1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona o spotrebnej dani z alkoholických nápojov s právom Európskej únie
Názov smernice:
SMERNICA RADY 2007/74/ES z 20. decembra 2007 o oslobodení tovaru, ktorý dovážajú osoby cestujúce z tretích krajín, od dane z pridanej hodnoty
a spotrebnej dane
Smernica ES
SMERNICA RADY 2007/74/ES z 20. decembra 2007 o oslobodení tovaru, ktorý
dovážajú osoby cestujúce z tretích krajín, od dane z pridanej hodnoty a spotrebnej dane
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona o spotrebnej dani z alkoholických nápojov
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N,O,D, n.a.)
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Č:1
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY A VYMEDZENIE POJMOV
Táto smernica ustanovuje pravidlá týkajúce sa oslobodenia od dane z pridanej hodnoty (DPH) a spotrebnej dane pre tovar dovážaný v osobnej batožine osôb cestujúcich z tretej krajiny alebo z územia, na ktorom sa neuplatňujú ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa DPH alebo ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa spotrebnej dane, alebo ani jedny z nich, ako sa vymedzuje v článku 3.
N
§ 8
ods.2
ods.3
ods.4
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov, a to najviac v množstve
a)1 liter liehu s obsahom alkoholu viac ako 22% objemu alebo najviac v množstve 2 litre liehu s obsahom alkoholu 22% objemu a menej,
b)2 litre šumivého vína alebo 2 litre šumivého fermentovaného nápoja alebo 2 litre medziproduktu, pričom ustanovené množstvo 2 litre predstavuje 100% celkového povoleného množstva pre šumivé víno, šumivý fermentovaný nápoj a medziprodukt.
Každé množstvo ustanovené v odseku 2 predstavuje 100% celkového povoleného množstva pre každý alkoholický nápoj. V prípade každého cestujúceho sa oslobodenie od dane môže uplatniť ako kombinácia dovážaného množstva podľa odseku 2, ak súhrnný percentuálny podiel jednotlivých množstiev nepresahuje 100% celkového povoleného množstva.
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 16 litrov piva a najviac v množstve 4 litre tichého vína.
Ú
Čl.2
Táto smernica sa uplatňuje, ak cesta zahŕňa tranzit cez územie tretej
N
§ 8
Na účely tohto ustanovenia sa rozumie
Ú
2
krajiny alebo sa začína na území uvedenom v článku 1 a cestujúci nemôže preukázať, že tovar prevážaný vo svojej batožine získal za všeobecných podmienok, ktorými sa riadi zdaňovanie na domácom trhu členského štátu, a že tento tovar nespĺňa podmienky na vrátenie DPH alebo spotrebnej dane.
Prelet bez pristátia sa za tranzit nepovažuje.
ods.1 pís.a)
ods.2
ods.4
osobnou batožinou batožina, ktorú môže cestujúci z územia tretích štátov pri ukončení svojej cesty predložiť colnému orgánu a tiež batožina, ktorú môže cestujúci predložiť tomuto colnému orgánu neskôr, za predpokladu, že táto batožina bola na začiatku jeho cesty zaregistrovaná ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho prepravu,
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov, a to najviac v množstve
c)1 liter liehu s obsahom alkoholu viac ako 22% objemu alebo najviac v množstve 2 litre liehu s obsahom alkoholu 22% objemu a menej,
d)2 litre šumivého vína alebo 2 litre šumivého fermentovaného nápoja alebo 2 litre medziproduktu, pričom ustanovené množstvo 2 litre predstavuje 100% celkového povoleného množstva pre šumivé víno, šumivý fermentovaný nápoj a medziprodukt.
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 16 litrov piva a najviac v množstve 4 litre tichého vína.
Čl.3
Na účely tejto smernice platia tieto vymedzenia pojmov:
1. „Tretia krajina“ je každá krajina, ktorá nie je členským štátom Európskej únie.
Vzhľadom na fiškálnu dohodu medzi Francúzskom a Monackým kniežatstvom z 18. mája 1963 sa Monako nepovažuje za tretiu krajinu a vzhľadom na dohodu o priateľstve a susedských vzťahoch medzi Talianskom a Sanmarínskou republikou z 31. marca 1939 sa San Maríno nepovažuje za tretiu krajinu, pokiaľ ide o spotrebnú daň.
2. „Územie, na ktorom sa neuplatňujú ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa DPH alebo ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa spotrebnej dane, alebo ani jedny z nich“ je každé iné územie ako územie tretej krajiny, na ktorom sa neuplatňuje smernica 2006/112/ES (1) alebo smernica 92/12/EHS, alebo ani jedna z nich.
