VÝBOR NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
PRE SOCIÁLNE VECI
Číslo: CRD-3182/201118. schôdza výboru
93
Uznesenie
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre sociálne veci
zo 6. októbra 2011
k vládnemu návrhu zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 488)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre sociálne veci
prerokoval
vládny návrh zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 488) a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 488);
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 488) s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi, ktoré tvoria prílohu tohto uznesenia schváliť;
C.ukladá
predsedovi výboru,
aby výsledky rokovania Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre sociálne veci v druhom čítaní spolu s výsledkami rokovania ostatných výborov Národnej rady Slovenskej republiky spracoval spoločne so spravodajcom výboru do písomnej spoločnej správy výborov Národnej rady Slovenskej republiky a zaujal stanovisko výboru v súlade s § 79 ods. 1 a ods. 4 písm. c) a d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady
Slovenskej republiky v znení neskorších a predložil ju na schválenie Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre sociálne veci ako gestorskému výboru.
Július Brocka
predseda výboru
overovatelia výboru:
Zoltán Horváth
Ľubica Rošková
VÝBOR NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
PRE SOCIÁLNE VECI
Príloha k uzneseniu č. 93
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 488)
___________________________________________________________________
K čl. I
1.V § 2 písm. a) sa za slová „úrazového poistenia“ vkladá čiarka a pripájajú slová „príspevok na starobné dôchodkové sporenie“ uvedené za slovami „zdravotné poistenie“.
Presun sa navrhuje z dôvodu jednotnosti úpravy t.j. rovnako ako v písm. b) a tiež, že starobné sporenie predstavuje II. pilier.
2.V § 3 ods. 8 a 9 sa za slovo „časť“ vkladá slovo „príjmu“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
3.V v § 5 sa odsek 2 dopĺňa písmenami d) až h), ktoré znejú:
„d) fyzickej osoby, ktorá príjem na základe zmluvy podľa osobitného predpisu,3)
e) fyzickej osoby, ktorej poskytuje príjem v súvislosti s budúcim výkonom závislej činnosti,
f) žiaka a študenta v rámci praktického vyučovania,
g) fyzickej osoby v členskom pomere,
h) pestúna, ktorý je povinný pri výkone práce pre platiteľa príjmu dodržiavať pokyny alebo príkazy platiteľa príjmu.“.
Vzhľadom na potrebu úpravy príjmu dosahovaného na základe príkaznej alebo mandátnej zmluvy, členského pomeru, ktorý vzniká prijatím prihlášky za člena členskej organizácie, pestúna v zariadení pestúnskej starostlivosti, podnikového štipendia a príjmu žiaka a študenta v rámci praktického vyučovania prostredníctvom mechanizmu určeného pre súkromného zamestnávateľa, je potrebné súkromného zamestnávateľa ako platiteľa uvedených príjmov pozitívne vymedziť. Inak by bol zamestnávateľ zamestnancov s uvedenými príjmami verejným zamestnávateľom na základe § 5 ods. 3.
4.§ 5 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Pre určenie toho, či je zamestnávateľ fyzickej osoby, ktorá príjem z prostriedkov sociálneho fondu podľa osobitného predpisu,5) súkromným zamestnávateľom, verejným zamestnávateľom alebo zamestnávateľom zamestnancov ozbrojených zložiek, je rozhodujúci právny vzťah uzatvorený medzi zamestnávateľom a
a)
fyzickou osobou, ktorá príjem z prostriedkov sociálneho fondu podľa osobitného predpisu5) alebo
b)
zamestnancom, ktorého rodinný príslušník je fyzickou osobou, ktorá príjem z prostriedkov sociálneho fondu podľa osobitného predpisu.5)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
5) § 7 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1994 Z. z. o sociálnom fonde a o zmene a doplnení zákona č. 286/1992 Zb. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.“.
Doterajšie poznámky pod čiarou a odkazy na poznámky pod čiarou v čl. I sa následne prečíslujú.
Keďže niektoré príspevky zo sociálneho fondu podliehajú plateniu poistného na zdravotné alebo sociálne poistenie, je potrebné ich rovnako upraviť na superhrubú úroveň. Nový odsek 4 ustanovuje mechanizmus, podľa ktorého je možné rozlíšiť, či pri príspevkoch zo sociálneho fondu koná zamestnávateľ ako súkromný, verejný zamestnávateľ alebo zamestnávateľ zamestnancov ozbrojených zložiek. Pri príspevkoch, ktoré vyplácané bývalému zamestnancovi je rozhodujúce, aký právny vzťah bol uzavretý medzi bývalým zamestnancom a zamestnávateľom, ktorý mu takéto príspevky poskytuje. Pri príspevkoch zo sociálneho fondu, ktoré poskytované rodinným príslušníkom je rozhodujúci právny vzťah medzi zamestnávateľom, ktorý príspevky poskytuje a zamestnancom, ktorého rodinným príslušníkom sú príspevky poskytované.
5.V § 6 ods. 2, 3, 5, 7 a 8, § 7 ods. 2 a 3, § 8 ods. 2 4 a 6, § 9 ods. 2 a 3, § 10 ods. 2 a § 11 ods. 2 a 3 sa slová „ju poskytoval“ nahrádzajú slovami „bola priznaná“.
Spresňuje sa dikcia zákona týkajúca sa povinnosti zamestnávateľa upraviť príjem a to tak, aby bol pre úpravu príjmu jednoznačne rozhodujúci priznaný a nie vyplácaný príjem.
6.V § 8 odsek 5 znie:
„(5) Ak pravidelná zložka príjmu upravená podľa odsekov 1 4 je vyššia ako súčet pravidelnej zložky príjmu priznanej zamestnancovi k 31. decembru 2011 a sumy poistného plateného verejným zamestnávateľom z pravidelnej zložky príjmu priznanej zamestnancovi k 31. decembru 2011 zvýšenej o poistné na garančné poistenie, ktoré by verejný zamestnávateľ platil z pravidelnej zložky príjmu priznanej
zamestnancovi k 31. decembru 2011, ak by bol zamestnávateľom podľa § 5 ods. 2 písm. a), verejný zamestnávateľ je povinný znížiť časť pravidelnej zložky príjmu upravenej podľa odsekov 1 4, ktorej výška je ustanovená rozpätím v osobitnom predpise,10) vnútornom predpise alebo v kolektívnej zmluve alebo ustanovená pevnou sumou vo vnútornom predpise alebo v kolektívnej zmluve na základe rozpätia ustanoveného v osobitnom predpise, o tento rozdiel, najviac však do výšky spodných hraníc jednotlivých častí zložiek príjmu ustanovených v osobitnom predpise alebo v kolektívnej zmluve.“.
Precizuje sa ustanovenie návrhu zákona týkajúce sa povinnosti verejného zamestnávateľa upraviť zložku príjmu ustanovenú v zákone rozpätím, a to tak, aby z neho jednoznačne vyplývalo, že zamestnávateľ je povinný znížiť zložku platu určenú v rámci rozpätia na najnižšiu možnú mieru, ak je to potrebné.
7.V § 12 ods. 4 sa vypúšťajú slová: „a ktorej účinnosť je určená k 1. januáru 2012“ a na konci sa pripája táto veta: „Úpravu kolektívnej zmluvy, pracovnej zmluvy, služobnej zmluvy alebo inej zmluvy,3) jednostranného právneho úkonu zamestnávateľa, obsahom ktorej nie je úprava príjmu podľa tohto zákona, nemožno vykonať jedným právnym úkonom spolu s úpravou príjmu, ktorá byť vykonaná podľa tohto zákona.“.
Pre posilnenie právnej istoty zamestnancov sa zavádza povinnosť pre zamestnávateľa vykonať úprava príjmu zamestnanca na superhrubú úroveň osobitným právnym úkonom, aby tak mohol zamestnanec, ako aj orgán dozoru jednoduchšie vykonať kontrolu dodržiavania povinností zamestnávateľa pri prechode na superhrubú úroveň. Vykonanie právneho úkonu súvisiaceho s úpravou platových náležitostí podľa tohto zákona musí byť realizované ako samostatný právny úkon a nesmie obsahovať úpravy iného charakteru ako ustanovuje tento zákon.
8.§ 13 znie:
„§ 13Povinnosti súvisiace s úpravou príjmu
(1) Zamestnávateľ, ktorý je k 31. decembru 2011 viazaný kolektívnou zmluvou, pracovnou zmluvou, služobnou zmluvou alebo inou zmluvou3) a táto zmluva je platná aj po 31. decembri 2011, je povinný najneskôr do 31. januára 2012 predložiť návrh na zmenu tejto zmluvy, obsahom ktorého je úprava všetkých častí zložiek príjmu zamestnanca podľa tohto zákona. Ak zamestnávateľ predloží návrh na zmenu zmluvy po 31. januári 2012, je povinný pri úprave príjmu zamestnanca postupovať podľa odseku 3 písm. b).
(2) Zamestnávateľ zamestnanca, ktorého príjem je jednostranne určený zamestnávateľom, je povinný najneskôr do 31. januára 2012 zmeniť právny úkon, ktorým je jednostranne určená časť zložky príjmu zamestnanca podľa tohto zákona. Ak zamestnávateľ zmení právny úkon po 31. januári 2012, je povinný pri úprave príjmu zamestnanca postupovať podľa odseku 3 písm. b).
(3) Časti zmlúv podľa odseku 1 a právne úkony zamestnávateľa podľa odseku 2, ktorými je jednostranne určený príjem zamestnanca, sa neuplatňujú počas doby, v ktorej v rozpore s týmto zákonom. Počas tejto doby je priznaným príjmom zamestnanca príjem
a)podľa návrhu na úpravu kolektívnej zmluvy, pracovnej zmluvy, služobnej zmluvy alebo inej zmluvy,3) ktorý predložil zamestnávateľ podľa odseku 1 prvej vety,
b)upravený podľa tohto zákona, ak zamestnávateľ nepredložil návrh na úpravu kolektívnej zmluvy, pracovnej zmluvy, služobnej zmluvy alebo inej zmluvy3) podľa odseku 1 alebo, ak zamestnávateľ nezmenil právny úkon podľa odseku 2; § 6 ods. 2 písm. b), ods. 3 písm. a) druhý bod, ods. 4, 5 a 6 a § 7 ods. 2 písm. b) a ods. 3 písm. a) druhý bod sa pri tejto úprave príjmu neuplatní.
(4) Obec a samosprávny kraj je povinný do 31. januára 2012 upraviť všeobecne záväzné nariadenie vydané v jeho pôsobnosti, ktoré súvisí s úpravou príjmu podľa tohto zákona v súlade s týmto zákonom.
(5) Orgán, ktorý určil platové náležitosti fyzickej osoby vymenovanej alebo zvolenej do funkcie podľa osobitného predpisu, je povinný upraviť platové náležitosti v súlade s týmto zákonom.
(6) Ak bol status zamestnanca rozhodujúci pre úpravu príjmu podľa tohto zákona zmenený rozhodnutím vydaným po 1. januári 2012, je zamestnávateľ povinný upraviť príjem podľa tohto zákona v súlade s týmto rozhodnutím, a to aj za obdobie od 1. januára 2012.“.
Mení sa spôsob úpravy dokumentov, v ktorých priznané príjmy zamestnancov. Zamestnávateľ bude mať osobitnú povinnosť navrhnúť zamestnancovi úpravu zmluvy, ktorou mu je príjem priznaný, pričom tento návrh musí obsahovať úpravu príjmu zamestnanca, ktoré je v súlade s ostatnými ustanoveniami tohto zákona.
Návrh zároveň precíznejšie upravuje, čo sa rozumie pod priznaným príjmom zamestnanca v čase, keď zmluva, ktorou mu je príjem priznaný, nie je konformná z úpravou ustanovenou v zákone. Ak zamestnávateľ vôbec nepredložil do 31. januára 2012 návrh zmluvy zamestnancovi alebo bol tento návrh v rozpore so zákonom, zamestnancov príjem je priznaný priamo zo zákona, pričom pri súkromnom zamestnávateľovi vylúčené alternatívy, ktoré umožňujú takémuto zamestnávateľovi upraviť príjem statusovým koeficientom. Zamestnávateľovi však povinnosť navrhnúť zamestnancovi úpravu zmluvy obsahujúcu úpravu príjmu podľa predošlej vety nezaniká.
V prípade, že zamestnávateľ riadne a včas navrhol zamestnancovi úpravu zmluvy, avšak zmluva napriek tomu nebola uzavretá, priznaný príjem zamestnanca je príjem uvedený v tomto návrhu, a to od 1. januára 2012.
V odseku 5 sa upravuje povinnosť orgánu, ktorý určuje platové náležitosti zamestnanca, aj keď nie je jeho zamestnávateľom, aby tieto náležitosti upravil v súlade s týmto zákonom.
Odsek 6 ustanovuje zamestnávateľovi povinnosť znovu prepočítať zamestnancovi príjem priznaný k 31. decembru 2011 v prípade, že rozhodnutím vydaným po 1. januári 2012, bol status zamestnanca, na základe ktorého mu bol určený prepočítací statusový koeficient dodatočne zmenený. Ide napríklad o priznanie starobného dôchodku spätne ku dňu žiadosti.
9.V § 17 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
„(2) Inšpektorát práce uloží zamestnávateľovi za porušenie povinnosti podľa § 13 ods. 1 prvej vety pokutu v sume
a) 30 eur za každý nepredložený návrh na zmenu pracovnej zmluvy, služobnej zmluvy alebo inej zmluvy,3)
b) od 300 eur do 1 500 eur, ak zamestnávateľ nepredložil návrh na zmenu kolektívnej zmluvy.
(3) Inšpektorát práce uloží zamestnávateľovi za porušenie povinnosti podľa § 13 ods. 2 prvej vety pokutu v sume od 30 eur až do 1500 eur.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 4.
Vzhľadom na ustanovenie osobitnej povinnosti zamestnávateľa navrhnúť zamestnancovi úpravu zmluvy resp. zmeniť interné predpisy, ktorými je priznaný príjem, sa dopĺňa sankcia za nesplnenie tejto povinnosti.
10.V § 17 ods. 4 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1, 2 písm. b) a 3“.
Legislatívno-technická úprava súvisiaca so zavedením novej sankcie.
11.V § 18 sa slová „§ 17“ nahrádzajú slovami „§ 17 ods. 1“, pred slovami „a to“ sa vypúšťa čiarka a vypúšťajú sa slová „a to aj za obdobie do 29. februára 2012“.
Legislatívno-technická úprava súvisiaca s úpravou § 16 a § 17.
12.Príloha č. 1 k zákonu č. .../2011 Z. z. vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 1 k zákonu č. .../2011 Z. z.
