NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
VI. volebné obdobie
125
VLÁDNY NÁVRH
Zákon
z ... 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani
z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 547/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z. a zákona č. 547/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 6 odseky 1až 3 znejú:
(1) Sadzba dane z tabakových výrobkov s výnimkou cigariet sa ustanovuje takto:
opis tovaru
sadzba dane
cigary, cigarky
77,37 eura/1 000 kusov
tabak
71,11 eura/kg.
(2) Sadzba dane z cigariet s výnimkou podľa odseku 3 sa ustanovuje takto:
opis tovaru
kombinovaná sadzba dane
špecifická časť
percentuálna časť
cigarety
59,50 eura/1 000 kusov
23 % z ceny cigariet.
(3) Minimálna sadzba dane z cigariet je 91 eur/1 000 kusov.“.
2.§ 9 sa dopĺňa odsekom 33, ktorý znie:
„(33) Osoba, ktorej povolenie na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane zaniklo alebo ktorej ho colný úrad odňal, alebo osoba, ktorá bola vyradená z evidencie dovozcov cigariet, je povinná v lehote podľa odseku 23 vykonať zúčtovanie odberu a použitia kontrolných známok podľa odsekov 24 a 25. Nepoužité kontrolné známky je osoba podľa prvej vety povinná odovzdať spolu so zúčtovaním odberu a použitia kontrolných známok
2
colnému úradu, ktorý takéto kontrolné známky zničí na náklady tejto osoby a o zničení kontrolných známok vyhotoví úradný záznam v dvoch vyhotoveniach; jedno vyhotovenie si ponechá colný úrad a druhé vyhotovenie odovzdá tejto osobe.“.
3.V § 19 ods. 2 písm. e) sa slová „písm. d)“ nahrádzajú slovami „písm. e)“.
4.V § 19 ods. 2 písm. g) sa slová „písm. c) druhého bodu“ nahrádzajú slovami „písm. d)“.
5.V § 19a ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Povinnosť podľa prvej vety sa nevzťahuje na osobu registrovanú colným úradom podľa § 19.“.
6.V § 39 ods. 1 sa slová „distribúciou kontrolných známok“ nahrádzajú slovami „nakladaním s kontrolnými známkami“.
7.V § 44i ods. 3, 4, 6 a 13 sa slová „28. február 2013“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „30. september 2012“ v príslušnom tvare.
8. V § 44i ods. 12 sa slová „1. marca 2013“ nahrádzajú slovami „1. októbra 2012“.
9.V § 44i ods. 14 sa slová „28. februára 2013“ nahrádzajú slovami „30. septembra 2012“ a slová „30. apríla 2013“ sa nahrádzajú slovami „31. októbra 2012“.
10.V § 44i ods. 15 sa slová „30. apríla 2013“ nahrádzajú slovami „31. októbra 2012“ a slová „15. mája 2013“ sa nahrádzajú slovami „15. novembra 2012“.
11.Za § 44k sa vkladá § 44l, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠44l
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. októbra 2012
Daň zo spotrebiteľského balenia cigariet označeného kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený znak, ktorým je veľké písmeno „D“ podľa § 44i ods. 8, možno vrátiť podľa § 14 ods. 1 do výšky daňovej povinnosti, ktorá vznikla z množstva tohto spotrebiteľského balenia cigariet v zdaňovacom období september 2012. Ak v zdaňovacom období september 2012 osoba podľa § 14 ods. 1 neuviedla do daňového voľného obehu spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený znak, ktorým je veľké písmeno „D“ podľa § 44i ods. 8, daň z tohto spotrebiteľského balenia možno vrátiť podľa § 14 ods. 1 do výšky daňovej povinnosti, ktorá vznikla z množstva tohto spotrebiteľského balenia cigariet v zdaňovacom období, v ktorom toto spotrebiteľské balenie cigariet poslednýkrát uviedla do daňového voľného obehu.“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 30. septembra 2012 okrem čl. I bodu 1, ktorý nadobúda účinnosť 1. októbra 2012.