Vzhľadom na dohodu medzi vládami Spojeného kráľovstva a Ostrova Man o clách a spotrebných daniach a súvisiacich záležitostiach z 15. októbra 1979 sa Ostrov Man nepovažuje za územie, na ktorom sa neuplatňujú ustanovenia Spoločenstva o DPH alebo o spotrebnej dani alebo ani o jednej z nich.
N
D
§ 2 ods.1 pís.e)
ods.2
Na účely tohto zákona sa rozumie
územím tretích štátov územie, ktoré nie je územím Európskej únie,
Na účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg (Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou, obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, obchody uskutočnené so Sanmarínskou republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou a obchody uskutočnené s výsostnými územiami Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska Akrotiri a Dhekelia sa považujú za obchody uskutočnené s Cyperskou republikou.
Ú
3
3. „Cestujúci leteckou dopravou“ a „cestujúci námornou dopravou“ je osoba cestujúca leteckou alebo námornou dopravou okrem prostriedkov súkromného športového lietania alebo súkromnej rekreačnej alebo športovej námornej plavby.
4. „Súkromné športové lietanie“ a „súkromná rekreačná alebo športová námorná plavba“ je používanie lietadla alebo námorného plavidla jeho vlastníkom alebo fyzickou alebo právnickou osobou buď na základe prenájmu alebo iného vzťahu na nekomerčné účely, a predovšetkým na iné účely, ako je preprava cestujúcich alebo tovaru alebo poskytovanie služieb za protihodnotu alebo pre potreby verejných orgánov.
5. „Pohraničná oblasť“ je oblasť, ktorá vzdušnou čiarou nepresahuje viac ako 15 kilometrov od hranice členského štátu a ktorá zahŕňa miestne správne oblasti, ktoré súčasťou územia ležiaceho v rámci tejto oblasti. Z tejto oblasti môžu členské štáty poskytovať výnimky.
6. „Pracovník v pohraničnej oblasti“ je osoba, ktorej bežné činnosti vyžadujú, aby počas svojich pracovných dní cestovala na druhú stranu hranice.
Čl. 4
KAPITOLA II
OSLOBODENIE OD DANE
ODDIEL 1
Spoločné ustanovenia
Členské štáty na základe peňažných prahových hodnôt alebo množstvových obmedzení, oslobodzujú tovar dovážaný v osobnej batožine cestujúcich od DPH a spotrebnej dane za predpokladu, že tento dovoz má nekomerčný charakter.
O
Viď nasledujúce články.
Ú
Čl. 5
Na účely uplatňovania oslobodení od dane sa za osobnú batožinu považuje celá batožina, ktorú môže cestujúci pri ukončení svojej cesty predložiť colným orgánom, ako aj batožina, ktorú predloží neskôr tým istým orgánom, ak môže preukázať, že táto batožina bola na začiatku jeho cesty zaregistrovaná ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho prepravu. Pohonná látka, ktorá sa neuvádza v článku 11, sa za osobnú batožinu nepovažuje.
N
§ 8 ods.1 pís.a)
Na účely tohto ustanovenia sa rozumie
osobnou batožinou batožina, ktorú môže cestujúci z územia tretích štátov pri ukončení svojej cesty predložiť colnému orgánu a tiež batožina, ktorú môže cestujúci predložiť tomuto colnému orgánu neskôr, za predpokladu, že táto batožina bola na začiatku jeho cesty zaregistrovaná ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho prepravu,
Ú
Čl. 6
Na účely uplatňovania oslobodení od dane sa dovoz považuje za nekomerčný, ak spĺňa tieto podmienky:
a) uskutočňuje sa príležitostne;
b) zahŕňa výlučne tovar na osobné alebo rodinné použitie cestujúcich alebo tovar určený ako dar.
Charakter alebo množstvo tovaru nesmie byť také, aby vzbudzovalo podozrenie, že ide o dovoz na komerčné účely.
N
§ 8 ods.1 pís.b)
Na účely tohto ustanovenia sa rozumie
neobchodným dovozom dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho, ak
1.je alkoholický nápoj určený na osobnú spotrebu cestujúceho alebo osobnú spotrebu jeho domácnosti, alebo je určený ako dar,
2.povaha a množstvo alkoholického nápoja nevzbudzuje podozrenie, že sa dováža na obchodné účely,
Ú
4
3.sa dovoz uskutočňuje príležitostne.
Čl. 7
ODDIEL 2
Peňažné prahové hodnoty
1. Členské štáty oslobodzujú od DPH a spotrebnej dane dovoz tovaru, ktorého celková hodnota nepresahuje 300 EUR na osobu, okrem tovaru uvedeného v oddiele 3.
V prípade cestujúcich leteckou a námornou dopravou je peňažná prahová hodnota uvedená v prvom pododseku 430 EUR.
2. Členské štáty môžu znížiť peňažnú prahovú hodnotu pre cestujúcich mladších ako 15 rokov bez ohľadu na dopravný prostriedok. Peňažná prahová hodnota však nemôže byť nižšia ako 150 EUR.
3. Na účely uplatňovania peňažných prahových hodnôt sa hodnota jednotlivej položky nemôže rozdeliť.
4. Hodnota osobnej batožiny cestujúceho, ktorá sa dováža dočasne alebo sa dováža spätne po jej dočasnom vývoze, a hodnota liekov nevyhnutných na osobnú potrebu cestujúceho sa na účely uplatňovania oslobodení uvedených v odsekoch 1 a 2 neberú do úvahy.
N
Ú
z.č. 222/2004
Čl. 8
ODDIEL 3
Množstvové obmedzenia
1. Členské štáty oslobodzujú od DPH a spotrebnej dane dovoz uvedených druhov tabakových výrobkov, na ktoré sa uplatňuje buď nasledujúca vyššia alebo nižšia hranica množstvového obmedzenia:
a) 200 cigariet alebo 40 cigariet;
b) 100 cigaríl alebo 20 cigaríl;
c) 50 cigár alebo 10 cigár;
d) 250 g tabaku na fajčenie alebo 50 g tabaku na fajčenie.
Na účely odseku 4 predstavuje každé množstvo stanovené v písmenách a) až d) 100 % celkového povoleného množstva pre tabakové výrobky.
Cigarily sú cigary s maximálnou jednotkovou hmotnosťou 3 gramy.
2. Členský štát sa môže rozhodnúť, že bude rozlišovať medzi cestujúcimi leteckou dopravou a ostatnými cestujúcimi uplatňovaním nižších množstvových obmedzení uvedených v odseku 1 len na iných cestujúcich, ako sú cestujúci leteckou dopravou.
3. Odchylne od odsekov 1 a 2 môže Rakúsko dovtedy, kým sa bude daňový systém vo švajčiarskej enkláve Samnauntal odlišovať od systému v ostatnej časti kantónu Graubünden, obmedziť uplatňovanie nižšej hranice množstvového obmedzenia na tabakové výrobky dopravené na svoje územie cestujúcimi, ktorí vstupujú do Rakúska priamo z uvedenej švajčiarskej enklávy.
4. V prípade každého cestujúceho sa oslobodenie od dane môže uplatňovať na akúkoľvek kombináciu tabakových výrobkov za
N
D
n.a.
N
Ú
n.a.
Ú
z. č. 106/2004 a z. č. 222/2004
z. č. 106/2004 a z. č. 222/2004
5
predpokladu, že súhrnný percentuálny podiel jednotlivých povolených množstiev nepresahuje 100 %.
Čl. 9
1. Členské štáty oslobodia od DPH a spotrebnej dane alkohol a alkoholické nápoje okrem tichého vína a piva, pričom uplatňujú tieto množstvové obmedzenia:
a) spolu 1 liter alkoholu a alkoholických nápojov s obsahom alkoholu presahujúcim 22 % obj. alebo nedenaturovaný etylalkohol s obsahom alkoholu 80 % obj. a viac;
b) spolu 2 litre alkoholu a alkoholických nápojov s obsahom alkoholu nepresahujúcim 22 % obj.
Na účely odseku 2 predstavuje každé množstvo stanovené v písmenách a) a b) 100 % celkového povoleného množstva pre alkohol a alkoholické nápoje.
2. V prípade každého cestujúceho sa oslobodenie od dane môže uplatňovať na akúkoľvek kombináciu druhu alkoholu a alkoholických nápojov uvedených v odseku 1 za predpokladu, že súhrnný percentuálny podiel jednotlivých povolených množstiev nepresahuje 100 %.
3. Členské štáty oslobodia od DPH a spotrebnej dane celkom 4 litre tichého vína a 16 litrov piva.
N
§ 8 ods.2
ods.3
ods.4
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov, a to najviac v množstve
a)1 liter liehu s obsahom alkoholu viac ako 22% objemu alebo najviac v množstve 2 litre liehu s obsahom alkoholu 22% objemu a menej,
b)2 litre šumivého vína alebo 2 litre šumivého fermentovaného nápoja alebo 2 litre medziproduktu, pričom ustanovené množstvo 2 litre predstavuje 100% celkového povoleného množstva pre šumivé víno, šumivý fermentovaný nápoj a medziprodukt.
Každé množstvo ustanovené v odseku 2 predstavuje 100% celkového povoleného množstva pre každý alkoholický nápoj. V prípade každého cestujúceho sa oslobodenie od dane môže uplatniť ako kombinácia dovážaného množstva podľa odseku 2, ak súhrnný percentuálny podiel jednotlivých množstiev nepresahuje 100% celkového povoleného množstva.