Koeficienty pre statusy zamestnancov
ZAMESTNANEC ZAHRNUTÝ V OSOBNOM ROZSAHU SOCIÁLNEHO POISTENIA
Číslo
Status zamestnanca k 31. decembru 2011
KOEFICIENT PRI ZAMESTNANCOVI S PLNOU SADZBOU POISTNÉHO NA VEREJNÉ ZDRAVOTNÉ POISTENIE
KOEFICIENT PRI ZDRAVOTNE POSTIHNUTOM ZAMESTNANCOVI S POLOVIČNOU SADZBOU POISTNÉHO NA VEREJNÉ ZDRAVOTNÉ POISTENIE
KOEFICIENT PRI ZAMESTNANCOVI LEN SO SADZBOU POISTNÉHO NA SOCIÁLNE POISTENIE (BEZ VEREJNÉHO ZDRAVOTNÉHO POISTENIA)
1
Zamestnanci - v rozpočtových organizáciách, príspevkových organizáciách, obciach, VÚC, zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz - štátni zamestnanci, osoby v služobnom pomere okrem sudcov a prokurátorov a okrem zamestnancov ozbrojených zložiek, zamestnanci v súkromnej sfére
1,3440
1,2940
1,2440
2
Zamestnanci zastupiteľského úradu cudzieho štátu
1,3440
1,2940
1,2440
3
Riaditelia štátnych podnikov
1,3440
1,2940
1,2440
4
Pestúni v zariadení pestúnskej starostlivosti
1,3440
1,2940
1,2440
5
Ústavní činitelia SR - prezident, členovia vlády, poslanci NR SR, verejný ochranca práv, poslanci Európskeho parlamentu
1,3440
1,2940
1,2440
6
Samospráva VÚC, obecné zriadenie – predsedovia samosprávnych krajov, primátori, starostovia
1,3440
1,2940
1,2440
7
Poslanci s pravidelným mesačným príjmom - poslanci obecných, mestských zastupiteľstiev a VUC
1,3440
1,2940
1,2440
8
Osoby na zmluvy podľa Občianskeho zákonníka s pravidelným mesačným príjmom - zmluvy podľa Občianskeho zákonníka, napríklad príkazné zmluvy, ak ide o závislú činnosť podľa § 5 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov
1,3440
1,2940
1,2440
9
Konatelia spoločnosti, spoločníci s pravidelným príjmom
1,3440
1,2940
1,2440
10
Štatutári s pravidelným mesačným príjmom - členovia štatutárnych orgánov, správnych a dozorných rád, kontrolných komisií a iných samosprávnych orgánov právnických osôb
1,3440
1,2940
1,2440
11
Spoločníci s pravidelným mesačným príjmom
1,3440
1,2940
1,2440
12
Komanditisti s pravidelným mesačným príjmom
1,3440
1,2940
1,2440
13
Členovia družstva s pravidelným mesačným príjmom
1,3440
1,2940
1,2440
14
Likvidátori, prokuristi, nútení správcovia s pravidelným mes. príjmom
1,3440
1,2940
1,2440
15
Zamestnanci - invalidní dôchodcovia (nad 70 %) v rozpočtových organizáciách, príspevkových organizáciách, obciach, VÚC, zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz
1,3340
1,2840
1,2340
16
Zamestnanci - invalidní dôchodcovia (nad 70 %) v ostatných organizáciách
1,3340
1,2840
1,2340
17
Sudcovia - zamestnanci; invalidní dôchodcovia
1,3340
1,2840
1,2340
18
Prokurátori – zamestnanci; invalidní dôchodcovia
1,3340
1,2840
1,2340
19
Členovia družstva s nepravidelným príjmom, ktorí sú v pracovnom vzťahu k družstvu (OZ § 226)
1,3200
1,2700
1,2200
20
Osoby na zmluvy podľa Občianskeho zákonníka s nepravidelným príjmom - zmluvy podľa Občianskeho zákonníka, napríklad príkazné zmluvy, ak ide o závislú činnosť podľa § 5 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov
1,3200
1,2700
1,2200
21
Konatelia spoločnosti, spoločníci s nepravidelným príjmom
1,3200
1,2700
1,2200
22
Štatutári s nepravidelným príjmom - členovia štatutárnych orgánov, správnych a dozorných rád, kontrolných komisií a iných samosprávnych orgánov právnických osôb
1,3200
1,2700
1,2200
23
Komanditisti s nepravidelným príjmom
1,3200
1,2700
1,2200
24
Členovia družstva s nepravidelným príjmom
1,3200
1,2700
1,2200
25
Likvidátori, prokuristi, nútení správcovia s nepravidelným príjmom
1,3200
1,2700
1,2200
26
Poslanci s nepravidelným príjmom - poslanci obecných, mestských zastupiteľstiev a VÚC
1,3200
1,2700
1,2200
27
Zamestnanci - starobní dôchodcovia v iných organizáciách ako sú uvedené v bode 28; osoby, ktoré sú invalidné bez
1,3040
1,2540
1,2040
ohľadu na mieru poklesu a dovŕšili dôchodkový vek
28
Zamestnanci - starobní dôchodcovia v rozpočtových organizáciách, príspevkových organizáciách, obciach, VÚC, u zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz; osoby, ktoré sú invalidné bez ohľadu na mieru poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť a dovŕšili dôchodkový vek
1,3040
1,2540
1,2040
29
Sudcovia - starobní dôchodcovia; osoby, ktoré sú invalidné bez ohľadu na mieru poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť a dovŕšili dôchodkový vek
1,3040
1,2540
1,2040
30
Prokurátori - starobní dôchodcovia; osoby, ktoré sú invalidné bez ohľadu na mieru poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť a dovŕšili dôchodkový vek
1,3040
1,2540
1,2040
31
Osoby vo výkone väzby a osoby vo výkone trestu odňatia slobody s pravidelným mesačným príjmom
1,3340
1,2840
1,2340
32
Osoby vo výkone väzby a osoby vo výkone trestu odňatia slobody s nepravidelným príjmom
1,3200
1,2700
1,2200
ZAMESTNANEC NEZAHRNUTÝ V OSOBNOM ROZSAHU SOCIÁLNEHO POISTENIA
Status zamestnanca k 31. decembru 2011
KOEFICIENT PRI ZAMESTNANCOVI S PLNOU SADZBOU POISTNÉHO NA VEREJNÉ ZDRAVOTNÉ POISTENIE
KOEFICIENT PRI ZDRAVOTNE POSTIHNUTOM ZAMESTNANCOVI S POLOVIČNOU SADZBOU POISTNÉHO NA VEREJNÉ ZDRAVOTNÉ POISTENIE
33
Doktorandi nad 30 rokov veku
1,10
1,05
-
34
Členovia volebnej komisie, ak nepracujú na dohodu
1,10
1,05
-
35
Zamestnanci s povinnosťou platiť len poistné na verejné zdravotné poistenie
1,10
1,05
-„.
V pozmeňovacom návrhu sa dopĺňajú koeficienty pri zamestnancoch, ktorých zamestnávatelia povinní platiť len poistné na sociálne poistenie alebo len poistné na verejné zdravotné poistenie. Zároveň sa upravujú v súlade s právnymi predpismi koeficienty pri osobách vo výkone väzby a osobách vo výkone trestu odňatia slobody, pri doktorandoch nad 30 rokov veku a členoch volebnej komisie. Zároveň sa precizuje príloha zákona tak, aby bolo jednoznačné, že status zamestnanca sa posudzuje k 31. decembru 2011.
Výbor NR SR pre sociálne veci
Gestorský výbor odporúča schváliť.
13.V prílohe č. 2 k zákonu č. .../2011 Z. z. sa za slovo „Status zamestnanca“ vkladajú slová „k 31. decembru 2011“.
Návrh precizuje príloha zákona tak, aby bolo jednoznačné, že status zamestnanca sa posudzuje k 31. decembru 2011.
K čl. V
14.V 3. bode v § 19 ods. 11 sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladá čiarka a slová „úrazového poistenia“.
Navrhovaná zmena spresňuje vládny návrh zákona vo vzťahu k novému rozdeleniu sociálneho poistenia.
K čl. VI
15.V 1. bode a v 2. bode sa slovo „0,75-násobku“ nahrádza slovom „0,81-násobku“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
K čl. XIV
16.V 16. bode § 25 ods. 1 sa slová „a starobnom dôchodkovom sporení9b)“ nahrádzajú slovami „a ak sú sporiteľmi podľa osobitného predpisu,9b) aj na starobnom dôchodkovom sporení“.
Navrhovaná zmena spresňuje vládny návrh zákona v tom zmysle, že deklarovanú účasť na starobnom dôchodkovom sporení podmieňuje statusom sporiteľa.
K čl. XVIII
17.V 4. bode § 71 ods. 2 písm. d) sa za slová „dávkach povinného úrazového poistenia,“ vkladajú slová „garančnej dávke,“.
Navrhovaná zmena spresňuje vládny návrh zákona vo vzťahu k novému rozdeleniu sociálneho poistenia.
K čl. XX
18. Za 2. bod sa vkladá nový 3. bod, ktorý znie:
„3.Za § 150 sa vkladá § 150a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§150a
Prechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Predseda národnej rady upraví plat a ďalšie náležitosti vedúcemu kancelárie podľa § 143 ods. 8, ktoré boli určené v období do 31. decembra 2011, v súlade s osobitným prepisom90/.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 90 znie:
„90) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Ďalšie body sa následne prečíslujú.
Ide o zosúladenie právnej úpravy obsiahnutej v čl. XI a XII.
19.V 4. bode sa slová „vykonávaní verejnej služby“ nahrádzajú slovami „výkone práce vo verejnom záujme“.
Navrhujeme zosúladiť s terminológiou v zákone č. 553/2003 Z. z.
20.4. bod znie:
„4. V prílohe časť „STUPNICA PLATOVÝCH TARÍF ZAMESTNANCOV KANCELÁRIE NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY PRI VYKONÁVANÍ VEREJNEJ SLUŽBY (Sk mesačne)“ sa nahrádza časťou „Stupnica platových taríf zamestnancov Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky pri výkone práce vo verejnom záujme (v eurách mesačne)“, ktorá vrátane názvu znie:
Stupnica platových taríf zamestnancov Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky pri výkone práce vo verejnom záujme
(v eurách mesačne)
Platový stupeň
Počet rokov praxe
Platová trieda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
do 2
346,76
381,03
415,30
455,62
499,30
553,73
608,16
678,05
745,92
857,48
927,36
994,56
1 064,45
1 133,00
2
do 4
360,87
395,14
429,41
477,80
518,79
574,56
629,67
704,93
774,82
905,86
975,08
1 043,62
1 112,84
1 181,38
3
do 6
373,64
409,25
443,52
499,30
538,95
594,72
650,50
732,48
801,70
954,24
1 023,46
1 092,00
1 161,22
1 230,44
4
do 9
387,75
422,69
455,62
518,79
560,45
616,90
670,66
761,38
828,58
1 001,96
1 071,17
1 139,72
1 208,93
1 278,15
5
do 12
401,19
436,13
470,40
538,95
581,28
636,39
691,49
788,26
857,48
1 051,01
1 120,23
1 188,77
1 257,99
1 326,53
6
do 15
415,30
450,24
484,52
560,45
600,77
656,55
712,32
815,81
885,03
1 099,40
1 167,94
1 237,83
1 305,70
1 375,59
7
do 18
429,41
463,68
499,30
581,28
622,28
678,05
732,48
844,04
911,91
1 147,11
1 216,32
1 284,20
1 354,08
1 422,63
8
do 21
443,52
477,80
512,74
600,77
643,11
698,88
753,99
870,92
940,13
1 195,49
1 264,71
1 333,25
1 402,47
1 471,01
9
do 24
455,62
491,91
525,51
622,28
663,94
719,72
774,82
899,14
967,68
1 243,20
1 312,42
1 382,31
1 450,18
1 519,16
10
do 28
470,40
505,35
538,95
643,11
684,77
739,88
794,31
927,36
994,56
1 292,26
1 360,80
1 430,02
1 499,24
1 566,29
11
do 32
484,52
518,79
553,73
663,94
704,93
761,38
815,81
954,24
1 023,46
1 340,64
1 409,19
1 478,40
1 547,04
1 614,08
12
nad 32
499,30
532,90
567,17
684,77
726,44
781,54
836,64
981,12
1 051,01
1 387,68
1 457,57
1 527,13
1 594,17
1 663,20“.
Nová úprava stupnice platových taríf zamestnancov Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky pri výkone práce vo verejnom záujme súvisí so zapracovaním úpravy zaokrúhľovania platových taríf na najbližší eurocent nahor oproti pôvodnej stupnici platových taríf, v ktorej boli platové tarify zaokrúhlené matematicky. Zaokrúhľovanie na najbližší eurocent nahor je v súlade s článkom I § 15 zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých predpisov, ktorý je aplikovaný vo všetkých článkoch tohto zákona.
K čl. XXIII
21. Za 3. bod sa vkladá nový 4. bod, ktorý znie:
„4. V § 48a odsek 6 znie:
„(6) Majetok podľa odseku 3 písm. c) a d) sa na účely majetkového priznania ocení cenou obvyklou s výnimkou peňažných prostriedkov v hotovosti v eurách, vkladov v bankách a pobočkách zahraničných bánk v eurách a vkladov v zahraničných bankách v eurách. Peňažné prostriedky v cudzej mene v hotovosti, vklady v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vklady v zahraničných bankách v cudzej mene sa prepočítajú na eurá referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa podáva majetkové priznanie alebo referenčným výmenným kurzom vybraných cudzích mien určeným a vyhláseným Národnou bankou Slovenska13aa) v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa podáva majetkové priznanie. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety, použije sa posledný známy kurz. Cenou obvyklou sa na účely majetkového priznania rozumie cena, za ktorú sa v určitom čase a na určitom mieste taký majetok obvykle predáva.“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Predkladaný pozmeňovací návrh je spresnením kurzu na prepočet eura na cudziu menu a naopak z dôvodu, že v platnom znení sa uvádza, že na účely určenia služobného platu, zahraničného funkčného platu, zahraničného platu, ustanovených platových náležitostí, náhrad a plnení alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat alebo iná platová náležitosť v cudzej mene a na určenie sumy návratného preddavku v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. K obdobnému spresneniu kurzu dochádza aj pri peňažných prostriedkoch v cudzej mene v hotovosti, vkladoch v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vkladoch v zahraničných bankách v cudzej mene, ktoré sa uvádzajú v majetkových priznaniach. Slovo „platný“ zneprehľadňuje definíciu a spôsobuje problémy v aplikačnej praxi, nakoľko v žiadnom právnom predpise nie je uvedený význam slova „platný“ kurz, keďže Európska centrálna banka vydáva kurzy po 14.00 hod. a Národná banka Slovenska vydáva kurzy k 1. pracovnému dňu daného mesiaca. Zároveň ide o zosúladenie s ustanoveniami zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov, v ktorých sa spresňuje kurz na prepočet eura na cudziu menu a naopak a na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu, ktoré ustanovené v § 20 ods. 7, v § 21 ods. 4, v § 29 ods. 2, § 32a ods. 2, § 36 ods. 6.
22.V 37. bode v § 109 odsek 3 znie:
„(3) Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí alebo ktorý je vyslaný na denné štúdium v zahraničí do štátu, ktorý nie je súčasťou eurozóny, možno na jeho písomnú žiadosť poskytovať po vykonaní zrážok dane z príjmov zo závislej činnosti, poistného na verejné zdravotné poistenie a výsluhové zabezpečenie, zahraničný plat v cudzej mene. Na účely určenia sumy zahraničného platu v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý patrí policajtovi zahraničný plat v cudzej mene alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska13aa) v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý patrí policajtovi zahraničný plat v cudzej mene. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety, použije sa posledný známy kurz.“.
Predkladaný pozmeňovací návrh je spresnením kurzu na prepočet eura na cudziu menu a naopak z dôvodu, že v platnom znení sa uvádza, že na účely určenia služobného platu, zahraničného funkčného platu, zahraničného platu, ustanovených platových náležitostí, náhrad a plnení alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat alebo iná platová náležitosť v cudzej mene a na určenie sumy návratného preddavku v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. K obdobnému spresneniu kurzu dochádza aj pri peňažných prostriedkoch v cudzej mene v hotovosti, vkladoch v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vkladoch v zahraničných bankách v cudzej mene, ktoré sa uvádzajú v majetkových priznaniach. Slovo „platný“ zneprehľadňuje definíciu a spôsobuje problémy v aplikačnej praxi, nakoľko v žiadnom právnom predpise nie je uvedený význam slova „platný“ kurz, keďže Európska centrálna banka vydáva kurzy po 14.00 hod. a Národná banka Slovenska vydáva kurzy k 1. pracovnému dňu daného mesiaca. Zároveň ide o zosúladenie s ustanoveniami zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov, v ktorých sa spresňuje kurz na prepočet eura na cudziu menu a naopak a na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu, ktoré ustanovené v § 20 ods. 7, v § 21 ods. 4, v § 29 ods. 2, § 32a ods. 2, § 36 ods. 6.
23. Za 41. bod vkladajú nový 42. bod a 43. bod, ktoré znejú:
„42. V § 114 ods. 1 písm. c) sa suma „43,16 eura“ nahrádza sumou „47,48 eura“ a suma „21,58 eura“ sa nahrádza sumou „23,74 eura“.
43. V § 114 ods. 3 sa suma „258,92 eura“ nahrádza sumou „284,82 eura“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Z dôvodu že uvedené náhrady podliehajú dani z príjmov a tým aj poistnému na verejné zdravotné poistenie je potrebné sumy uvedené v zákone zvýšiť o poistné zamestnávateľa na verejné zdravotné poistenie.
K čl. XXIV
24. Za 1. bod vkladá nový 2. bod, ktorý znie:
„2. V § 44a odsek 6 znie:
„(6) Majetok podľa odseku 3 písm. c) a d) sa na účely majetkového priznania ocení cenou obvyklou s výnimkou peňažných prostriedkov v hotovosti v eurách, vkladov v bankách a v pobočkách zahraničných bánk v eurách
a vkladov v zahraničných bankách v eurách. Peňažné prostriedky v cudzej mene v hotovosti, vklady v bankách a v pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vklady v zahraničných bankách v cudzej mene sa prepočítajú na eurá referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa podáva majetkové priznanie alebo referenčným výmenným kurzom vybraných cudzích mien určeným a vyhláseným Národnou bankou Slovenska14ad) v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa podáva majetkové priznanie. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety, použije sa posledný známy kurz. Cenou obvyklou sa na účely majetkového priznania rozumie cena, za ktorú sa v určitom čase a na určitom mieste taký majetok obvykle predáva.“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Predkladaný pozmeňovací návrh je spresnením kurzu na prepočet eura na cudziu menu a naopak z dôvodu, že v platnom znení sa uvádza, že na účely určenia služobného platu, zahraničného funkčného platu, zahraničného platu, ustanovených platových náležitostí, náhrad a plnení alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat alebo iná platová náležitosť v cudzej mene a na určenie sumy návratného preddavku v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. K obdobnému spresneniu kurzu dochádza aj pri peňažných prostriedkoch v cudzej mene v hotovosti, vkladoch v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vkladoch v zahraničných bankách v cudzej mene, ktoré sa uvádzajú v majetkových priznaniach. Slovo „platný“ zneprehľadňuje definíciu a spôsobuje problémy v aplikačnej praxi, nakoľko v žiadnom právnom predpise nie je uvedený význam slova „platný“ kurz, keďže Európska centrálna banka vydáva kurzy po 14.00 hod. a Národná banka Slovenska vydáva kurzy k 1. pracovnému dňu daného mesiaca. Zároveň ide o zosúladenie s ustanoveniami zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov, v ktorých sa spresňuje kurz na prepočet eura na cudziu menu a naopak a na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu, ktoré ustanovené v § 20 ods. 7, v § 21 ods. 4, v § 29 ods. 2, § 32a ods. 2, § 36 ods. 6.
25. Za 19. bod sa vkladajú nový 20. bod a 21. bod, ktoré znejú:
„20. V § 106 ods. 1 písm. c) sa suma „43,50 eura“ nahrádza sumou „47,85 eura“ a suma „22 eur“ sa nahrádza sumou „24,20 eura“.
21. V § 106 ods. 3 sa suma „259 eur“ nahrádza sumou „284,90 eura“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Z dôvodu že uvedené náhrady podliehajú dani z príjmov a tým aj poistnému na verejné zdravotné poistenie je potrebné sumy uvedené v zákone zvýšiť o poistné zamestnávateľa na verejné zdravotné poistenie.
K čl. XXV
26.V 1. bode 52 ods. 1) sa na konci pripájajú slová „a slová „pracovníka v národnom hospodárstve“ sa nahrádzajú slovami „zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky““ a 2. bode 52 ods. 2) sa vypúšťajú slová „slová „pracovníka v národnom hospodárstve“ nahrádzajú slovami „zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky“ a“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu z dôvodu, že časť textu v 2. bode sa nachádza v § 52 ods. 1.
K čl. XXV
27.V 1. bode sa slovo „0,75-násobku“ nahrádza slovom „0,81-násobku“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
28.V 2. bode sa slovo „0,75-násobku“ nahrádza slovom „0,81-násobku“ a vypúšťajú sa slová „druhej a“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
K čl. XXVI
29.V poznámke pod čiarou k odkazu 6a sa slovo “Zákon“ nahrádza slovami „§ 2 písm. a) zákona“.
Konkretizuje sa odkaz na príslušné ustanovenie zákona.
K čl. XXVII
30.V 26. bode sa § 151w dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Odchodné sudcu prijaté po 31. decembri 2011, na ktoré sa vzťahuje oslobodenie od dane podľa osobitného predpisu,44) patrí sudcovi pri skončení výkonu funkcie sudcu po nadobudnutí nároku na starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok vo výške 74,41 % základného platu, ak funkciu sudcu vykonával najmenej päť rokov. Táto výmera sa zvyšuje za každý ďalší skončený rok výkonu funkcie sudcu do dosiahnutia 20 rokov výkonu funkcie sudcu o 14,89 % základného platu sudcu a za každý ďalší skončený rok výkonu funkcie sudcu do dosiahnutia 24 rokov výkonu funkcie sudcu o 37,21 % základného platu sudcu. Za 25. rok a za každý ďalší skončený rok výkonu funkcie sudcu sa odchodné zvyšuje o 74,41 % základného platu, najviac však do výšky 7,45-násobku naposledy určeného základného platu sudcu. Pri výpočte odchodného podľa prvej vety sa § 21 ods. 2 nepoužije.“.
Podľa § 52 ods. 31 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov sa na odchodné sudcov a prokurátorov vzťahuje oslobodenie od dane aj v prípade, ak je prijaté po 31. decembri 2004 a ak výkon funkcie sudcu trval alebo započítateľná prax prokurátora dosiahla do 31. decembra 2004 najmenej päť rokov. Vzhľadom k tomu, že uvedené odchodné je oslobodené od dane z príjmov fyzických osôb, nevstupuje ani do vymeriavacieho základu na verejné zdravotné
poistenie a do vymeriavacieho základu na sociálne poistenie a teda z neho neplatí zamestnávateľ poistné, ako aj vzhľadom k tomu, že odchodné sa počíta zo základného platu sudcu alebo prokurátora, ktorý bude upravený na superhrubú úroveň zvýšením jeho súčasnej hodnoty koeficientom 1,344, je nevyhnutné upraviť výšku odchodného sudcu a prokurátora tým spôsobom, že sa percento, resp. násobok základného platu sudcu alebo prokurátora vydelí koeficientom 1,344, čím sa zachová výška odchodného sudcu a prokurátora v sume zodpovedajúcej súčasnej hodnote. Vypočítané hodnoty zaokrúhlené na dve desatinné miesta smerom nahor. Zároveň sa dopĺňa poznámka pod čiarou, ktorá súvisí s vyššie uvedeným § 52 ods. 31 zákona o dani z príjmov.
31.V 26. bode sa slová „Poznámky pod čiarou k odkazom 40 až 43 znejú:“ nahrádzajú slovami „Poznámky pod čiarou k odkazom 40 až 44 znejú:“ a za poznámku pod čiarou k odkazu 43 sa vkladá poznámka pod čiarou k odkazu 44, ktorá znie:
44) § 52 ods. 31 zákona č. 595/2003 Z. z.“.
Podľa § 52 ods. 31 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov sa na odchodné sudcov a prokurátorov vzťahuje oslobodenie od dane aj v prípade, ak je prijaté po 31. decembri 2004 a ak výkon funkcie sudcu trval alebo započítateľná prax prokurátora dosiahla do 31. decembra 2004 najmenej päť rokov. Vzhľadom k tomu, že uvedené odchodné je oslobodené od dane z príjmov fyzických osôb, nevstupuje ani do vymeriavacieho základu na verejné zdravotné poistenie a do vymeriavacieho základu na sociálne poistenie a teda z neho neplatí zamestnávateľ poistné, ako aj vzhľadom k tomu, že odchodné sa počíta zo základného platu sudcu alebo prokurátora, ktorý bude upravený na superhrubú úroveň zvýšením jeho súčasnej hodnoty koeficientom 1,344, je nevyhnutné upraviť výšku odchodného sudcu a prokurátora tým spôsobom, že sa percento, resp. násobok základného platu sudcu alebo prokurátora vydelí koeficientom 1,344, čím sa zachová výška odchodného sudcu a prokurátora v sume zodpovedajúcej súčasnej hodnote. Vypočítané hodnoty zaokrúhlené na dve desatinné miesta smerom nahor. Zároveň sa dopĺňa poznámka pod čiarou, ktorá súvisí s vyššie uvedeným § 52 ods. 31 zákona o dani z príjmov.
K čl. XXIX
32.V prvom bode sa odkaz „1)“ nad slovom „mzdy“ nahrádza odkazom „1c)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu rešpektujúc platné znenie tohto ustanovenia.
K čl. XXX
33.V 34. bode sa slová „§ 265d“ nahrádzajú slovami „“§ 265k“, slová „§ 265e“ sa nahrádzajú slovami „§ 265l“ a slová „§ 265f“ sa nahrádzajú slovami „§ 265m“.
Odkazy k poznámkam pod čiarou 76 až 78 sa označujú ako odkazy 77 až 79.
Prečíslovanie ustanovení a odkazov je potrebné s ohľadom na platný právny stav.
K čl. XXX
34.V 34. bode sa § 265f dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Odchodné prokurátora prijaté po 31. decembri 2011, na ktoré sa vzťahuje oslobodenie od dane podľa osobitného predpisu,79) patrí prokurátorovi, ktorý bol odvolaný z funkcie podľa § 15 ods. 3 písm. a), vo výške 3,73-násobku jeho posledného mesačného základného platu. Pri výpočte odchodného podľa prvej vety sa § 125 ods. 1 nepoužije. To neplatí, ak prokurátorovi patrí odchodné podľa odseku 6.
(6) Odchodné prokurátora prijaté po 31. decembri 2011, na ktoré sa vzťahuje oslobodenie od dane podľa osobitného predpisu,79) patrí prokurátorovi pri zániku služobného pomeru prokurátora vzdaním sa funkcie z dôvodov nadobudnutia nároku na starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok, alebo pri odvolaní z funkcie podľa § 15 ods. 3 písm. b) vo výške 74,41 % jeho posledného základného platu, ak jeho započítateľná prax dosiahla najmenej päť rokov. Táto výmera odchodného sa zvyšuje za každý ďalší skončený rok započítateľnej praxe do dosiahnutia 20 rokov započítateľnej praxe o 14,89 % základného platu prokurátora a za každý ďalší ukončený rok do dosiahnutia 24 rokov započítateľnej praxe o 37,21 % základného platu. Za 25. rok a každý ďalší ukončený rok započítateľnej praxe sa odchodné zvyšuje o 74,41 % jeho základného platu, najviac však do výšky 7,45-násobku naposledy určeného základného platu prokurátora. Pri výpočte odchodného podľa prvej vety sa § 125 ods. 2 nepoužije.“.
Podľa § 52 ods. 31 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov sa na odchodné sudcov a prokurátorov vzťahuje oslobodenie od dane aj v prípade, ak je prijaté po 31. decembri 2004 a ak výkon funkcie sudcu trval alebo započítateľná prax prokurátora dosiahla do 31. decembra 2004 najmenej päť rokov. Vzhľadom k tomu, že uvedené odchodné je oslobodené od dane z príjmov fyzických osôb, nevstupuje ani do vymeriavacieho základu na verejné zdravotné poistenie a do vymeriavacieho základu na sociálne poistenie a teda z neho neplatí zamestnávateľ poistné, ako aj vzhľadom k tomu, že odchodné sa počíta zo základného platu sudcu alebo prokurátora, ktorý bude upravený na superhrubú úroveň zvýšením jeho súčasnej hodnoty koeficientom 1,344, je nevyhnutné upraviť výšku odchodného sudcu a prokurátora tým spôsobom, že sa percento, resp. násobok základného platu sudcu alebo prokurátora vydelí koeficientom 1,344, čím sa zachová výška odchodného sudcu a prokurátora v sume zodpovedajúcej súčasnej hodnote. Vypočítané hodnoty zaokrúhlené na dve desatinné miesta smerom nahor. Zároveň sa dopĺňa poznámka
pod čiarou, ktorá súvisí s vyššie uvedeným § 52 ods. 31 zákona o dani z príjmov.
35.V 34. bode sa slová „Poznámky pod čiarou k odkazom 76 až 78 znejú:“ nahrádzajú slovami „Poznámky pod čiarou k odkazom 76 až 79 znejú:“ a za poznámku pod čiarou k odkazu 78 sa vkladá poznámka pod čiarou k odkazu 79, ktorá znie:
79) § 52 ods. 31 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov.“.
Podľa § 52 ods. 31 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov sa na odchodné sudcov a prokurátorov vzťahuje oslobodenie od dane aj v prípade, ak je prijaté po 31. decembri 2004 a ak výkon funkcie sudcu trval alebo započítateľná prax prokurátora dosiahla do 31. decembra 2004 najmenej päť rokov. Vzhľadom k tomu, že uvedené odchodné je oslobodené od dane z príjmov fyzických osôb, nevstupuje ani do vymeriavacieho základu na verejné zdravotné poistenie a do vymeriavacieho základu na sociálne poistenie a teda z neho neplatí zamestnávateľ poistné, ako aj vzhľadom k tomu, že odchodné sa počíta zo základného platu sudcu alebo prokurátora, ktorý bude upravený na superhrubú úroveň zvýšením jeho súčasnej hodnoty koeficientom 1,344, je nevyhnutné upraviť výšku odchodného sudcu a prokurátora tým spôsobom, že sa percento, resp. násobok základného platu sudcu alebo prokurátora vydelí koeficientom 1,344, čím sa zachová výška odchodného sudcu a prokurátora v sume zodpovedajúcej súčasnej hodnote. Vypočítané hodnoty zaokrúhlené na dve desatinné miesta smerom nahor. Zároveň sa dopĺňa poznámka pod čiarou, ktorá súvisí s vyššie uvedeným § 52 ods. 31 zákona o dani z príjmov.
K čl. XXXIII
36.V 1. bode sa slovo „0,75-násobku“ nahrádza slovom „0,81-násobku“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
37.V 2. bode sa slovo „0,75-násobku“ nahrádza slovom „0,81-násobku“ a slovo „prvej“ sa nahrádza slovom „druhej“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
K čl. XXXIV
38.V 4. bode § 130 ods. 5 sa slová „zdravotné poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie“ nahrádzajú slovami „zdravotné poistenie, príspevku na starobné dôchodkové sporenie a príspevku na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré platí zamestnanec a zamestnávateľ“.
Navrhovaná zmena spresňuje vládny návrh zákona vo vzťahu k novému rozdeleniu sociálneho poistenia.
K čl. XXXVI
39.V 3. bode § 8 ods. 2 sa za slová „poistení a“ vkladajú slová „ak je sporiteľom podľa osobitného predpisu,7a) aj na“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie :
7a) Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Navrhovaná zmena spresňuje vládny návrh zákona v tom zmysle, že deklarovanú účasť na starobnom dôchodkovom sporení podmieňuje statusom sporiteľa.
K čl. XXXVII
40.V 3. bode znenie úvodnej vety upraviť takto :“ Za § 122o sa vkladá § 122p, ktorý vrátane nadpisu znie :“ a § 122n označiť ako § 122p.
Uvedená úprava reaguje na ostatnú novelu zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov zo 14. 9. 20111.
K čl. XXXIX
41.V 1. bode § 26 sa slová „a na starobnom dôchodkovom sporení15a) nahrádzajú slovami „a ak je sporiteľom podľa osobitného predpisu,15a) aj na starobnom dôchodkovom sporení“.
Navrhovaná zmena spresňuje vládny návrh zákona v tom zmysle, že deklarovanú účasť na starobnom dôchodkovom sporení podmieňuje statusom sporiteľa.
K čl. XLIV
42.V 15. bode § 26b ods. 1 prvá veta znie: „Ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, nie je povinne sociálne poistený a počas dočasného vyslania je dobrovoľne poistený na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti,19b) zamestnávateľ uhradí zamestnancovi poistné na sociálne poistenie a ak je manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, sporiteľom podľa osobitného predpisu,19ba) aj príspevok na starobné dôchodkové sporenie preukázateľne zaplatené touto osobou za obdobie dočasného vyslania zamestnanca spätne za predchádzajúci kalendárny rok.“.
Navrhovaná zmena štylisticky dopracúva vládny návrh zákona
K čl. XLV
43.V 14. bode sa pred slovo „slovom“ vkladá slovo „nahrádza“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
44.V 18. bode sa za slová „V § 37 ods. 1“ vkladajú slová „druhej vete“.
Spresňuje sa znenie 18. bodu z dôvodu, že v § 37 ods. 1 zákona č. 328/2002 Z. z. sa slovo „vo výške“ nachádza dvakrát. V prípade vloženia slov „0,71- násobku“ aj v prvej vete by došlo k zníženiu úmrtného pozostalému manželovi, pretože výška odchodného sa v súlade s čl. I návrhu zákona prepočítala v § 33 ods. 2 bod 17 tohto článku a pozostalý manžel nárok na úmrtné vo výške odchodného, na ktoré by mal nárok policajt alebo profesionálny vojak v čase úmrtia podľa § 33 a 36 zákona č. 328/2002 Z. z..
45.V 26. bode v § 97 ods. 4 písm. a) tretí bod znie:
„3. výsluhový dôchodok
3a. 15,43 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je do 1 100 eur vrátane,
3b. 15,50 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 1 100 eur do 1 450 eur vrátane,
3c. 15,60 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 1 450 eur do 2 600 eur vrátane,
3d. 15,70 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 2 600 eur do 2 800 eur vrátane,
3e. 15,80 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 2 800 eur do 3 000 eur vrátane,
3f. 16,10 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 3 000 eur do 3 200 eur vrátane,
3g. 16,20 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 3 200 eur do 3 900 eur vrátane,
3h. 16,30 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 3 900 eur do 4 000 eur vrátane,
3i.16,45 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 4 000 eur do 4 150 eur vrátane,
3j.16,75 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 4 150 eur do 4 300 eur vrátane,
3k.17,10 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 4 300 eur do 4 410 eur vrátane,
3l.17,30 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 4 410 eur do 4 530 eur vrátane,“.
3m.17,50 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 4 530 eur do 4 820 eur vrátane,“.
3n.17,80 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 4 820 eur do 5 090 eur vrátane,“.
3o.18,05 % z vymeriavacieho základu, ak vymeriavací základ je nad 5 090 eur.“.
Pozmeňovacím návrhom sa zavádzajú progresívne sadzby poistného na výsluhový dôchodok policajtov a profesionálnych vojakov, ktorých cieľom je eliminovať zvýšenie čistých príjmov vysokopríjmových skupín policajtov a profesionálnych vojakov z dôvodu prepočtu príjmov koeficientom 1,426, ktorý nezodpovedá poistnému platenému zamestnávateľom do 31. decembra 2011.
K čl. L
46.V 1. bode sa slovo „0,75-násobku“ nahrádza slovom „0,81-násobku“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
47. 2. bod znie:
„2. V § 41 ods. 5 sa za slová „jeden pracovný deň z“ vkladá slovo „0,81-násobku“.“.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
K čl. LI
48.Za 8. bod sa vkladajú nový 9. bod a 10. bod, ktoré znejú:
„9. V § 12 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo súd začal konkurzné konanie bez návrhu“.
10. V § 12 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo deň vydania uznesenia súdu o začatí konkurzného konanie bez návrhu“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Uvedeným návrhom sa zosúlaďuje poskytovanie garančnej dávky so zákonom o konkurze a reštrukturalizácii v prípade, ak tento umožňuje začať konkurzné konanie bez návrhu len na základe uznesenia súdu (napr. § 131 ods. 2 v prípade, ak súd bez návrhu jedným uznesením zastaví reštrukturalizačné konanie, začne konkurzné konanie a vyhlási na majetok dlžníka konkurz, z dôvodov uvedených v tomto ustanovení a pod.).
49. V 14.bode, 43.bode, 74.bode, 126.bode a 133.bode sa slová „uvádzacej vete“ nahrádzajú slovami „úvodnej vete“.
Ide o gramatickú úpravu.
50.V 19. bode v § 15a odsek 2 znie:
„(2) Poistenie v nezamestnanosti sa nevzťahuje na
a) fyzickú osobu, ktorej bol priznaný starobný dôchodok alebo predčasný starobný dôchodok,
b) fyzickú osobu, ktorá priznaný invalidný dôchodok a dovŕšila dôchodkový vek.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 36a až 36c sa vypúšťajú.
Navrhuje sa, aby okruh osôb vylúčených z poistenia v nezamestnanosti bol zosúladený s okruhom osôb, ktoré úrad práce, v súlade so zákonom o službách zamestnanosti nezaradí do evidencie uchádzačov o zamestnanie. Z uvedeného dôvodu obdobie poistenia v nezamestnanosti , od účinnosti návrhu, budú nadobúdať aj napr. fyzické osoby vo väzbe a vo výkone trestu odňatia slobody, ktoré zaradené do práce a poberatelia invalidného dôchodku, ak nedovŕšili dôchodkový vek a sudcovia a prokurátori.
51.V 19. bode § 15b ods.1 písm. d) sa slová „a fyzická osoba“ nahrádzajú slovom „alebo“ .
Vypustenie sa navrhuje v nadväznosti na úvodnú vetu odseku 1.
52.Za 21. bod sa vkladá nový 22. bod, ktorý znie:
„22. V § 16 sa za slovo „prokurátor“ vkladá čiarka a slová „alebo ktorý“ sa nahrádzajú slovami „a zamestnávateľ, ktorý“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
53.27. bod znie:
„27. V § 21 sa vkladajú nové odseky 1 až 3, ktoré znejú:
„(1) Povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osobe, ktorá je registrovaná podľa osobitného predpisu,8) vzniká odo dňa registrácie podľa osobitného predpisu,8) ak jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou bol za obdobie odo dňa registrácie podľa osobitného predpisu8) do 31. decembra kalendárneho roka, v ktorom je prvýkrát registrovaná podľa osobitného predpisu,8) vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34)
platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie. Povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osobe uvedenej v prvej vete zaniká 30. júna kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou nebol vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie, alebo 30. septembra kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou nebol vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie, ak si predĺžila lehotu na podanie daňového priznania.
(2) Samostatne zárobkovo činná osoba, ktorej vzniklo povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby podľa odseku 1 za obdobie, v ktorom bola dobrovoľne poistená podľa § 15b ods. 1, je povinná zmeniť toto dobrovoľné poistenie spätne od vzniku povinného dôchodkového poistenia na dobrovoľné poistenie podľa § 15b ods. 3 alebo na dobrovoľné poistenie podľa § 15b ods. 2 a 3.
(3) Samostatne zárobkovo činná osoba, ktorej vzniklo povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby podľa odseku 1 za obdobie, v ktorom bola dobrovoľne poistená podľa § 15b ods. 2, sa môže z tohto dobrovoľného poistenia odhlásiť spätne odo dňa vzniku povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby.“.“.
Doterajšie odseky 1 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 8.
V nadväznosti na právnu úpravu dobrovoľného poistenia formou ponúkaných „balíkov“ je potrebné v súvislosti so spätným vznikom povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činných osôb doriešiť problémy vznikajúce v situácii, ak povinné poistenie spätne vzniklo za obdobie, v ktorom bola aj dobrovoľne poistenou osobou.
54.V 28. bode § 21 sa slová „ods. 2, 3 a 6“ nahrádzajú slovami „ods. 4 a 5“
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
55.Za 28. bod sa vkladajú nový 29. bod až 31. bod, ktoré znejú:
„29. V § 21 ods. 7 prvej vete sa za slovo „dňom“ vkladajú slová „predchádzajúcim dňu“.
30.V § 21 odsek 8 znie:
„(8) Fyzickej osobe, ktorá opätovne nadobudla právne postavenie samostatne zárobkovo činnej osoby, vzniká povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby odo dňa opätovného nadobudnutia právneho postavenia samostatne zárobkovo činnej osoby. Samostatne zárobkovo činnej osobe, ktorá je opätovne oprávnená na výkon alebo prevádzkovanie zárobkovej činnosti uvedenej v § 3 ods. 1 písm. b) a ods. 2 a 3, vzniká povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby odo dňa, od ktorého je opätovne oprávnená na výkon alebo prevádzkovanie zárobkovej činnosti uvedenej v § 3 ods. 1 písm. b) a ods. 2 a 3.“.
31.§ 21 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Podmienkou na vznik povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby podľa odseku 8 je, že k 1. júlu alebo k 1. októbru kalendárneho roka predchádzajúcemu dňu, v ktorom fyzická osoba opätovne nadobudla právne postavenie samostatne zárobkovo činnej osoby alebo dňu, od ktorého je samostatne zárobkovo činná osoba opätovne oprávnená na výkon alebo prevádzkovanie zárobkovej činnosti uvedenej v § 3 ods. 1 písm. b) a ods. 2 a 3, jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou za predchádzajúci kalendárny rok bol vyšší ako 21,5 násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa splnenie uvedenej podmienky zisťuje.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Z dôvodu, že povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby zaniká aj zánikom oprávnenia na výkon činnosti, v praxi nastávajú situácie, že do vzniku nového oprávnenia nedôjde k zániku
daňového identifikačného čísla, teda samostatne zárobkovo činnej osobe nezanikne postavenie samostatne zárobkovo činnej osoby na účely sociálneho poistenia. V takýchto prípadoch nie je jednoznačné, či sa vzťahuje na tieto situácie opätovný vznik sociálneho poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby.
Z uvedeného dôvodu je potrebné rozšíriť inštitút opätovného vzniku povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby aj pri vzniku nového oprávnenia na výkon alebo prevádzkovanie zárobkovej činnosti, samozrejme za predpokladu splnenia podmienky prekročenia zákonom ustanovenej hranice príjmu za kalendárny rok, ktorý podmieňuje vznik povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby.
56.Za 33. bod sa vkladajú nový 34. bod až 37. bod, ktoré znejú:
„34. V § 26 odsek 2 znie:
„(2) Samostatne zárobkovo činnej osobe sa prerušuje povinné dôchodkové poistenie v období, v ktorom pozastavené prevádzkovanie živnosti, pozastavený výkon činnosti alebo pozastavenú činnosť, v období, v ktorom je vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody, v období, v ktorom nárok na rodičovský príspevok podľa osobitného predpisu,45b ak podľa svojho vyhlásenia nevykonáva činnosť povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby a v období nasledujúcom po uplynutí 52 týždňov trvania dočasnej pracovnej neschopnosti do jej skončenia.“.
35. V § 26 ods. 3 sa slová „potreby ošetrovania“ nahrádzajú slovami „potreby osobného a celodenného ošetrovania“ a slová „alebo starostlivosti“ sa nahrádzajú slovami „alebo osobnej a celodennej starostlivosti.“.
36. V § 26 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
37. V § 26 ods. 4 sa slová „1 až 4“ nahrádzajú slovami „1 až 3“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v súvislosti so zrušením povinného nemocenského poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby a vo vzťahu k úprave podmienok nároku na ošetrovné v § 39 ods. 1.
57.Za 39. bod sa vkladá nový 40. bod, ktorý znie:
„40. V § 30 písm. b) sa vypúšťajú slová „nemá príjem, ktorý sa považuje za vymeriavací základ podľa § 138 ods. 1 za obdobie, v ktorom“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Z dôvodu aplikačných problémov so zisťovaním príjmov v prípade poskytovania určitých benefitov poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom počas celého trvania právneho vzťahu, z ktorého zamestnanec právo na príjem (napr. úľava pri úveroch, poskytnutá zamestnancom banky, úľava pri káblovej televízii, poskytnutá zamestnancom UPC, používanie služobného auta na súkromné účely), ale aj v prípadoch súbežného výkonu viacerých činností zakladajúcich nemocenské poistenie a posudzovaním nároku na nemocenskú dávku, sa navrhuje zmena všeobecných podmienok nároku na nemocenské dávky zamestnanca, pričom sa upúšťa od podmienky sledovania príjmu, ktorý sa považuje za vymeriavací základ. Podmienkou nároku na nemocenské však naďalej zostáva dodržiavanie liečebného režimu dočasne práceneschopným zamestnancom, a jej porušenie za následok zánik nároku na výplatu nemocenského.
58.Za 42. bod sa vkladá nový 43. bod, ktorý znie:
„43. V § 34 odsek 4 znie:
„(4) Do podporného obdobia sa započítavajú všetky predchádzajúce obdobia dočasnej pracovnej neschopnosti poistenca, ak patria do obdobia 52 týždňov pred jej vznikom.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
V záujme predchádzania zneužívania nemocenského a efektívneho vynakladania finančných prostriedkov na túto dávku sa navrhuje do podporného obdobia započítavať všetky obdobia dočasnej pracovnej neschopnosti vzniknuté v období 52 týždňov pred vznikom dočasnej pracovnej neschopnosti bez ohľadu na skutočnosť v akom právnom postavení poistenca dočasná pracovná neschopnosť poistenca vznikla.
59.Za 43. bod sa vkladajú nový 44. bod až 47. bod, ktoré znejú:
„44. V § 39 ods. 1 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „osobne a celodenne“.
45.V § 39 ods. 2 sa slová „potreba ošetrovania“ nahrádzajú slovami „potreba osobného a celodenného ošetrovania“ a slová „potreba starostlivosti“ sa nahrádzajú slovami „potreba osobnej a celodennej starostlivosti“.
46.V § 42 sa slová „potreby ošetrovania“ nahrádzajú slovami „potreby osobného a celodenného ošetrovania“ a slová „alebo starostlivosti“ sa nahrádzajú slovami „alebo osobnej a celodennej starostlivosti“.
47.V § 43 odsek 2 znie:
„(2) Ošetrovné sa vyplatí za to isté obdobie osobného a celodenného ošetrovania jednej alebo viac fyzických osôb uvedených v § 39 ods. 1 písm. a) alebo osobnej a celodennej starostlivosti o jedno alebo viac detí uvedených v § 39 ods. 1 písm. b) len raz a len jednému poistencovi a v tom istom prípade len raz a len jednému poistencovi.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Z dôvodu aplikačných problémov pri posudzovaní nároku na ošetrovné v prípade výkonu viacerých činností zakladajúcich nemocenské poistenie a uplatnení si nároku na ošetrovné len z jedného takéhoto poistenia, najmä v súvislosti so splnením podmienky ošetrovania a starostlivosti (ďalej len „ošetrovania“) v prípadoch, keď po časť dňa ošetrujúca osoba neošetruje z dôvodu výkonu iného zamestnania, ako z ktorého čerpá ošetrovné sa nárok na ošetrovné navrhuje podmieniť osobným a celodenným ošetrovaním poistenca, ktorý si uplatnil nárok na ošetrovné. Osobné a celodenné ošetrovanie však nie je prekážkou na vykonanie úkonov spojených so starostlivosťou spočívajúcou napr. v nákupe potravín, výbere liekov alebo zdravotných pomôcok z lekárne, v návšteve lekára atď.
Vo vzťahu k nároku na ošetrovné sa navrhuje upraviť znenie zákona tak, aby jednoznačne pri ošetrovaní toho istého dieťaťa alebo detí, v tom istom prípade, bolo ošetrovné poskytované len jednému poistencovi.
V tejto súvislosti je potrebné vykonať aj legislatívno-technickú úpravu v § 140.
60.Za 51. bod sa vkladá nový 52. bod, ktorý znie:
„52. V § 54 ods. 8 sa slová „ods. 5“ nahrádzajú slovami „ods. 4“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
61.53. bod a 54. bod znejú:
„53. V § 57 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky zamestnancovi vznikol v deň vzniku nemocenského poistenia okrem vzniku nemocenského
poistenia z dôvodu skončenia jeho prerušenia podľa § 26 ods. 4 alebo“.
54. V § 57 odsek 2 znie:
„(2) Pravdepodobný denný vymeriavací základ je jedna tridsatina vymeriavacieho základu upraveného podľa § 109a, z ktorého by sa platilo poistné na sociálne poistenie za kalendárny mesiac, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky.“.“.
Navrhuje sa spresnenie určenia pravdepodobného denného vymeriavacieho základu, tak, aby sa do budúcnosti výška nemocenskej dávky určovala z pravdepodobného denného vymeriavacieho základu, ktorým je minimálny vymeriavací základ, z ktorého platí poistné samostatne zárobkovo činná osoba podľa § 138 ods. 5, ak nie je jej pravdepodobný denný vymeriavací základ nižší. V takom prípade sa dávka určí z takéhoto „nižšieho“ pravdepodobného denného vymeriavacieho základu. Pravdepodobný denný vymeriavací základ sa použije aj pre mamičky, ktoré sa po skončení rodičovskej dovolenky vrátia do zamestnania, ak v rozhodujúcom období nemajú vymeriavací základ, čo pri novej právnej úprave nevyžaduje osobitnú úpravu.
Navrhuje sa spresnenie obdobia dôchodkového poistenia v súvislosti s novým členením sociálneho poistenia.
62.Za 54. bod sa vkladajú nový 55. bod a 56. bod, ktoré znejú:
„55. § 57 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Ak pravdepodobný denný vymeriavací základ určený podľa odseku 2 z dôvodov uvedených v odseku 1 písm. b) a c) je vyšší ako suma zodpovedajúca jednej tridsatine sumy 44,2 % jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, pravdepodobný denný vymeriavací základ je táto suma.
(4) Pravdepodobný denný vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.
56. V § 60 odsek 1 znie:
„(1) Obdobie dôchodkového poistenia na účely starobného dôchodku a predčasného starobného dôchodku je obdobie povinného dôchodkového poistenia a obdobie dobrovoľného dôchodkového poistenia, za ktoré bolo zaplatené poistné na starobné poistenie. Obdobie dôchodkového poistenia na účely invalidného dôchodku je obdobie povinného dôchodkového poistenia a obdobie dobrovoľného dôchodkového poistenia, za ktoré bolo zaplatené poistné na invalidné poistenie. Za obdobie dôchodkového poistenia, za ktoré bolo zaplatené
poistné na dôchodkové poistenie, sa považuje aj obdobie uvedené v § 140. Ak zamestnávateľ nesplnil povinnosť odvádzať poistné na povinné starobné poistenie a povinné invalidné poistenie, podmienka zaplatenia poistného na povinné starobné poistenie a povinné invalidné poistenie sa považuje za splnenú; to neplatí, ak si túto povinnosť nesplnil zamestnávateľ uvedený v § 7 ods. 2. “.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa spresnenie určenia pravdepodobného denného vymeriavacieho základu, tak, aby sa do budúcnosti výška nemocenskej dávky určovala z pravdepodobného denného vymeriavacieho základu, ktorým je minimálny vymeriavací základ, z ktorého platí poistné samostatne zárobkovo činná osoba podľa § 138 ods. 5, ak nie je jej pravdepodobný denný vymeriavací základ nižší. V takom prípade sa dávka určí z takéhoto „nižšieho“ pravdepodobného denného vymeriavacieho základu. Pravdepodobný denný vymeriavací základ sa použije aj pre mamičky, ktoré sa po skončení rodičovskej dovolenky vrátia do zamestnania, ak v rozhodujúcom období nemajú vymeriavací základ, čo pri novej právnej úprave nevyžaduje osobitnú úpravu.
Navrhuje sa spresnenie obdobia dôchodkového poistenia v súvislosti s novým členením sociálneho poistenia.
63.V 63. bode § 82 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a sociálny dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 až k 1. januáru 2016“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu vo vzťahu k novonavrhovanému prechodnému ustanoveniu § 293cp, ktorým sa upravuje valorizácia sociálneho dôchodku od roku 2013 do roku 2016.
64.V 67. bode § 82e sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) invalidného dôchodku z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.“.
V súvislosti s rozšírením okruhu osôb, na ktoré sa vzťahuje okruh osôb poistených v nezamestnanosti je potrebné riešiť otázku súbehu nárokov na výplatu dávky v nezamestnanosti s invalidným dôchodkom poskytovaným z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %, ktorý je formou plného zabezpečenia zo systému sociálneho poistenia.
65.V 67. bode § 82g sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 až 7 sa označujú ako odseky 1 až 6.
Navrhuje sa výška dávky v nezamestnanosti v jednotnej percentuálnej sadzbe z dôvodu úsporných opatrení.
66.V 67. bode § 82g odsek 1 znie:
„(1) Výška dávky v nezamestnanosti je 50 % denného vymeriavacieho základu.“.
Navrhuje sa výška dávky v nezamestnanosti v jednotnej percentuálnej sadzbe z dôvodu úsporných opatrení.
67.V 67 bode § 82g ods. 3 v prvej vete sa za slovo „poistenie“ vkladajú slová „alebo poistné na výsluhový príspevok podľa osobitného predpisu,2)“.
V nadväznosti na nové znenie § 82b ods. 4 je potrebné vymeriavací základ na určenie denného vymeriavacieho základu na určenie sumy dávky v nezamestnanosti zahrnúť aj vymeriavací základ z ktorého sa zaplatilo poistné na výsluhový príspevok.
68.V 70. bode § 84 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „a druhá veta znie: „Denný vymeriavací základ zamestnanca vykonávajúceho práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru je odmena pripadajúca na jeden deň vykonávania práce na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru; druhá veta a tretia veta odseku 1 a odseky 2 a 3 platia rovnako.“.“.
Navrhuje sa legislatívno-technické spresnenie ustanovenia upravujúceho denný vymeriavací základ na účely určenia peňažných úrazových dávok pre zamestnanca, ktorý vykonáva práce na základe dohôd o prácach mimo pracovného pomeru.
69.75. bod znie:
„75. V § 102 odsek 2 znie:
„(2) Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu.60b) Zamestnanec alebo člen družstva nemá nárok na garančnú dávku, ak pracovnoprávny vzťah alebo pracovný vzťah k družstvu uzatvoril po vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa alebo družstva, ak bol na platobnú neschopnosť zamestnávateľa alebo družstva písomne upozornený.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60b znie:
60b) § 2 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.“.
Navrhuje sa spresnenie okruhu zamestnancov v súvislosti s nárokom na garančnú dávku.
70.V 76. bode § 103 ods. 1 sa za slová „§ 102“ vkladajú slová „ods. 1“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
71.V 82. bode § 109a ods. 1 sa slovo „60b)“ nahrádza slovom „60c)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
72.V 82. bode § 109a ods. 2 sa za slovo „osoby“ vkladajú slová „a dobrovoľne dôchodkovo poistenej osoby na účely starobného poistenia alebo na účely invalidného poistenia“.
Za účelom zachovania rovnakej miery náhrady na určenie dôchodkových dávok sa navrhuje pre dobrovoľne poistené osoby rovnaký koeficient ako pre samostatne zárobkovo činné osoby.
73.Za 82. bod sa vkladá nový 83. bod, ktorý znie:
„83. V § 112 odsek 10 znie:
„(10) Ak poistencovi zanikol nárok na výplatu predčasného starobného dôchodku podľa § 67 ods. 5, zúčtujú sa sumy vyplatené na predčasnom starobnom dôchodku za obdobie po zániku nároku na výplatu tohto dôchodku so sumami dôchodkovej dávky, na ktorej výplatu mu vznikne nárok.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
V nadväznosti na zmenu podmienok nároku na výplatu predčasného starobného dôchodku sa navrhuje spresnenie právnej úpravy zúčtovania súm naviac vyplatených na predčasnom starobnom dôchodku so sumami dôchodkovej dávky neskôr vyplácanej, resp. vyplácanej.
74.V 94. bode § 128 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) dobrovoľne poistená osoba uvedená v § 15b,“.
Vzhľadom na rôzne možnosti využitia „balíka“ dobrovoľného poistenia sa navrhuje okruh platiteľov dobrovoľného poistenia cez odkaz na § 15b zákona.
75.V 94. bode § 130 ods. 3 písm. a ) a b) sa na konci pripájajú slová „podľa osobitného predpisu1)“.
Navrhuje sa rovnaká úprava ako je v zákone už zavedená.
76.97. bod znie:
„97. Za § 138 sa vkladá § 138a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠138a
Odpočítateľná položka z vymeriavacieho základu
(1) Vymeriavací základ zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 3 dosiahnutý v rozhodujúcom období na platenie poistného na sociálne poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie sa znižuje o odpočítateľnú položku z vymeriavacieho základu (ďalej len „odpočítateľná položka“).
(2) Ak zamestnanec uvedený v odseku 1 právo na pravidelný mesačný príjem, odpočítateľná položka je 190 eur za kalendárny mesiac; ak právo na nepravidelný príjem, suma odpočítateľnej položky sa určí ako súčin odpočítateľnej položky pripadajúcej na jeden kalendárny deň a počtu dní rozhodujúceho obdobia na určenie vymeriavacieho základu na platenie poistného na sociálne poistenie. Suma odpočítateľnej položky je najviac 2 280 eur za kalendárny rok.
(3) Odpočítateľnú položku si môže zamestnanec uvedený v odseku 1 uplatniť u zamestnávateľa najviac do výšky 190 eur za kalendárny mesiac; ak zamestnanec viac ako jedného zamestnávateľa alebo vykonáva aj inú zárobkovú činnosť, odpočítateľnú položku si môže uplatniť v ročnom zúčtovaní poistného na sociálne poistenie.
(4) Suma odpočítateľnej položky sa znižuje o príjmy, ktoré zamestnanec uvedený v odseku 1 dosiahol z výkonu inej zárobkovej činnosti, z ktorej je povinne dôchodkovo poistený.
(5) Pri určení sumy odpočítateľnej položky sa výsledky jednotlivých matematických úkonov zaokrúhľujú na štyri desatinné miesta a výsledná suma odpočítateľnej položky sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.“.“.
V novom znení § 138a sa navrhuje spresnenie vymeriavacích základov, z ktorých sa odpočítateľná položka uplatňuje.
77.Za 104. bod sa vkladá nový 105. bod, ktorý znie:
„105. V § 140 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) od prvého dňa potreby osobného a celodenného ošetrovania fyzickej osoby uvedenej v § 39 ods. 1 písm. a) alebo potreby osobnej a celodennej starostlivosti o dieťa uvedené v § 39 ods. 1 písm. b) do skončenia potreby tohto ošetrovania alebo tejto starostlivosti, najdlhšie do desiateho dňa potreby tohto ošetrovania alebo tejto starostlivosti.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Z dôvodu aplikačných problémov pri posudzovaní nároku na ošetrovné v prípade výkonu viacerých činností zakladajúcich nemocenské poistenie a uplatnení si nároku na ošetrovné len z jedného takéhoto poistenia, najmä v súvislosti so splnením podmienky ošetrovania a starostlivosti (ďalej len „ošetrovania“) v prípadoch, keď po časť dňa ošetrujúca osoba neošetruje z dôvodu výkonu iného zamestnania, ako z ktorého čerpá ošetrovné sa nárok na ošetrovné navrhuje podmieniť osobným a celodenným ošetrovaním poistenca, ktorý si uplatnil nárok na ošetrovné. Osobné a celodenné ošetrovanie však nie je prekážkou na vykonanie úkonov spojených so starostlivosťou spočívajúcou napr. v nákupe potravín, výbere liekov alebo zdravotných pomôcok z lekárne, v návšteve lekára atď.
Vo vzťahu k nároku na ošetrovné sa navrhuje upraviť znenie zákona tak, aby jednoznačne pri ošetrovaní toho istého dieťaťa alebo detí, v tom istom prípade, bolo ošetrovné poskytované len jednému poistencovi.
V tejto súvislosti je potrebné vykonať aj legislatívno-technickú úpravu v § 140.
78.106. bod a 107. bod znejú:
„106. V § 140 odsek 3 znie:
„(3) Povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná osoba nie je povinná platiť poistné na sociálne poistenie v období, počas ktorého je uznaná za dočasne práceneschopnú.“.
107. bod znie:
„107. V § 140 sa vypúšťajú odseky 5 a 6.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v súvislosti so zrušením povinného nemocenského poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby
79.Za 113. bod sa vkladajú nový 114. bod až 117. bod, ktoré znejú:
„114. V § 142 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Dobrovoľne poistená osoba, na ktorú sa vzťahuje § 21 ods. 2 a 3 si určí vymeriavací základ na dobrovoľné dôchodkové poistenie na účely starobného poistenia spätne odo dňa vzniku povinného dôchodkového poistenia; na určenie vymeriavacieho základu na dobrovoľné nemocenské poistenie a dobrovoľné poistenie v nezamestnanosti platí prvá a druhá veta rovnako.“.
115. § 142 sa dopĺňa odsekmi 7 až 9, ktoré znejú:
„(7) Fyzická osoba a právnická osoba, ktoré povinné odvádzať poistné, povinné pri platení poistného platbu poistného identifikovať a uviesť k nej variabilný symbol a špecifický symbol. Bez uvedenia variabilného symbolu a špecifického symbolu k platbe poistného spôsob zaevidovania a priradenia platby poistného k obdobiu určí Sociálna poisťovňa.
(8) Variabilný symbol je identifikačné číslo fyzickej osoby a právnickej osoby povinnej odvádzať poistné a prideľuje ho Sociálna poisťovňa.
(9) Špecifický symbol je číselné označenie príslušného kalendárneho mesiaca a kalendárneho roka. Pri platení poistného predpísaného rozhodnutím Sociálnej poisťovne je špecifický symbol uvedený vo výrokovej časti rozhodnutia.“.
116. V § 143 ods. 1 sa vypúšťa druhá veta.
117. V § 143 ods. 2 sa za tretiu vetu vkladá nová štvrtá veta, ktorá znie: „Pri platení poistného z vymeriavacieho základu podľa § 139a a 139b je poistné splatné do
ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca, ktorý dva mesiaca nasleduje po kalendárnom mesiaci, v ktorom bol príjem zúčtovaný.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa výnimka, ktorá umožňuje spätne určiť vymeriavací základ na dobrovoľné dôchodkové poistenie na účely starobného poistenia od spätného vzniku povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby.
Zavádza sa povinnosť fyzickej osoby alebo právnickej osoby uvádzať pri platbách poistného identifikátor platby určený Sociálnou poisťovňou podľa § 226, ktorého účelom je automatizácia procesu priradenia platby poistného (a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie) ku konkrétnemu predpisu za obdobie, za ktoré odvádzateľ poistného mal úmysel sumu zaplatiť.
Ide o vecné spresnenie zákona z dôvodu potrieb, ktoré vyplynuli z aplikácie zmien zákona účinných od 1. januára 2011 spojených s novým spôsobom právnej úpravy vzniku postavenia zamestnanca na účely sociálneho poistenia. Súčasne sa navrhuje predĺženie lehoty splatnosti poistného v ustanovených situáciách.
80.Za 119. bod sa vkladá nový 120. bod, ktorý znie:
„120. V § 151 ods. 2 písm. e) sa na konci pripájajú tieto slová: „a na základe výmazu právnickej osoby z príslušného registra podľa osobitného predpisu,84)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 84 znie:
84) § 20a Občianskeho zákonníka.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa umožniť Sociálnej poisťovni odpísať pohľadávku alebo jej neuhradenú časť aj na základe výmazu právnickej osoby z príslušného registra, čím sa vytvorí rovnaký právny režim na odpísanie pohľadávok voči právnickým osobám zapísaným v obchodnom registri a voči právnickým osobám zapísaným v iných registroch (napr. občianske združenia, neziskové organizácie, nadácie a pod.).
81.Za 124. bod sa vkladá nový 125. bod, ktorý znie:
„125. V § 155 ods. 2 písm. d) sa za slovo „lekárovi“ vkladajú slová „a zamestnávateľovi dočasne práceneschopného zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 1“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa rozšíriť oznamovaciu povinnosť posudkového lekára a určeného zamestnanca Sociálnej poisťovne o povinnosť oznámiť
porušenie liečebného režimu nielen ošetrujúcemu lekárovi, ale aj zamestnávateľovi dočasne práceneschopného poistenca.
82.138. bod znie:
„138. V § 168 ods. 1 sa za slová „sociálneho poistenia,“ vkladajú slová „úrazového poistenia,“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
83.V 140.bode § 168 sa za slovo „konci“ vkladajú slová „vypúšťa čiarka a“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
84.V 147.bode § 170 sa slová „vkladajú slová“ nahrádzajú slovami „vkladá čiarka a slová“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
85.152. bod znie:
„152. V § 178 ods. 1 písm. h) sa za slovo „poistenia“ vkladá čiarka a pripájajú sa tieto slová: „úrazového poistenia a garančnej dávky“. “.
Ide o spresnenie v dôsledku odčlenenia úrazového poistenia a garančnej dávky od sociálneho poistenia.
86.Za 152. bod sa vkladá nový 153. bod, ktorý znie:
„153. V § 179 ods. 1 písm. a) prvom bode sa za slovo „dávkach,“ vkladajú slová„o zvyšovaní príplatku za štátnu službu k dôchodku podľa osobitného predpisu,95a) a v písmene k) sa na konci pripájajú tieto slová: „úrazového poistenia a garančnej dávky,“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Príplatok za štátnu službu k dôchodku a zvyšovanie príplatku za štátnu službu k dôchodku upravovali do 31. decembra 2003 ustanovenia § 108a a 108b zákona č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 143/2002 Z. z., ktoré boli s účinnosťou od 1. januára 2004 zrušené zákonom č. 551/2003 Z.
z. Podľa § 165b ods. 2 zákona č. 312/2001 Z. z. v znení zákona č. 551/2003 Z. z. štátnemu zamestnancovi, ktorému vznikol do 31. decembra 2003 nárok na príplatok za štátnu službu k dôchodku a na zvyšovanie tohto príplatku, zostal tento nárok zachovaný.
Úrad pre štátnu službu bol však zákonom č. 231/2006 Z. z. s účinnosťou od 1. júna 2006 zrušený a podľa § 40 c ods. 2 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov dňom jeho zrušenia prešli práva a povinnosti Úradu pre štátnu službu vrátane práv a povinností zo štátnozamestnaneckých pomerov a pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov na Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky.
Dňom 1. novembra 2009 nadobudol účinnosť zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorým bol zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov zrušený, pričom podľa § 139 zákona č. 400/2009 Z. z. fyzickej osobe, ktorá podľa predpisov platných do 31. októbra 2009 poberá príplatok za štátnu službu k dôchodku, zostáva tento príplatok zachovaný. Príplatok za štátnu službu k dôchodku sa zvýši o ustanovené percento zvýšenia dôchodku. Zvýšený príplatok za štátnu službu k dôchodku patrí odo dňa, od ktorého patrí zvýšenie dôchodku.
Nové príplatky za štátnu službu k dôchodku po 1. januári 2004 priznávané nie sú, vykonáva sa iba ich pravidelná valorizácia.
Návrhom na presunutie agendy valorizácie príplatku za štátnu službu k dôchodku pre cca 150 poberateľov dôchodku, na úhradu ktorých od 1. januára 2004 poskytuje finančné prostriedky štát na osobitný účet Sociálnej poisťovne je zefektívnenie tejto agendy. Vyplácanie príplatkov za štátnu službu k dôchodku patrí podľa § 179 ods. 1 písm. e) zákona o sociálnom poistení do pôsobnosti ústredia Sociálnej poisťovne. Racionalizácia navrhovaného postupu spočíva v centralizácii, t. j. v sústredení celej agendy do jedného miesta tak, aby inštitúcia, ktorá ich vypláca, o nich aj rozhodovala.
Tieto príplatky za štátnu službu k dôchodku boli priznané bývalým Úradom pre štátnu službu podľa § 108a zákona č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 143/2002 Z. z. tým štátnym zamestnancom v stálej štátnej službe, ktorí skončili jej vykonávanie v období od 1. apríla 2002 do 31. decembra 2003 a mali nárok na výplatu starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku a ďalším fyzickým osobám, a to konkrétne :
- manželke, ktorá mala nárok na vdovský dôchodok po zomretom štátnom zamestnancovi v stálej štátnej službe,
- manželovi, ktorý mal nárok na vdovecký dôchodok po zomretej štátnej zamestnankyni v stálej štátnej službe,
- nezaopatrenému a jemu na roveň postavenému dieťaťu, ktoré malo nárok na sirotský dôchodok po zomretom rodičovi, ktorý bol štátnym zamestnancom v stálej štátnej službe.
87.V 153.bode § 180 sa za slová „ods.1 “ vkladajú slová „úvodnej vete“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
88.Za 156. bod sa vkladajú nový 157. bod a 158. bod, ktoré znejú:
„157. V § 210 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Za vydanie rozhodnutia sa považuje aj vyplatenie nemocenskej dávky a úrazového príplatku podľa tohto zákona.“.
158. V § 215 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „odvolanie proti rozhodnutiam vo veciach uvedených v § 178 ods. 1 písm. a) ôsmom bode a deviatom bode možno podať v lehote do 15 dní odo dňa oznámenia rozhodnutia.“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
V dôsledku novely zákona o sociálnom poistení účinnej od 1. augusta 2006, ktorou sa zaviedlo písomné rozhodovanie o všetkých dávkach vyplácaných zo systému sociálneho poistenia došlo k zvýšeniu administratívnej náročnosti a k zvýšeniu nákladov Sociálnej poisťovne, súvisiacich s rozhodovaním o nároku na nemocenskú dávku; z dôvodu urýchlenia rozhodovania, zníženia administratívnej náročnosti, ako aj zníženia nákladov súvisiacich s rozhodovaním o nároku na nemocenskú dávku sa navrhuje, aby sa o nároku na nemocenské dávky rozhodovalo vydávaním rozhodnutia iba v sporných prípadoch. Za rozhodnutie sa bude považovať aj vyplatenie úrazového príplatku, tzv. krátkodobej dávky, poskytovanej popri náhrade príjmu a nemocenskom v období dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z povolania.
Prijatím navrhovanej úpravy dôjde k ročnej úspore cca 370 600 EUR.
Navrhuje sa súčasnú lehotu 30 dní na podanie odvolania voči rozhodnutiu vo veciach poistného, príspevku na starobné dôchodkové sporenie, pokuty a penále, skrátiť na 15 dní odo dňa oznámenia rozhodnutia, čím sa zabezpečí zosúladenie lehoty s lehotami na odvolanie napr. voči rozhodnutiam v daňových veciach aj vo veciach poistného na zdravotné poistenie.
89.Za 162. bod sa vkladá 163. bod, ktorý znie:
„163. V § 226 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n) písomne oznámiť fyzickej osobe a právnickej osobe povinnej odvádzať poistné jej variabilný symbol, a to do ôsmich dní odo dňa doručenia prihlášky do registra zamestnávateľov alebo do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia .“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
V nadväznosti na úpravu § 142 ods. 7 9 sa rozširujú povinnosti Sociálnej poisťovne o povinnosť oznámiť platiteľom poistného pridelené identifikačné číslo.
90.V 164. bode v § 227 ods. 5 sa vypúšťajú slová „prvej vety a druhej vety“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
91.166. bod znie:
„166. V § 228 odsek 2 znie:
„(2) Samostatne zárobkovo činná osoba je povinná oznámiť príslušnej pobočke prerušenie dôchodkového poistenia z dôvodu väzby alebo výkonu trestu odňatia slobody do 30 dní od prerušenia, a to prostredníctvom ústavu na výkon väzby alebo ústavu na výkon trestu odňatia slobody a prerušenie dôchodkového poistenia z iného dôvodu uvedeného v § 26 ods. 2 do ôsmich dní od prerušenia; splnenie povinnosti podľa odseku 1 sa nevyžaduje.“.“.
Navrhuje sa spresnenie povinností samostatne zárobkovo činnej osoby plniť oznamovaciu povinnosť do ôsmich dní v prípade prerušenia povinného poistenia a do 30 dní v prípade väzby a výkonu trestu odňatia slobody.
Za účelom zníženia administratívnej náročnosti v súvislosti s výkonom sociálneho poistenia navrhuje sa vypustiť všeobecnú povinnosť samostatne zárobkovo činnej osoby oznamovať Sociálnej poisťovni štát výkonu zárobkovej činnosti, nakoľko uvedenú skutočnosť je možné zistiť pri uplatňovaní inštitútu vyslania podľa koordinačných nariadení Európskej únie.
92.Za 166. bod sa vkladajú nový 167. bod až 170. bod, ktoré znejú:
„167. V § 228 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 4 až 6.
168.V § 228 ods. 4 sa slová „odsekov 1 a 4“ nahrádzajú slovami „odseku 1“.
169.V § 228 ods. 5 sa slová „až 4“ nahrádzajú slovami „až 3“ a slová „odseku 5“ sa nahrádzajú slovami „odseku 4“.
170.V § 228 ods. 6 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 5“.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa spresnenie povinností samostatne zárobkovo činnej osoby plniť oznamovaciu povinnosť do ôsmich dní v prípade prerušenia povinného poistenia a do 30 dní v prípade väzby a výkonu trestu odňatia slobody.
Za účelom zníženia administratívnej náročnosti v súvislosti s výkonom sociálneho poistenia navrhuje sa vypustiť všeobecnú povinnosť samostatne zárobkovo činnej osoby oznamovať Sociálnej poisťovni štát výkonu zárobkovej činnosti, nakoľko uvedenú skutočnosť je možné zistiť pri uplatňovaní inštitútu vyslania podľa koordinačných nariadení Európskej únie.
