskej únie L 207/7
N
Návrh zákona
Č. 4
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2012.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/40/EÚ zo 7. júla 2010 o rámci na zavedenie inteligentných dopravných systémov v oblasti cestnej dopravy a na rozhrania s inými druhmi dopravy. (Ú.v. L 207, 6. 8. 2010).
Ú
MDVRR SR
Č. 19
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Č. 20
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
16
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
Ž žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani čiast. ani úplná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať)