Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
34. schôdza
3642/2011
274
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
z 15. novembra 2011
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet prerokoval vládny návrh zákona o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín reguláciou obchodu s nimi a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 504) a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín reguláciou obchodu s nimi a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 504)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín reguláciou obchodu s nimi a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 504) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako sú uvedené v prílohe tohto uznesenia
C.ukladá
predsedovi výboru
podať predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre
pôdohospodárstvo a životné prostredie ako gestorskému výboru informáciu o
výsledku prerokovania.
Jozef K o l l á r
predseda výboru
Zuzana Aštaryová
overovateľka výboru
2
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie a rozpočet
Príloha k uzn. č. 274
34. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín reguláciou obchodu s nimi a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 504)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1.V čl. I § 3 ods. 3 písm. b) sa za slovo „vzdelanie“ vkladajú slová „druhého stupňa“.
Z dikcie nie je zrejmé aký stupeň vysokoškolského vzdelania je potrebný na splnenie tejto podmienky, pri navrhovanom znení by postačoval aj prvý (bakalársky) stupeň.
2.V čl. I § 3 ods. 3 písmeno c) znie:
„c) je bezúhonná; bezúhonnosť podľa odseku 4 písm. a) sa preukazuje výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
3.V čl. I v § 3 ods. 4 písm. a) sa za slovo „nebol“ vkladá slovo „právoplatne“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
4.V čl. I § 3 ods. 8 úvodnej vete sa slovo „zo“ nahrádza slovom „z“ a slovo „ktorá“ sa nahrádza slovom „ak“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
5.V čl. I § 3 ods. 8 písm. b) sa slová „pre závažné skutočnosti dlhodobého charakteru“ nahrádzajú slovami „viac ako šesť mesiacov“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
6.V § 4 ods. 1 sa slová „môže zakázať držbu exemplárov 19) nahrádzajú slovami „v súlade s osobitným predpisom19) zakáže držbu exemplárov“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa jednak precizuje právny text a jednak zosúlaďuje právny text s čl. 8 ods. 2 nariadenia Rady (ES) 338/97 v platnom znení. Zákaz držať exempláre je sankcia, uloženie ktorej je v diskrečnej právomoci každého členského štátu, ktorý sa môže, a nemusí rozhodnúť pre jej uloženie vo vnútroštátnom právnom poriadku. V prípade, že uvedené oprávnenie využije, uloženie tejto sankcie, podľa
3
vnútroštátneho právneho poriadku za spoločensky nežiaduce správanie, nemôže spočívať len na fakultatívnej, voľnej úvahe.
7.V § 4 ods. 2 v uvádzacej vete sa za slovo „ktorý“ vkladajú slová „ponúka na predaj alebo“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text v súlade s čl. 2 písm. i) nariadenia Rady (ES) 338/97 v platnom znení. Poznámka pod čiarou nie je súčasťou normatívneho textu, z toho dôvodu je žiaduce text uvedený v čl. 2 písm. i) nariadenia Rady (ES) doplniť priamo do normatívnej časti zákona.
8.V čl. I § 4 ods. 2 písm. a) sa slovo „a“ nahrádza slovom „alebo“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
9.V čl. I § 6 ods. 3 úvodnej vete a § 15 ods. 3sa slová „obvodnom úrade, ktorý plní úlohy jednotného kontaktného miesta“ nahrádzajú slovami „jednotnom kontaktnom mieste“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, keďže živnostenský zákon dostatočne presne upravuje, ktorý orgán štátnej správy plní úlohy jednotného kontaktného miesta (obvodný úrad). Zároveň sa touto zmenou umožní zaviesť pre obvodný úrad životného prostredia legislatívnu skratku, keďže obvodný úrad životného prostredia sa v návrhu uvádza viac ako 50 krát, skratku „obvodný úrad“, bez vyvolenia neistoty v adresátoch zákona.
10.V čl. I § 6 ods. 8 písmeno b) znie.
„b) držiteľ licencie na kaviár prestane spĺňať podmienku bezúhonnosti podľa písmena a),“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
11.V § 7 ods. 1 sa slová „sa vydáva“ nahrádzajú slovami „vydáva ministerstvo“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa neosobná, právne neurčitá formulácia právneho textu s ohľadom na zásadu právnej istoty precizuje („...osoby podliehajúce súdnej právomoci musia jednoznačne poznať svoje práva a povinnosti“; C-345/06).
12.V čl. I § 7 ods. 2 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „o vydanie povolenia alebo potvrdenia“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu. Keďže v odseku 1 sa hovorí len o žiadosti postačuje v odseku 2 a ďalších spresnenie použitím vnútorného odkazu na odsek 1.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
13.V čl. I § 7 ods. 2 písm. a) sa za slová „podľa § 13“vkaladajú slová „ods. 2“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so spresnením vnútorného odkazu – zlepšiť orientáciu adresáta v texte.
4
V čl. I § 7 ods. 5 sa za slovo „žiadosť“ vkladajú slová „podľa odseku 1“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
14.V čl. I § 7 ods. 6 písm. g) sa za slovo „odtlačok“ vkladá slovo „úradnej“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
15.V čl. I § 9 ods. 6 sa slovo „odseky“ nahrádza slovom „odsekov“, slovo „4,“ sa nahrádza slovom „až“, slovo „a“ za slovom „9“ sa nahrádza čiarkou.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s tým, že slovo „odseky sa viaže na slovo „ustanovenia“ a teda je potrebné ho dať do genitívu plurálu „ustanovenia ... odsekov“.
16.V čl. I § 10 ods. 1 sa slová „podľa § 23“ nahrádzajú slovami „[§ 23 ods. 2 písm. j)]“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so spresnením vnútorného odkazu.
17.V čl. I § 10 ods. 4 písm. a) sa vypúšťajú slová „písm. a) až d)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s pravidlami odkazovania.
18.V čl. I § 10 ods. 4 písm. a) treťom bode sa vypúšťa slovo „mu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
19.V čl. I § 11 ods. 1 písm. b) treťom bode sa slová „vedecké meno“ nahrádza slovami „vedecký názov“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
20.V čl. I § 11 ods. 2 a v § 12 ods. 7 za slovo „odtlačkom“ sa vkladá „úradnej“, vypúšťa sa slovo „úradu“ za slovom „pečiatky“ a slovo „pracovníka“ sa nahrádza slovom „zamestnanca“.
Ide o legislatívno-technické úpravu.
21.V čl. I § 12 v nadpise a úvodnej vete odseku 2 sa vypúšťa slovo „živých“.
Ide o legislatívnu pripomienku, ponechaním navrhovaného znenia by návrh zákona neupravoval evidenciu neživých exemplárov, čím by vznikla medzera v zákone.
22.V čl. I § 12 ods. 6 sa za slovo „chovnej“ vkladá slovo „stanice“.
Ide o legislatívnu úpravu, keďže ide o dva samostatné druhy staníc, chovnú stanicu a rehabilitačnú stanicu.
23.V čl. I § 13 ods. 1 sa slovo „odseku“ nahrádza slovom „odsekov“ a slová „podľa § 16“ sa nahrádza textom „(§ 16)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, slovo „odsek“ sa viaže na slovo „podľa“ a vzhľadom k tomu, že sa odkazuje na odseky 2 a 15 je potrebné, vyjadriť slovo v genitíve plurálu.
5
24.V čl. I § 13 ods. 3 sa za slovo „chovných“ vkladá slovo „staniciach“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu so zavedením legislatívnej skratky a rozlišovaním chovnej stanice a rehabilitačnej stanice.
25.V čl. I § 13 ods. 7 sa pred slová „na základe jemu“ sa vkladajú slová „písm. e)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, súvisiacu so spresnením vnútorného odkazu.
26.V čl. I § 13 ods. 9 písm. a) sa pred slovo pečiatky vkladá slovo „úradnej“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
27.V čl. I § 14 ods. 1 sa slová „boli narodené a odchované“ nahrádzajú slovami „sa narodili a boli odchované“ a slová „boli narodené“ sa nahrádzajú slovami „sa narodili“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
28.V čl. I § 17 ods. 1 písm. b) prvom bode sa za slovo „4“ vkladajú slová „ods. 1“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, súvisiacu so spresnením vnútorného odkazu.
29.V § 17 ods. 1 písm. b) desiatom bode, § 18 písm. b) druhom bode, § 19 písm. a) treťom bode a § 20 písm. c) sa vypúšťajú slová „pre účely zabezpečenia nezameniteľného označenia druhov exemplárov podľa § 14 ods. 2“.
Pôsobnosť orgánu štátnej správy nariadiť odobratie vzorky alebo poskytnutie súčinnosti pri jej odbere na vykonanie analýzy krvi alebo iného tkaniva (profil DNA) je potrebné stanoviť nielen pre exempláre, kde je profil DNA súčasťou ich nezameniteľného označenia 14 ods. 2) ale aj pre účely stanovenie rodičovstva u exemplárov ostatných druhov podľa čl. 55 nariadenia (ES) č. 865/2006.
30.V čl. I § 17 ods. 1 písm. b) 14. bode je potrebné upraviť označenia podbodov namiesto „13.a, 13b, 13c, 13d, 13e“ použiť „14a, 14b, 14c,. 14d, 14e“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
31.V čl. I § 17 ods. 1 písm. b) 17. bode sa slovo „Komisiou“ nahrádza slovom „komisiou“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
32.V čl. I § 17 ods. 1 písm. b) 20. bode sa slovo „mená“ nahrádzajú slovom „názvy“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
6
33.V čl. I § 17 ods. 1 písm. b) 24. bode sa vkladá paragrafová značka pred slovo „23“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
34.V čl. I § 17 ods. 2 úvodnej vete sa slová „bod 5, 7, 21 a 26“ nahrádzajú slovami „bodov 5., 7., 21. a 26.,“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
35.V čl. I § 17 ods. 3 písm. a) sa slová „bod 21 a 26“ nahrádza slovami „bodov 21. a 26.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
36.V čl. I § 17 ods. 3 písm. b) sa slová „bod 5, 7 a 21“ nahrádzajú slovami „ bodov 5., 7., a 21.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
37.V čl. I § 19 písm. a) v druhom bode sa za slovo „ pôvodu“ vkladá slovo „exemplára“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu
38.V čl. § 19 písm. a) siedmom bode sa slová § 12 ods. 2 a § 13 ods. 3 a 7“ nahrádzajú slovami „§ 11 ods. 2 a § 12 ods. 3 a 7“.
Odôvodnenie: Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu odkazu na nesprávne čísla paragrafov, evidenciu o exemplároch rastlín upravuje § 11 a evidenciu o exemplároch živočíchov upravuje § 12.
39.V čl. I § 21 ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo registrácie exemplára“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v pôsobnosti colného kriminálneho úradu v nadväznosti na navrhovanú úpravu, ktorou sa zrušuje právna úprava o registrácii exemplára (išlo o tzv. potvrdenia o registrácii podľa § 12 ods. 17 19 doteraz platnej úpravy, ktoré podľa prechodného ustanovenia stratia platnosť 1. januára 2012)
40.V čl. I § 22 ods. 2 písm. b) v poznámke pod čiarou k odkazu 66 sa vkladajú slová „Trestný poriadok,“ za slovo „Napríklad“ a vypúšťajú sa slová „Trestný poriadok“ za slovom „predpisov“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, súvisiacu so zásadou uvádzať pri súbornej citácii viacerých zákonov kódexy pred ostatné zákony bez ohľadu na ich vzájomnú časovú postupnosť.
41.V čl. I § 22 ods. 10 písm. e) sa slovo „povinní“ nahrádza slovom „povinné“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
42.V čl. I § 22 ods. 12 sa za slová „Nárok na“ vkladá slovo „cestovnú“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
43.V čl. I § 23 ods. 2 písm. k) sa slová „bod 13 a 17“ nahrádzajú slovami „bodov 13.a 17.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v súlade s 54. bodom prílohy č. 2 legislatívnych pravidiel tvorby zákonov.
7
44.V čl. I § 24 ods. 1 písm. f) a h) sa slovo „falzifikované“ nahrádza slovom „falšované“ a slovo „zmenené“ sa nahrádza slovom „pozmenené“
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje právny text. Cudziemu slovu „falzifikovaný“ zodpovedá slovenský ekvivalent „pozmenený“.
45.V čl. I § 24 ods. 1 písm. j) sa za slovo „ministerstvu“ vkladajú slová „bez zbytočného odkladu“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa zosúlaďuje navrhovaný právny text s čl. 10 ods. 6 nariadenia Komisie (ES) 865/2006 („Držiteľ bez zbytočného odkladu vráti vydávajúcemu orgánu...“).
46.V čl. I § 24 ods. 2 písm. a) sa slovo „falzifikovanými“ nahrádza slovom „pozmenenými“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje právny text; slová „ falšovaný“ a „falzifikovaný“ sú synonymá.
Cudziemu slovu „falzifikovaný“ zodpovedá slovenský ekvivalent „pozmenený“.
47.V čl. I § 24 ods. 2 písm. b) je potrebné použiť hranaté zátvorky.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku súvisiacu.
48. V čl. I § 24 ods. 2 písm. f) sa slová „zmení povolenie, osvedčenie alebo rozhodnutie“ nahrádzajú slovami „pozmení povolenie, osvedčenie alebo rozhodnutie vydané podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu4)“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje právny text.
49.V čl. I § 24 ods. 12, § 25 ods. 4, § 26 ods. 3 sa vypúšťajú slová „kalendárnych“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
50.V čl. I § 25 ods. 5 sa slová „§ 25“ nahrádzajú slovami „odseky 1 až 4 a 6 až 9“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
51.V čl. I § 26 ods. 1 sa slovo „alebo“ za slovom „priestupku“ nahrádza čiarkou.
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s tým že použitie dvoch vylučovacích spojok „alebo ... alebo“ čo z hľadiska logickej interpretácie zakladá exklúziu a nie disjunkciu, teda zaistiť jedinca by bolo možné, buď len v súvislosti s prerokovaním priestupku alebo správneho deliktu alebo zhabania exemplára, ale nie na kombináciu týchto možností.
52.V čl. I § 27 ods. 2 písm. a) sa slovo „bod“ nahrádza slovom „bodu“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
8
53.V čl. I § 28 ods. 3 písm. a) sa slovo „alebo“ nahrádza slovom „a“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, z pripomienkovaného znenia by logickým výkladom bolo možné dospieť k záveru, že jedinca možno do prírody navrátiť ak je to možné, ale nie je to účelné, alebo ak to je účelné ale nie je to možné, je potrebné vyjadriť vzťah podmienok nie disjunkciou, ale konjunkciou
54.V čl. I § 28 ods. 5 písm. a) sa slová „sa dopustila trestného činu,16) nahrádzajú slovami „spáchala trestný čin porušovania ochrany rastlín a živočíchov (§ 305 Trestného zákona),“.
Ide o legislatívnu pripomienku, odkaz na Trestný zákon v pripomienkovom návrhu, bol urobený len prostredníctvom nenormatívnej poznámky pod čiarou k odkazu 16, teda podmienka spáchania trestného činu by bola splnená ak by adresát právnej normy spáchal akýkoľvek trestný čin.
55.V čl. I § 28 ods. 6 znie:
„(6)Ustanovenie odseku 5 písm. b) sa nevzťahuje na
a)múzeá, vedecké inštitúcie a vysoké školy, ak používajú exempláre na zbierkotvornú alebo výchovnú činnosť,
b)toho, kto
1.je zapojený do záchranného programu na ochranu predmetného druhu,
2.plní funkciu záchytného strediska alebo
c)živý exemplár živočícha, ktorý z dôvodu trvalého telesného poškodenia alebo poranenia je neschopný samostatne žiť vo voľnej prírode a táto skutočnosť je doložená potvrdením, vydaným odbornou organizáciou ochrany prírody a krajiny.85).“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, súvisiacu s jazykovou úspornosťou a požiadavkou prehľadnosti.
56.V čl. I § 30 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová „a ustanovení o doručovaní“.
Ide o legislatívnu pripomienku súvisiacu s pripomienkou k § 30 ods. 2.
57.V čl. I § 30 sa vypúšťa odsek 2, doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako 2 až 6.
Znenie § 30 ods. 2 je doslovnou recepciou § 25 ods. 2 a 3 Správneho poriadku, pričom, z dikcie odseku 1 vyplýva pri použití argumentum a contrario, že Správny priadok sa subsidiárne vzťahuje na konania upravené v návrhu zákona, keďže sa výslovne vylučuje subsidiárna pôsobnosť Správneho poriadku na úpravu § 13 a 14, § 22 ods. 2, 5 a 6 a § 28 okrem ustanovení o určení príslušnosti a na začatie konania podľa § 7 ods. 5 a § 9 ods. 6. Ustanovenie § 30 ods. 2 je tak v rozpore s čl. 5 Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov. Zároveň si táto zmena vyžiada v navrhovanom odseku 6 úprava vnútorného odkazu z odseku 5 na odsek 4.
9
58.V čl. I § 30 ods. 2 sa vypúšťajú slová „dva alebo“ a slová „na úseku ochrany druhov“, text „a) až“ sa nahrádza textom „c) a“.
Ide o legislatívnu pripomienku súvisiacu so zjednodušením mechanizmu odstránenia kompetenčného konfliktu.
59.V čl. I § 31 ods. 5 sa nad slovom „predpisu“, odkaz 9 sa nahrádza odkazom 10, vypúšťajú slov „najneskôr“ na konci vety pripájajú tieto slová „na úseku ochrany druhov.“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text.
60.V čl. I. v prílohe č. 2 k zákonu č..../2011 Z. z. sa v prvej zátvorke za slová „kap. 15/zv.01“ vkladá bodkočiarka a slová „Ú. v. ES L 91, 9.4.1983.“ , v druhej zátvorke sa skratka „EÚ“ nahrádza skratkou „ES“, v tretej zátvorke sa za slová „kap. 15/zv.01“ vkladá bodkočiarka a slová „Ú.v. ES L 163, 14.6.1989.“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou a precizuje citácia právneho aktu v súlade so zaužívanou legislatívnou praxou.
61.V čl. II v citácii novelizovaného zákona sa vypúšťa slovo „a“ a na záver sa pripájajú slová „a zákona č. 249/2011 Z. z.“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
62.V čl. II prvom bode poznámke pod čiarou k odkazu 24g sa slová „6 a 15“ nahrádzajú slovami „§ 3 ods. 4“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, keďže § 6 a 15 návrhu zákona neupravujú bezúhonnosť, ale odkazujú na § 3 ods. 4, ktorý ju upravuje, išlo by tak vlastne formu reťazenie odkaz.
63.V čl. III v citácii novelizovaného zákona sa za slová „zákon č. 144/2010 Z. z.“ vkladá čiarka a slová „zákon č. 514/2010 Z. z., zákon č. 556/2010 Z. z.“ vypustiť slovo „a“ a na záver vložiť slová „zákona č. 119/2011, zákona č. 200/2011, zákona č. 223/2011, zákona č. 254/2011, zákona č. 256/2011 a zákona č. 258/2011 Z. z.“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
64.V čl. III prvom bode sa za slová „na dovoz,“ vkladajú slová „povolenia na“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu zosúladenie s čl. I § 7.