93.V 169. bode § 231 ods. 1 písmeno f) sa za slová „sociálne poistenie“ vkladá čiarka a slová „starobné dôchodkové sporenie1) “.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
94.Za 170. bod sa vkladá nový 171. bod, ktorý znie:
„171. V § 231 ods. 1 sa vypúšťa písmeno o).“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Navrhuje sa spresnenie povinností samostatne zárobkovo činnej osoby plniť oznamovaciu povinnosť do ôsmich dní v prípade prerušenia povinného poistenia a do 30 dní v prípade väzby a výkonu trestu odňatia slobody.
Za účelom zníženia administratívnej náročnosti v súvislosti s výkonom sociálneho poistenia navrhuje sa vypustiť všeobecnú povinnosť samostatne zárobkovo činnej osoby oznamovať Sociálnej poisťovni štát výkonu zárobkovej činnosti, nakoľko uvedenú skutočnosť je možné zistiť pri uplatňovaní inštitútu vyslania podľa koordinačných nariadení Európskej únie.
95.174. bod a 175. bod znejú:
„174. V § 233 odsek 5 znie:
„(5) Štatistický úrad je povinný oznámiť ministerstvu
a) najneskôr do 31. marca kalendárneho roka sumu priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky,
b) najneskôr do 31. augusta index medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov za prvý polrok kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku, index medziročného rastu spotrebiteľských cien za prvý polrok kalendárneho roku, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku a strednú dĺžku života spoločnú pre mužov a ženy vo veku 62 rokov,
c) najneskôr do 15. novembra sumu priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky za tretí štvrťrok kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku.
175. V § 233 ods. 10 sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladá čiarka a slová „úrazového poistenia, garančnej dávky“.“.
Navrhuje sa rozšírenie oznamovacej povinnosti štatistického úradu vo vzťahu k novým informáciám potrebným na výkon sociálneho poistenia.
96.Za 180. bod sa vkladajú nový 181. bod a 182. bod, ktoré znejú:
„181. V § 239 sa za slová „ustanovených v“ vkladajú slová „§ 142 ods. 7,“.
182.V § 241 ods. 1 sa za slová „§ 142 ods. 6“ vkladajú slová „a 7“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Upravuje sa možnosť ukladania sankcie za porušenie povinnosti odvádzateľa poistného uvádzať identifikačné číslo pridelené Sociálnou poisťovňou.
Upravuje sa, že povinnosť odvádzateľa poistného uvádzať identifikačné číslo sa vzťahuje aj na platenie pokuty a penále.
97.V 183.bode § 293cc sa dopĺňa odseky 3 až 5, ktoré znejú:
„(3) Do obdobia 270 dní nemocenského poistenia sa pri posudzovaní nároku na materské započítava aj obdobie, v ktorom mal poistenec ako samostatne zárobkovo činná osoba prerušené povinné nemocenské poistenie z dôvodu poberania rodičovského príspevku podľa zákona účinného do 31. decembra 2011.
(4) Samostatne zárobkovo činnej osobe, ktorej zaniklo povinné nemocenské poistenie podľa § 293by ods. 1 a dobrovoľné nemocenské poistenie jej vzniklo od 1. januára 2012, sa započíta do obdobia dobrovoľného nemocenského poistenia na účely § 54 ods. 6 a § 57 ods. 1 písm. c) aj obdobie povinného nemocenského poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby získané do 31. decembra 2011 a toto nemocenské poistenie sa považuje za nepretržité.
(5) Ak dobrovoľne nemocensky poistenej osobe zaniklo nemocenské poistenie podľa § 293by ods. 2 a znova vzniklo od 1. januára 2012, na účely § 54 ods. 6 a 57 ods. 1 písm. c) sa toto dobrovoľné nemocenské poistenie považuje za nepretržité.“.
V súvislosti so zánikom povinného nemocenského poistenia a dobrovoľného nemocenského poistenia sa navrhujú ustanovenia, ktorými sa zachovávajú niektoré nároky potrebné na vznik nároku na dávku po účinnosti novely zákona v definovaných situáciách.
98.V 183. bode doterajší text § 293ce sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Ak samostatne zárobkovo činnej osobe povinné nemocenské poistenie zanikne podľa § 293by ods. 1 a v ochrannej lehote jej vznikne nárok na nemocenskú dávku, rozhodujúce obdobie na účely určenia denného vymeriavacieho základu sa určí podľa zákona účinného do 31. decembra 2011.“ .
V súvislosti so zánikom povinného nemocenského poistenia a dobrovoľného nemocenského poistenia sa navrhujú ustanovenia, ktorými sa zachovávajú niektoré nároky potrebné na vznik nároku na dávku po účinnosti novely zákona v definovaných situáciách.
99.V 183. bode v úvodnej vete sa slová „až 293cn“ nahrádzajú slovami „až 293cp“ a za § 293cl sa vkladajú nové § 293cm až 293cp, ktoré znejú:
㤠293cm
Identifikačné číslo pridelené fyzickej osobe a právnickej osobe povinnej odvádzať poistné Sociálnou poisťovňou pri prihlásení do registra zamestnávateľov alebo do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia pred 1. januárom 2012 je po 31. decembri 2011 variabilný symbol na účely § 142 ods. 7.
§ 293cn
(1) Sociálna poisťovňa môže postúpiť na právnickú osobu uvedenú v § 149 ods. 12 aj pohľadávku vzniknutú podľa právnych predpisov účinných pred 1. januárom 2004 vrátane pohľadávky na poistnom na nemocenské poistenie, dôchodkové zabezpečenie, zdravotné poistenie a na príspevku do Fondu zamestnanosti Slovenskej republiky pred rokom 1994 a penále, ktoré súvisí s týmto poistným, na poistnom na zdravotnom poistení za rok 1994 a penále, ktoré súvisí s týmto poistným, vrátane pohľadávok uvedených v § 293bd a pohľadávky na preplatkoch na rodičovskom príspevku za obdobie pred 1. novembrom 2002, pohľadávky na peňažných náhradách vyplatených z garančného fondu a na podporách v nezamestnanosti za obdobie pred 1. januárom 2004. Na postúpenie pohľadávky podľa prvej vety platí § 149 ods. 2 písm. a), ods. 3, 4, 6 až 12 rovnako.
(2) Sociálna poisťovňa môže odpísať podľa
§ 150
aj pohľadávku na poistnom na zdravotné poistenie a príspevku do Fondu zamestnanosti Slovenskej republiky za obdobie pred 1. januárom 1994 vrátane penále, ak rozhodla o trvalom upustení od vymáhania pohľadávky a dlžník neuspokojí pohľadávku štátu, na ktorú bolo vydané
rozhodnutie o trvalom upustení od vymáhania, ani v lehote jedného roka od vydania rozhodnutia.
(3) Sociálna poisťovňa môže odpísať podľa
§ 150
a 151 aj pohľadávku na poistnom na zdravotné poistenie za rok 1994 vrátane penále, ktorú má v správe.
§ 293co
(1) Poistné zaplatené na nemocenské poistenie za obdobie do 31. decembra 2011 sa považuje od 1. januára 2012 za poistné zaplatené na sociálne poistenie na účely nemocenských dávok.
(2) Poistné zaplatené na starobné poistenie za obdobie do 31. decembra 2011 sa považuje od 1. januára 2012 za poistné zaplatené na sociálne poistenie na účely starobného dôchodku a predčasného starobného dôchodku.
(3) Poistné zaplatené na invalidné poistenie za obdobie do 31. decembra 2011 sa považuje od 1. januára 2012 za poistné zaplatené na sociálne poistenie na účely invalidného dôchodku.
(4) Poistné zaplatené na poistenie v nezamestnanosti za obdobie do 31. decembra 2011 sa považuje od 1. januára 2012 za poistné zaplatené na sociálne poistenie na účely dávky v nezamestnanosti.
(5) Vymeriavací základ na platenie poistného na sociálne poistenie za obdobie pred 1. januárom 2012 sa určí podľa zákona účinného do 31. decembra 2011.
§ 293cp
Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. januára 2013
(1) Sociálny dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 sa zvyšuje podľa § 82 ods. 2 tretej vety.
(2) Na zvýšenie sociálneho dôchodku za obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2016 sa § 268 tretia veta nepoužije.“.
Doterajší § 293cm sa označuje ako § 293cr.
Navrhuje sa prechodné ustanovenie, podľa ktorého číslo pridelené Sociálnou poisťovňou pri prihlásení do registra zamestnávateľov alebo do registra poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia pred 1. októbrom 2011 je variabilným symbolom fyzických osôb a právnických osôb, ktoré budú tieto osoby používať pri platení poistného, pokút a penále po 30. septembri 2011.
Uvedeným návrhom sa vytvára právny priestor pre komplexné riešenie postúpenia pohľadávok, ktoré spravuje Sociálna poisťovňa z obdobia rokov 1993 a 1994. Jedná sa o pohľadávky, ktoré boli predpísané jedným rozhodnutím a na ktoré sa po 31. decembri 1994 začali
vzťahovať rôzne právne režimy; ide aj o pohľadávky, ktoré neprevzala Všeobecná zdravotná poisťovňa, pričom v zákone o sociálnom poistení nie je nakladanie s týmito pohľadávkami upravené. Postúpením pohľadávok z tohto obdobia na právnickú osobu so 100% majetkovou účasťou štátu by sa definitívne vyriešili všetky pohľadávky z obdobia pred 1. januárom 2004. Navrhovaný proces je nevyhnutný pre realizáciu zjednotenia výberu daní, cla a poistných odvodov.
Navrhovaná úprava umožní definitívne sa vysporiadať aj s pohľadávkami, ktoré spĺňajú charakter trvalo nevymožiteľných pohľadávok štátu, ale spôsob ich vysporiadania nie je v zákone o sociálnom poistení upravený; uvedené sa týka aj pohľadávok zdravotného poistenia, ktoré neboli odovzdané Všeobecnej zdravotnej poisťovni a u ktorých došlo k splneniu podmienok uvedených v § 150 a 151 zákona o sociálnom poistení.
V súvislosti s posudzovaním nárokov na jednotlivé dávky po účinnosti novely zákona je potrebné považovať poistné na jednotlivé druhy poistenia za obdobie do 31. decembra 2011 za poistné zaplatené na sociálne poistenie podľa zákona účinného po 31. decembri 2011.
V prechodnom období rokov 2013 2016 sa navrhuje valorizácia sociálneho dôchodku.
K čl. LII
100.V čl. LII sa vkladá nový 1. bod a 2. bod, ktoré znejú:
„1. V § 4 sa vypúšťajú slová „a nemá príjem, ktorý sa považuje za vymeriavací základ podľa osobitného predpisu5) za obdobie, v ktorom“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťa.
V nadväznosti na zmenu podmienok nároku na nemocenské sa navrhuje zmena podmienok nároku na náhradu príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, pričom sa upúšťa od podmienky sledovania príjmu, ktorý sa považuje za vymeriavací základ. Podmienkou nároku na náhradu príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca však naďalej zostáva dodržiavanie liečebného režimu dočasne práceneschopným zamestnancom, a jej porušenie za následok zánik nároku na náhradu príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca.
2. V § 8 ods. 4 prvej vete sa odkaz 15 nad slovom „predpisu“ označuje ako odkaz 7.“.
V tejto súvislosti sa vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
101.V 2. bode v § 8 ods. 5 tretia veta a štvrtá veta znejú: „Vymeriavací základ podľa prvej a druhej vety sa určí ako podiel vymeriavacieho základu podľa osobitného predpisu5) a koeficientu 1,344. Ak príjem zo závislej činnosti bol prepočítaný podľa
osobitného predpisu16) koeficientom iným ako 1,344, na určenie vymeriavacieho základu podľa prvej vety sa použije tento iný koeficient.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15 znie:
15) Zákon č. ..../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Navrhuje sa spresnenie vymeriavacieho základu na účely určenia výšky náhrady príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca v súvislosti s prechodom na superhrubú mzdu.
K čl. LIV
102.Za 3. bod vkladá nový 4. bod, ktorý znie:
„4. V § 22 odsek 6 znie:
„(6) Zamestnávateľ na písomnú žiadosť zamestnanca môže po vykonaní zrážok33b) vyplácať zahraničný funkčný plat a plat podľa § 4 ods. 1 písm. m) t), náhradu za neaktívnu časť pracovnej pohotovosti mimo pracoviska, náhradu za pohotovosť pri zabezpečovaní opatrení v období krízovej situácie a náhradu za sťažené životné podmienky počas výkonu práce vo verejnom záujme v zahraničí podľa § 4 ods. 2 a plnenia poskytované zamestnancovi podľa osobitných predpisov33c) alebo ich časť v cudzej mene zamestnancovi, ktorý podľa pracovnej zmluvy vykonáva práce vo verejnom záujme v zahraničí v krajine, ktorá nie je súčasťou eurozóny. Na účely určenia sumy platu a plnení podľa prvej vety alebo ich časti sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý sa poskytuje suma platu a plnení podľa prvej vety alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska33d) v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý patrí plat a plnenia podľa prvej vety. Na určenie sumy návratného preddavku podľa odseku 4 v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska33d) v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety a tretej vety, použije sa posledný známy kurz. Plat a plnenia podľa prvej vety a návratný preddavok v cudzej mene sa zaokrúhli nahor na najbližšiu
čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v mieste výkonu práce vo verejnom záujme v zahraničí.“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Predkladaný pozmeňovací návrh je spresnením kurzu na prepočet eura na cudziu menu a naopak z dôvodu, že v platnom znení sa uvádza, že na účely určenia služobného platu, zahraničného funkčného platu, zahraničného platu, ustanovených platových náležitostí, náhrad a plnení alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat alebo iná platová náležitosť v cudzej mene a na určenie sumy návratného preddavku v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. K obdobnému spresneniu kurzu dochádza aj pri peňažných prostriedkoch v cudzej mene v hotovosti, vkladoch v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vkladoch v zahraničných bankách v cudzej mene, ktoré sa uvádzajú v majetkových priznaniach. Slovo „platný“ zneprehľadňuje definíciu a spôsobuje problémy v aplikačnej praxi, nakoľko v žiadnom právnom predpise nie je uvedený význam slova „platný“ kurz, keďže Európska centrálna banka vydáva kurzy po 14.00 hod. a Národná banka Slovenska vydáva kurzy k 1. pracovnému dňu daného mesiaca. Zároveň ide o zosúladenie s ustanoveniami zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov, v ktorých sa spresňuje kurz na prepočet eura na cudziu menu a naopak a na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu, ktoré ustanovené v § 20 ods. 7, v § 21 ods. 4, v § 29 ods. 2, § 32a ods. 2, § 36 ods. 6.
103.Vypúšťa sa 11. bod.
Odstraňuje sa kolízia so 4. bodom vládneho návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č.317/2009 Z. z. o pedagogických zamestnancoch a odborných zamestnancoch a o zmene doplnení niektorých zákonov (tlač 473)
K čl. LVI
104.V 8. bode sa za slová „peňažného príspevku“ vkladajú slová „alebo peňažnej náhrady“ a poznámka pod čiarou k odkazu 17aa sa dopĺňa citáciou „§ 176 zákona č. 346/2005 Z. z. o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Navrhuje sa, aby tak ako je to v prípade príslušníkov Policajného zboru Slovenskej republiky a ďalších ozbrojených zložiek Slovenskej republiky, oslobodiť od dane z príjmov plnenie poskytované profesionálnemu vojakovi, ktorý plní úlohy podľa zákona o Vojenskom
spravodajstve, zákona o Vojenskej polícii, ktorý potrebuje vojenskú rovnošatu neštandardných veľkostí, ktorému zdravotný stav nedovoľuje nosenie vojenskej rovnošaty a profesionálnej vojačke počas tehotenstva, formou peňažnej náhrady na výstrojové náležitosti.
105.Vypúšťa sa 18. bod.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Ide o legislatívno-technickú úpravu, pretože zákon č. 570/2005 Z. z. o brannej povinnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov nie v zákone o dani z príjmov citovaný v inej poznámke pod čiarou.
106.Za doterajší 26. bod sa vkladajú nový 27. až 31. bod, ktoré znejú:
„27. V § 17 ods. 27 sa číslo „36“ nahrádza číslom„6“.
28. V § 17a odsek 7 znie:
„(7) Daňovník kupujúci podnik podľa odseku 5 pri nepremlčanej pohľadávke nadobudnutej kúpou podniku alebo jeho časti ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, uplatní ako daňový výdavok podľa § 19 pri
a) postúpení tejto pohľadávky reálnu hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva, najviac do výšky príjmu z jej postúpenia alebo sumu najviac do výšky 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku Za alebo jeho časti uplynula doba dlhšia ako 12 mesiacov,
b) odpise pohľadávky sumu najviac do výšky 100 % z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji podniku alebo jeho časti uplynula doba dlhšia ako 12 mesiacov.“.
29. V § 17b odsek 6 znie:
„(6) Prijímateľ nepeňažného vkladu zahrnuje do základu dane ako daňový výdavok podľa § 19 pri
„a) postúpení nepremlčanej pohľadávky nadobudnutej prijímateľom nepeňažného vkladu v ocenení reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, reálnu hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva, najviac do výšky príjmu z jej postúpenia alebo sumu najviac do výšky 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 12 mesiacov,
b) odpise nepremlčanej pohľadávky nadobudnutej prijímateľom nepeňažného vkladu v ocenení reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, sumu najviac do výšky 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky nepeňažným vkladom uplynula doba dlhšia ako 12 mesiacov.“.
30. V § 17c odsek 4 znie:
„(4) Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie zahrnuje do základu dane daňový výdavok podľa § 19 pri
„a) postúpení nepremlčanej pohľadávky nadobudnutej zlúčením, splynutím alebo rozdelením obchodných spoločností alebo družstiev ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, reálnu hodnotu tejto pohľadávky bez príslušenstva, najviac do výšky príjmu z jej postúpenia alebo sumu najviac do výšky 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev77c) uplynula doba dlhšia ako 12 mesiacov,
b) odpise nepremlčanej pohľadávky nadobudnutej zlúčením, splynutím alebo rozdelením obchodných spoločností alebo družstiev ocenenej reálnou hodnotou, ktorá nesmie byť vyššia ako jej menovitá hodnota, sumu najviac do výšky 100% z reálnej hodnoty pohľadávky bez príslušenstva, ak odo dňa nadobudnutia pohľadávky pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev77c) uplynula doba dlhšia ako 12 mesiacov.“.
31. V § 19 ods. 2 písm. i) prvom bode sa slová „ods. 14 písm. b)“ nahrádzajú slovami „ods. 14“.“.
Doterajšie body 27 až 70 sa primerane prečíslujú.
Z dôvodu zlepšenia platobnej disciplíny v záväzkových vzťahoch v obchodnom styku, keď dlžníci pri úhrade svojich záväzkov nielen prekračujú dohodnuté doby splatnosti, ale aj uprednostňujú jedných veriteľov pred inými z hľadiska ich momentálnej dôležitosti pre svoje podnikanie sa navrhuje skrátenie doby z 36 mesiacov na 6 mesiacov, po uplynutí ktorej je daňovník povinný zvýšiť si základ dane o sumu neuhradeného záväzku alebo jeho časti. Zároveň sa skracuje aj lehota, po uplynutí ktorej daňovník právo vytvoriť 100 % opravnú položku k pohľadávke, odpísať pohľadávku resp. túto pohľadávku postúpiť so stratou.
107.V 70. bode znenie úvodnej vety upraviť takto : Za § 52m sa vkladá § 52n, ktorý vrátane nadpisu znie: a „§ 52l“ označiť ako „§ 52n“.
Úprava reaguje na novelizáciu zákona č. 593/2004 Z. z. o dani z príjmov v rámci novelizácie zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní ako čl. II ( tlač 400).
K čl. LIX
108.V 3. bode sa za slová „ods. 1“ vkladajú slová „a ods. 3“ a vypúšťa sa 4. bod návrhu zákona.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
K čl. LXII
109.V 1. bode sa nad slovo osobu vkladá odkaz 21a a na konci sa pripája text, ktorý znie:
„Poznámka pod čiarou k odkazu 21a znie:
„21a) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
K čl. LXIII
110.11. bod znie:
„11. V § 50j odsek 4 znie:
„(4) Príspevok sa poskytuje mesačne vo výške 95 % zo súčtu mzdy zamestnanca a poistného na povinné úrazové poistenie plateného zamestnávateľom z tejto mzdy, najviac vo výške 2,7-násobku sumy životného minima poskytovaného jednej plnoletej fyzickej osobe podľa osobitného predpisu46e) platnej k prvému dňu kalendárneho mesiaca, za ktorý sa príspevok poskytuje.“.“.
Navrhovaným znením v § 50j ods. 4 sa reaguje na poznatky z aplikačnej praxe pri uplatňovaní príspevku na podporu zamestnanosti na realizáciu opatrení na ochranu pred povodňami a na riešenie následkov mimoriadnej situácie tak, aby v tomto ustanovení nebolo normatívne určené, že príspevok na podporu zamestnanosti na realizáciu opatrení na ochranu pred povodňami a na riešenie následkov mimoriadnej situácie sa poskytuje najviac počas šiestich kalendárnych mesiacov. Navrhovaným znením sa tak odstraňuje časové obmedzenie poskytovania tohto príspevku a zabezpečuje sa jeho zosúladenie s účelovosťou poskytovania príspevku vyjadrenej v odseku 1 tohto ustanovenia.
K čl. LXIV
111.3. bod znie:
„3. V § 23 odsek 1 znie:
„(1) Vymeriavací základ zamestnanca je vymeriavací základ zamestnanca na platenie poistného na sociálne poistenie podľa osobitného predpisu.20) Vymeriavací základ zamestnanca je aj vymeriavací základ zamestnanca na platenie poistného na sociálne poistenie podľa osobitného predpisu20) znížený o odpočítateľnú položku podľa osobitného predpisu.20a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 20 a 20a znejú:
20) § 138 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
20a) § 138a zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.“
Navrhnutá úprava jednoznačne stanovuje, že vymeriavacím základom je aj vymeriavací základ zamestnanca znížený o odpočítateľnú položku podľa § 138a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení.
112.V 15. bode sa slová „§123p“ nahrádzajú slovami „§123ab“ a slová „§123q“ sa nahrádzajú slovami „§123ac“.
Zmena sa navrhuje v nadväznosti na novelu zákona schválenú 14. septembra 2011.
K čl. LXVI
113.V novelizačnom bode sa nad slovo „osobu“ umiestňuje odkaz „25a“ a na konci sa dopĺňa tento text:
„Poznámka pod čiarou k odkazu 25a znie:
25a) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Konkretizuje sa odkaz na príslušné ustanovenie zákona.
114.Pred doterajší bod sa vkladajú nový 1. bod a 2. bod, ktoré znejú:
„1. V § 50 ods. 1 sa za slovo „časti“ vkladá slovo „0,81-násobku“.
2. V § 50 ods. 4 sa za slová „jeden pracovný deň z“ vkladá slovo „0,81-násobku“.“.
Doterajší bod sa označuje ako 3. bod.
Odmena člena a zapisovateľa volebnej komisie tvorí v prípade, keď takýmto osobám nepatrí náhrada mzdy, vymeriavací základ na platenie poistného na zdravotné poistenie. Poistné na sociálne poistenie sa však z takéhoto príjmu neplatí. Preto je potrebné násobok minimálnej, resp. priemernej mzdy upraviť tak, aby aj po prechode na superhrubú mzdu ostala výška čistej odmeny člena a zapisovateľa volebnej komisie v rovnakej výške.
Doplnením vety, ktorou sa ustanovuje odmena pre samostatne zárobkovú činnú osobu ako násobok odmeny člena a zapisovateľa okrskovej volebnej komisie za výkon funkcie v čase, keď nemá nárok na náhradu mzdy, je potrebné previazať navrhovanú výšku odmeny samostatne zárobkovo činnej osoby na výšku odmeny ustanovenej zákonom, resp. všeobecne záväzným právnym predpisom nižšej právnej sily.
K čl. LXIX
115.Čl. LXIX sa vypúšťa.
Doterajšie články sa primerane prečíslujú.
Vzhľadom na to, že úprava § 42a zákona č. 577/2004 Z. z. bola presunutá do nového zákona o rozsahu a podmienkach úhrady liekov
do § 4, vypúšťa sa tento článok a nahrádza sa novým článkom, ktorý je chronologicky zaradený ako posledný.
K čl. LXX
116.V 1. bode sa poznámka pod čiarou k odkazu 21 vypúšťa.
Znenie poznámky pod čiarou k odkazu 21 je totožné so znením v platnom zákone.
117.V 1. bode v § 10b ods. 1 písm. a) sa za slovo „výška“ vkladajú slová „v úhrne“.
Jednoznačne sa v zákone určuje, že za zamestnanca sa nepovažuje fyzická osoba, ktorá príjem iba z dohôd vykonávaných mimo pracovného pomeru a jeho výška nepresahuje sumu 190 eur v súhrne za všetky dohody.
118.Za 4. bod sa vkladá nový 5. bod, ktorý znie:
„5. V § 11 ods. 7 písm. a) sa slová „tretieho stupňa v dennej forme štúdia, ak zápis na vysokoškolské štúdium tretieho stupňa bol vykonaný do konca kalendárneho roka, v ktorom bolo získané vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa v dennej forme štúdia“ nahrádzajú slovami „druhého stupňa alebo tretieho stupňa v dennej forme štúdia, ak zápis na vysokoškolské štúdium druhého stupňa alebo tretieho stupňa bol vykonaný do konca kalendárneho roka, v ktorom bolo získané vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa alebo druhého stupňa v dennej forme štúdia“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Jednoznačne sa v zákone určuje, že študent sa za poistenca štátu považuje aj v období prázdnin medzi prvým a druhým stupňom, ako aj medzi druhým a tretím stupňom.
119.V 6. bode § 12a sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
Nie je možné stanovovať sumu poistného mesačne stratilo by význam vykonávať ročné zúčtovanie poistného, z tohto dôvodu sa odsek vypúšťa a má sa za to, že je to dostatočne upravené v preddavkoch v § 16.
120.V 7. bode § 13 ods. 3 a 4 sa za slová „písm. c)“ vkladajú slová „dosiahnutý v rozhodujúcom období“.
Legislatívno-technická úprava.
121.V 7. bode § 13 ods. 5 sa vypúšťa slovo „mesačne“ a slovo „0,512-násobku“ sa nahrádza slovom „6,144-násobku“.
Vymeriavací základ sa určuje ročne.
122.V 7. bode § 13 ods. 6 sa vypúšťa slovo „mesačne“ a slovo „3,3-násobku“ sa nahrádza slovom „39,6-násobku“.
Vymeriavací základ sa určuje ročne.
123.V 7. bode § 13 ods. 10 v prvej vete sa za slovom „obdobie“ vypúšťa čiarka a slová „kde v jednotlivých mesiacoch uvedie sumu pripadajúcu na každý takýto mesiac“, v druhej vete sa za slovom „mzdy“ vypúšťa čiarka a slová „ak nie je vyplatená ako súčasť mzdy zamestnanca za kalendárny mesiac,“, slová „§ 16 ods. 1“ sa nahrádzajú slovami „§ 16 ods. 2“ a na konci sa pripája táto veta: „V prípade mimosúdneho vyrovnania sporu sa postupuje obdobne.“.
Legislatívno-technická úprava v súvislosti s rozhodovaním súdu o nároku na náhradu mzdy.
124.8. bod znie:
„8. Za § 13 sa vkladá § 13a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠13a
Odpočítateľná položka z vymeriavacieho základu
(1) Vymeriavací základ zamestnanca dosiahnutý v rozhodujúcom období sa znižuje o odpočítateľnú položku z vymeriavacieho základu (ďalej len „odpočítateľná položka“).
(2) Odpočítateľnú položku si môže zamestnanec podľa odseku 1 uplatniť u zamestnávateľa najviac v sume 190 eur za kalendárny mesiac; ak zamestnanec viac ako jedného zamestnávateľa alebo vykonáva aj inú zárobkovú činnosť, odpočítateľnú položku si môže uplatniť v ročnom zúčtovaní poistného. Suma odpočítateľnej položky je najviac 2 280 eur za kalendárny rok.
(3) Suma odpočítateľnej položky sa znižuje o príjmy, ktoré zamestnanec uvedený v odseku 1 dosiahol z výkonu inej zárobkovej činnosti [§ 10b ods. 1].
(6) Pri určení sumy odpočítateľnej položky sa výsledky jednotlivých matematických úkonov zaokrúhľujú na štyri desatinné miesta a výsledná suma odpočítateľnej položky sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.“.“.
Upravuje sa odpočítateľná položka tak, aby bola jednotná s odpočítateľnou položkou zo sociálneho poistenia.
125.V 15. bode § 16 ods. 6 písmeno a) znie:
„a) je najviac vo výške 1/12 zo sumy určenej v § 12a ods. 3,“.
Legislatívno-technická úprava vzhľadom na zmeny vo vymeriavacom základe.
126.V 15. bode §16 ods. 6 písm. b) a c) sa slová „z vymeriavacieho
základu“ nahrádzajú slovami „z 1/12 vymeriavacieho základu“.
Legislatívno-technická úprava vzhľadom na zmeny vo vymeriavacom základe.
127.Za 21. bod sa vkladá nový 22. bod, ktorý znie:
„22. V § 19 ods. 1 druhej vete sa za slová „za poistenca,“ vkladajú tieto slová: „ktorý nepožiadal o vykonanie ročného zúčtovania poistného do konca júna nasledujúceho kalendárneho roka a“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Za rok 2011 povinné vykonať ročné zúčtovanie poistného za poistencov zdravotné poisťovne, vzhľadom na to, že v praxi môžu vznikať situácie, kedy by zdravotná poisťovňa nemusela vykonať ročné zúčtovanie, ale pre poistenca by to naopak bolo výhodné, umožňuje sa poistencovi požiadať zdravotnú poisťovňu o vykonanie ročného zúčtovania poistného v stanovenom termíne.
128.24. bod znie:
24. V § 19 ods. 1 písm. b) sa slová „úhrn minimálnych základov podľa § 13 ods. 10 a 11“ nahrádzajú slovami „vymeriavací základ podľa § 13 ods. 6 a 7“ a vypúšťajú sa slová „až e)“.“.
Legislatívno-technická úprava.
129.V 24. bode sa slová „ods. 7 a 8“ nahrádzajú slovami „ods. 6 a 7“.
Oprava chybného vnútorného odkazu.
130.Za 26. bod sa vkladajú nové body 27. až 31., ktoré znejú:
„27. V § 19 ods. 8 prvej vete sa slová „platiteľom poistného, ktorými zamestnávateľ, samostatne zárobkovo činná osoba alebo platiteľ“ nahrádzajú slovami „zamestnávateľovi, samostatne zárobkovo činnej osobe a platiteľovi“.
28. V § 19 ods. 9 prvej vete sa slová „platiteľom poistného, ktorými zamestnávateľ, samostatne zárobkovo činná osoba alebo platiteľ“ nahrádzajú slovami „zamestnávateľovi, samostatne zárobkovo činnej osobe a platiteľovi“.
29. V § 19 ods. 10 druhej vete sa vypúšťajú slová „aj všetkým posledným zamestnávateľom“.
30. V § 19 ods. 12 sa slová „platiteľ poistného“ nahrádza slovami „zamestnávateľ, ak je poistenec stále jeho zamestnancom, samostatne zárobkovo činná osoba, platiteľ poistného podľa § 11 ods. 2“.
31. V § 19 ods. 13 sa slová „platiteľovi poistného“ nahrádzajú slovami „zamestnávateľovi, ak je poistenec stále jeho zamestnancom, samostatne zárobkovo činnej osobe, platiteľovi poistného podľa § 11 ods. 2“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
V nadväznosti na vypustenie zamestnávateľa z platiteľov poistného, je potrebné túto zmenu dôsledne premietnuť do všetkých ustanovení.
131.Za 27. bod sa vkladá nový 28. bod, ktorý znie:
„28. V § 19 ods. 17 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „postup podľa odseku 8 alebo 9 sa nepoužije.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Ak výsledkom ročného zúčtovania byť preplatok alebo nedoplatok vo výške menej ako 5 eur, nemusí toto poistencovi zdravotná poisťovňa oznamovať oznámením alebo výkazom nedoplatkov.
132.V 28. bode sa slová „k odkazu 52a“ nahrádzajú slovami „k odkazu 52“.
Oprava chybného označenia.
133.Za 28. bod sa vkladajú nový 29. bod až 31. bod, ktoré znejú:
„29. V § 20 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Ak je platiteľom poistného zamestnanec, povinnosť za neho vykoná zamestnávateľ.“.
30. V § 23 ods. 8 sa slová „Platiteľ poistného, ktorý je zamestnávateľom alebo samostatne zárobkovo činnou osobou, je povinný“ nahrádzajú slovami „Zamestnávateľ, ktorého je poistenec zamestnancom a samostatne zárobkovo činná osoba sú povinní“.
31. V § 24 úvodná veta znie: „Zamestnávateľ, ktorého je poistenec zamestnancom, samostatne zárobkovo činná osoba alebo platiteľ poistného podľa § 11 ods. 2, je povinný.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
V nadväznosti na vypustenie zamestnávateľa z platiteľov poistného, je potrebné túto zmenu dôsledne premietnuť do všetkých ustanovení.
134.Za 35. bod sa vkladá nový 36. bod, ktorý znie:
„36. V § 38 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Formu a rozsah výkazu podľa prvej vety určuje úrad.“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Pre účely ročného zúčtovania poistného za rok 2011 je potrebné zo strany zamestnávateľa zaslať súhrnný výkaz, pričom formu a rozsah určí úrad. Povinnosť sa ešte len má plniť.
K čl. LXXII
135.V 3. bode sa slovo „platného“ vkladá pred slová „k 1. januáru“.
Navrhuje sa zjednotenie úpravy rovnako ako je v 2.bode návrhu zákona.
K čl. LXXVII
136.V § 28 ods. 1 sa nad slovo „osobu“ umiestňuje odkaz „26a,“ vypúšťajú sa slová „podľa druhej vety“ a na konci sa dopĺňa tento text:
„Poznámka pod čiarou k odkazu 26a znie:
„26a) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Konkretizuje sa odkaz na príslušné ustanovenie zákona a vypúšťajú sa nadbytočné slová.
K čl. LXXIX
137.V 1. bode sa vypúšťajú slová “ Poznámka pod čiarou k odkazu 25 sa vypúšťa.“.
Poznámku pod čiarou k uvedenému odkazu navrhujeme ponechať, pretože v platnom znení sa naďalej nachádza odkaz 25 v § 26b ods. 3 písm. g).
K čl. LXXX
138.2. bod sa vypúšťa.
Zároveň sa ostatné body prečíslujú.
Nadpis § 278 bol upravený medzitým prijatou novelou Trestného zákona a to zákonom č. 262/2011 Z. z.
139. 3. bod znie:
„3. V § 278 ods. 1 sa za slová „sociálne poistenie,“ vkladajú slová „povinné úrazové poistenie,“.
Skutková podstata trestného činu obsiahnutá v § 278 ods. 1 bola upravená zákonom č. 262/2011 Z. z.
K čl. LXXXII
140.Za 6. bod sa vkladá nový 7. bod, ktorý znie:
„7. V § 149 odsek 6 znie:
„(6) Služobný úrad na písomnú žiadosť profesionálneho vojaka, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby podľa § 66 ods. 2 a 3 do krajiny, ktorá nie je členským štátom eurozóny, môže po vykonaní zrážok z platu vyplácať zahraničný plat alebo jeho časť, služobný plat podľa § 110 ods. 6, zložky platu podľa § 90 ods. 4, § 138 ods. 1 písm. h) a l) a podľa § 141 ods. 3, 4 a 5, plnenia poskytované profesionálnemu vojakovi podľa osobitných predpisov47aa) alebo ich časť v cudzej mene. Na prepočet sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý patrí profesionálnemu vojakovi zahraničný plat alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska47a) v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý mu patrí zahraničný plat. Na určenie sumy návratného preddavku podľa odseku 5 v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajú prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska47a) v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety a tretej vety, použije sa posledný známy kurz. Zahraničný plat a plnenia alebo ich časť podľa prvej vety a návratný preddavok v inej mene sa zaokrúhli na najbližšiu čiastkovú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk nahor.“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Predkladaný pozmeňovací návrh je spresnením kurzu na prepočet eura na cudziu menu a naopak z dôvodu, že v platnom znení sa uvádza, že na účely určenia služobného platu, zahraničného funkčného platu, zahraničného platu, ustanovených platových náležitostí, náhrad a plnení alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený
a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat alebo iná platová náležitosť v cudzej mene a na určenie sumy návratného preddavku v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. K obdobnému spresneniu kurzu dochádza aj pri peňažných prostriedkoch v cudzej mene v hotovosti, vkladoch v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vkladoch v zahraničných bankách v cudzej mene, ktoré sa uvádzajú v majetkových priznaniach. Slovo „platný“ zneprehľadňuje definíciu a spôsobuje problémy v aplikačnej praxi, nakoľko v žiadnom právnom predpise nie je uvedený význam slova „platný“ kurz, keďže Európska centrálna banka vydáva kurzy po 14.00 hod. a Národná banka Slovenska vydáva kurzy k 1. pracovnému dňu daného mesiaca. Zároveň ide o zosúladenie s ustanoveniami zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov, v ktorých sa spresňuje kurz na prepočet eura na cudziu menu a naopak a na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu, ktoré ustanovené v § 20 ods. 7, v § 21 ods. 4, v § 29 ods. 2, § 32a ods. 2, § 36 ods. 6.
141.Za 7. bod sa vkladá nový 8. bod, ktorý znie:
„8. § 150 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Ak dôjde v priebehu kalendárneho roka k zmene hodnostného platu profesionálneho vojaka vo vojenskej hodnosti kapitán v prvom platovom stupni, na obdobie od nadobudnutia účinnosti zmeneného hodnostného platu profesionálneho vojaka vo vojenskej hodnosti kapitán v prvom platovom stupni do konca príslušného kalendárneho roka sa určí nový platový koeficient príslušného štátu. Pri výpočte platového koeficientu podľa prvej vety sa použije rovnaké finančné ohodnotenie úradníka Európskej komisie v Bruseli podľa odseku 1 písm. a), rovnaký pomer podľa odseku 1 písm. b) a rovnaký koeficient regulácie podľa odseku 1 písm. c) ako pri výpočte platového koeficientu na príslušný kalendárny rok. Na platový koeficient podľa prvej vety sa rovnako vzťahujú odseky 3 a 5.“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Princíp výpočtu zahraničných platov všetkých skupín zamestnancov (verejná a štátna služba) je rovnaký. Zahraničný plat tvorí súčin platu a platového koeficientu. Pri výpočte platového koeficientu, aj u profesionálnych vojakov, je potrebné zachovať kontinuitu, tak ako sa navrhuje v čl. CIII v piatom bode návrhu zákona 103 zákona č. 400/2009 Z. z.), ktorý vychádza z prípadných zmien vo výške funkčných resp. hodnostných platov v priebehu kalendárneho roka.
142.V 16. bode úvodná veta znie: „Za § 215l sa vkladajú § 215m a 215n, ktoré vrátane nadpisov znejú: a „§ 215k“ sa označuje ako „§ 215m“ a „§ 215l“ sa označuje ako „§ 215n“.
Navrhovaná zmena reaguje na ostatnú novelu zákona č. 346/2005 Z. z.
143.V 17. bode sa doterajšia príloha č. 3 nahrádza novou prílohou č. 3, ktorá znie:
„Príloha č. 3
k zákonu č. 346/2005 Z. z.
STUPNICA HODNOSTNÝCH PLATOV PROFESIONÁLNYCH VOJAKOV
Platový stupeň
Počet rokov služby
vojak 2. stupňa
slobodník
desiatnik
čatár
rotný
rotmajster
nadrotmajster
štábny nadrotmajster
podpráporčík
práporčík
nadpráporčík
poručík
nadporučík
kapitán
major
podplukovník
plukovník
brigádny generál
generálmajor
generálporučík
generál
1
do 1
844,20
906,94
970,40
1 040,98
1 135,81
1 230,64
1 324,76
1 418,87
1 142,94
1 277,70
1 411,74
1 292,67
1 427,43
1 561,47
1 694,09
1 828,14
1 962,18
2 158,97
2 364,31
2 561,10
2 773,57
2
do 2
874,14
939,74
1 003,91
1 078,06
1 175,74
1 273,42
1 371,10
1 469,50
1 183,58
1 322,62
1 461,65
1 338,31
1 478,05
1 615,66
1 753,98
1 893,02
2 032,05
2 235,26
2 447,02
2 650,23
2 869,83
3
do 3
904,09
971,11
1 038,13
1 114,42
1 214,96
1 315,49
1 417,45
1 519,41
1 222,80
1 366,83
1 510,14
1 383,94
1 527,25
1 671,28
1 813,88
1 957,19
2 099,79
2 310,84
2 529,73
2 740,78
2 968,22
4
do 4
932,61
1 002,48
1 071,64
1 150,79
1 255,60
1 358,98
1 464,51
1 567,89
1 263,44
1 412,46
1 560,76
1 428,86
1 577,16
1 725,46
1 872,34
2 020,65
2 168,95
2 386,42
2 613,15
2 829,90
3 064,48
5
do 5
962,55
1 034,57
1 106,58
1 187,15
1 294,10
1 401,76
1 509,43
1 617,80
1 304,08
1 456,66
1 609,96
1 473,78
1 627,07
1 779,65
1 931,52
2 084,10
2 236,69
2 461,99
2 695,86
2 919,03
3 162,16
6
do 6
992,50
1 065,94
1 140,09
1 222,80
1 334,74
1 445,26
1 556,48
1 667,71
1 343,30
1 500,87
1 659,16
1 473,78
1 676,98
1 834,55
1 991,41
2 148,99
2 305,85
2 537,57
2 777,85
3 008,86
3 259,13
7
do 7
992,50
1 097,31
1 173,60
1 260,59
1 374,67
1 488,04
1 602,83
1 716,91
1 383,94
1 545,79
1 707,64
1 473,78
1 727,60
1 888,74
2 049,88
2 212,44
2 373,58
2 613,15
2 861,27
3 098,70
3 355,38
8
do 8
992,50
1 128,68
1 207,11
1 296,24
1 413,88
1 532,24
1 649,89
1 766,11
1 423,15
1 590,71
1 757,55
1 473,78
1 776,80
1 943,64
2 109,77
2 276,61
2 442,74
2 688,73
2 942,56
3 187,83
3 452,35
9
do 9
992,50
1 160,77
1 242,76
1 333,31
1 454,52
1 574,31
1 695,52
1 817,44
1 463,79
1 634,91
1 806,75
1 473,78
1 826,71
1 997,83
2 169,66
2 340,78
2 511,90
2 763,59
3 024,55
3 277,67
3 549,32
10
do 11
992,50
1 197,84
1 279,84
1 375,38
1 499,44
1 623,51
1 748,28
1 872,34
1 508,71
1 686,25
1 863,07
1 473,78
1 826,71
2 060,57
2 236,69
2 412,80
2 590,33
2 850,58
3 120,81
3 380,34
3 661,26
11
do 13
992,50
1 197,84
1 319,77
1 415,31
1 544,36
1 672,70
1 802,47
1 928,67
1 554,34
1 738,30
1 918,69
1 473,78
1 826,71
2 123,32
2 305,85
2 486,24
2 668,76
2 936,85
3 214,92
3 482,30
3 771,77
12
do 15
992,50
1 197,84
1 319,77
1 457,38
1 589,99
1 721,19
1 853,80
1 987,14
1 600,69
1 788,21
1 975,73
1 473,78
1 826,71
2 185,35
2 372,16
2 560,39
2 747,19
3 022,41
3 308,32
3 584,26
3 882,29
13
do 18
992,50
1 197,84
1 319,77
1 499,44
1 634,91
1 771,10
1 907,99
2 043,46
1 644,90
1 839,54
2 032,77
1 473,78
1 826,71
2 185,35
2 439,89
2 633,11
2 824,91
3 110,11
3 404,58
3 687,64
3 994,23
14
do 21
992,50
1 197,84
1 319,77
1 499,44
1 681,26
1 820,29
1 960,75
2 099,79
1 644,90
1 890,17
2 088,38
1 473,78
1 826,71
2 185,35
2 507,63
2 705,13
2 903,34
3 195,67
3 497,98
3 789,60
4 104,75
15
do 24
992,50
1 197,84
1 319,77
1 499,44
1 681,26
1 868,78
2 013,52
2 156,12
1 644,90
1 940,79
2 144,71
1 473,78
1 826,71
2 185,35
2 507,63
2 778,57
2 982,48
3 281,94
3 592,81
3 892,27
4 215,26
16
do 27
992,50
1 197,84
1 319,77
1 499,44
1 681,26
1 868,78
2 066,28
2 213,16
1 644,90
1 992,13
2 201,04
1 473,78
1 826,71
2 185,35
2 507,63
2 778,57
3 061,63
3 368,22
3 687,64
3 994,94
4 325,78
17
nad 27
992,50
1 197,84
1 319,77
1 499,44
1 681,26
1 868,78
2 066,28
2 270,20
1 644,90
1 992,13
2 258,08
1 473,78
1 826,71
2 185,35
2 507,63
2 778,57
3 139,34
3 454,49
3 781,04
4 096,19
4 437,00
64
Hodnostný plat profesionálnych vojakov v niektorých hodnostiach a v niektorých platových stupňoch bol v navrhovanej prílohe prepočítaný v súlade so zásadami úpravy platových taríf všetkých zamestnancov so zohľadnením dosahovaného maximálneho vymeriavacieho základu na poistné. Vzhľadom na zavedenie progresívnych sadzieb poistného na výsluhový dôchodok sa navrhuje hodnostné platy profesionálnych vojakov upraviť jednotne použitím koeficientu 1,426.
K čl. LXXXIX
144.V 1. a 2. bode sa za slovo „osobu“ vkladajú slová „podľa osobitného predpisu2a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
2a) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime v znení neskorších predpisov.“.
Navrhuje sa precizovanie ustanovenia.
K čl. CIII
145.Za 6. bod sa vkladá nový 7. bod, ktorý znie:
„7. V § 102 odsek 8 znie:
„(8) Služobný úrad na písomnú žiadosť štátneho zamestnanca, ktorý je dočasne vyslaný podľa § 40 v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej menovej únie, môže po vykonaní zrážok z platu vyplácať zahraničný funkčný plat a platové náležitosti podľa § 81 písm. b) g), náhrady podľa § 82 a plnenia poskytované štátnemu zamestnancovi podľa osobitných predpisov64) alebo ich časť v cudzej mene. Na účely určenia sumy platu, náhrad a plnení poskytovaných podľa prvej vety alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat, náhrady a plnenia poskytované podľa prvej vety alebo ich časti v cudzej mene alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska65) v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat, náhrady a plnenia poskytované podľa prvej alebo ich časti v cudzej mene. Na určenie sumy návratného preddavku podľa odseku 7 v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska65) v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety a tretej
65
vety, použije sa posledný známy kurz. Plat, náhrady a plnenia podľa prvej vety alebo ich časť a návratný preddavok v cudzej mene sa zaokrúhli nahor na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v štáte dočasného vyslania alebo v štáte, do ktorého je štátny zamestnanec evakuovaný.“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
Predkladaný pozmeňovací návrh je spresnením kurzu na prepočet eura na cudziu menu a naopak z dôvodu, že v platnom znení sa uvádza, že na účely určenia služobného platu, zahraničného funkčného platu, zahraničného platu, ustanovených platových náležitostí, náhrad a plnení alebo ich časti v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí štátnemu zamestnancovi plat alebo iná platová náležitosť v cudzej mene a na určenie sumy návratného preddavku v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, v ktorom sa tento návratný preddavok poskytne. K obdobnému spresneniu kurzu dochádza aj pri peňažných prostriedkoch v cudzej mene v hotovosti, vkladoch v bankách a pobočkách zahraničných bánk v cudzej mene a vkladoch v zahraničných bankách v cudzej mene, ktoré sa uvádzajú v majetkových priznaniach. Slovo „platný“ zneprehľadňuje definíciu a spôsobuje problémy v aplikačnej praxi, nakoľko v žiadnom právnom predpise nie je uvedený význam slova „platný“ kurz, keďže Európska centrálna banka vydáva kurzy po 14.00 hod. a Národná banka Slovenska vydáva kurzy k 1. pracovnému dňu daného mesiaca. Zároveň ide o zosúladenie s ustanoveniami zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov, v ktorých sa spresňuje kurz na prepočet eura na cudziu menu a naopak a na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu, ktoré ustanovené v § 20 ods. 7, v § 21 ods. 4, v § 29 ods. 2, § 32a ods. 2, § 36 ods. 6.
K čl. CV
146.Za 2. bod sa vkladá nový 3. bod, ktorý znie:
„3. V § 18 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „a predsedovi úradu“.“.
Doterajšie novelizačné body je potrebné prečíslovať.
V súvislosti so zmenou uvedenou v bode 2 zákona, ktorou sa stáva Slovenská akreditačná rada poradným orgánom len riaditeľa úradu, je potrebné vylúčiť z § 18 odseku 2 písm. c) povinnosti Slovenskej akreditačnej rady vo vzťahu k predsedovi úradu.
K čl. CVI
147.1. bod sa vypúšťa.
66
Doterajšie body je potrebné primerane prečíslovať.
Znenie bodu 1 je upravené v zákone, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorý bol schválený v NR SR dňa 14. 09. 2011.
148.V 2. bode úvodnej vete sa slová „ods. 7“ nahrádzajú slovami „ods. 8“, odkaz „36a“ sa nahrádza odkazom „36b“, slová „odkazu 36a“ sa nahrádzajú slovami „odkazu 36b“ a označenie poznámky pod čiarou „36a“ sa nahrádza označením „36b“.
Vzhľadom na schválenie návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v NR SR je potrebné schválenú úpravu premietnuť do návrhu zákona.
149.Za doterajší 2. bod sa vkladá nový 3. bod, ktorý znie:
„3. V § 68 ods. 1 a 2 sa slová „§ 46 ods. 7“ nahrádzajú slovami „§ 46 ods. 8“.“.
Doterajšie body je potrebné primerane prečíslovať.
Navrhované znenie je potrebné nadväzne na schválenú úpravu § 46 zákona č. 563/2009 Z. z.
150.Za doterajší 3. bod sa vkladá nový 4. bod, ktorý znie:
„4. V § 151 ods. 1 prvej vete sa vypúšťa bodkočiarka a slová “variabilným symbolom je identifikačné číslo daňového dlžníka pridelené pri registrácii“.“.
Z dôvodu, že platenie daní a označovanie platieb bude upravené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným ministerstvom financií, je potrebné slová za bodkočiarkou vypustiť.
K čl. CVIII
151.V 1. bode až 4. bode sa odkaz „6“ nad slovom „minima“ presunie nad slovo „osobu“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu umiestnenia odkazu.
67
152.V 3. bode sa za slovo „osobu“ vkladajú slová „platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
Pozmeňovacím návrhom sa spresňuje dátum, z ktorého vyplýva výška životného minima.
K čl. CX
153.Vypúšťa sa druhý bod.
Vypustenie sa navrhuje vzhľadom na to, že ustanovenie § 23 ods.16 je „skonzumované“ prechodné ustanovenie, takže nie je dôvod na jeho zmenu.
K čl. CXI
154.V 3. bode sa za slovo „osobu“ vkladajú slová „podľa osobitného predpisu 30a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30a znie:
30a) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime v znení neskorších predpisov.“.
Navrhuje sa precizovanie ustanovenia.
155.Za čl. CXII sa vkladá nový čl. CXIII, ktorý znie:
„Čl. CXIII
Zákon č. ..../2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 4 ods. 3 písm. b) prvom bode sa za slovom „Švajčiarska“ vypúšťa čiarka a slová „ak nie je poistený v tomto štáte“.
2.V § 4 odsek 4 znie:
„(4) Limit spoluúčasti podľa odseku 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré
a) vykonávajú zárobkovú činnosť podľa osobitného predpisu,7)
b) majú výšku dôchodku viac ako 37,21 % priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa limit spoluúčasti zisťuje.“.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:
7) § 10b ods. 1 písm. a) a b) zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.“.
3.Za § 98 sa vkladá § 98a, ktorý vrátane nadpisu znie:
68
㤠98a
Prechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu21) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 znie:
21) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.“.
Vzhľadom na to, že úprava § 42a zákona č. 577/2004 Z. z. bola presunutá do nového zákona o rozsahu a podmienkach úhrady liekov do § 4, upravuje sa znenie článku. Vypustením slov „ak nie je poistený v tomto štáte“ sa zabraňuje diskriminácií dôchodcov občanov SR s bydliskom v Slovenskej republike, ktorí poberajú dôchodok z iného členského štátu a ktorí čerpajú plnú zdravotnú starostlivosť na území Slovenskej republiky.
156.K účinnosti:
Vykoná sa legislatívno-technická úprava v súvislosti s prečíslovaním novelizačných bodov a preoznačením ustanovení prechodného charakteru v čl. LI a LII.