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz alkoholického nápoja v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve 16 litrov piva a najviac v množstve 4 litre tichého vína.
Ú
Čl.10
Oslobodenia od dane podľa článku 8 alebo 9 sa neuplatňujú v prípade cestujúcich mladších ako 17 rokov.
N
§ 8 ods.5
Oslobodenie od dane podľa odsekov 2 4 sa neuplatní, ak cestujúcim je osoba mladšia ako 17 rokov.
Ú
Čl. 11
Členské štáty pri všetkých motorových dopravných prostriedkoch oslobodzujú od DPH a spotrebnej dane pohonnú látku, ktoré sa nachádza v bežnej nádrži a pohonnú látku v príručnom kanistri, ktorého objem nepresahuje 10 litrov.
N
Ú
z.č. 98/2004
Čl.12
Hodnota tovaru uvedeného v článkoch 8, 9 alebo 11 sa na účely uplatňovania oslobodenia od dane ustanoveného v článku 7 ods. 1 neberie do úvahy.
N
Viď články 8, 9 a 11.
Ú
Čl.13
KAPITOLA III
OSOBITNÉ PRÍPADY
1. Členské štáty môžu znížiť peňažné prahové hodnoty alebo množstvové obmedzenia alebo oboje v prípade cestujúcich, ktorí patria do týchto kategórií:
a) osoby s pobytom v pohraničnej oblasti;
b) pracovníci v pohraničnej oblasti;
c) posádky dopravných prostriedkov využívaných na prepravu z tretej
D
Ú
6
krajiny alebo z územia, kde sa neuplatňujú ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa DPH alebo ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa spotrebnej dane, alebo ani jedny z nich.
2. Odsek 1 sa neuplatňuje, ak cestujúci, ktorý patrí do niektorej z uvedených kategórií, predloží dôkaz o tom, že cestuje mimo pohraničnej oblasti členského štátu alebo že sa nevracia z pohraničnej oblasti susednej tretej krajiny.
Uplatňuje sa však, ak pracovníci v pohraničnej oblasti alebo posádka dopravných prostriedkov, ktoré sa využívajú v medzinárodnej preprave, dovážajú tovar pri cestovaní počas svojej práce.
Čl. 14
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že nebudú vyrubovať DPH ani spotrebnú daň na tovar, ktorý dováža cestujúci, ak splatná daň nepresahuje 10 EUR.
D
n.a.
Čl. 15
1. Ekvivalent eura v národnej mene, ktorý sa uplatňuje na vykonávanie tejto smernice, sa stanovuje raz ročne. Použijú sa sadzby z prvého pracovného dňa v októbri. Uverejnia sa v Úradnom vestníku Európskej únie a uplatňujú sa od 1. januára nasledujúceho roku.
2. Členské štáty môžu zaokrúhliť sumy v národnej mene po prepočte súm v eurách stanovených v článku 7 za predpokladu, že takéto zaokrúhlenie nepresahuje 5 EUR.
3. Členské štáty môžu ponechať peňažné prahové hodnoty v platnosti v čase ročnej úpravy stanovenej v odseku 1, ak by pred zaokrúhlením stanoveným v odseku 2 prepočet príslušných súm vyjadrených v eurách viedol k zmene menšej ako 5 % oslobodenia od dane vyjadreného v národnej mene alebo k zníženiu tohto oslobodenia od dane.
n.a.
D
n.a.
n.a.
čl.16
Po prvýkrát v roku 2012 a potom každé štyri roky Komisia predloží Rade správu o vykonávaní tejto smernice a podľa potreby ju doplní návrhom na zmenu a doplnenie.
n.a.
n.a.
Čl.17
V článku 5 ods. 9 smernice 69/109/EHS sa dátum 31. decembra 2007 nahrádza dátumom 30. novembra 2008.
n.a.
n.a.
Čl.18
Smernica 69/169/EHS sa zrušuje a nahrádza sa touto smernicou s účinnosťou od 1. decembra 2008.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe.
n.a.
n.a.
Čl.19
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami 1 15 tejto smernice s účinnosťou od 1. decembra 2008. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto opatrení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
N
§ 78
§ 72 ods.1
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2012 okrem § 16, ktorý nadobúda účinnosť 1. septembra 2012 a § 51, 52 a § 53 ods. 8 21, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2013.
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 2.
Ú
7
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Príloha č. 2
bod 4
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
4. Smernica Rady 2007/74/ES z 20. decembra 2007 o oslobodení tovaru, ktorý dovážajú osoby cestujúce z tretích krajín, od dane z pridanej hodnoty a spotrebnej dane ( Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2007).
Čl. 20
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa s účinnosťou od 1. decembra 2008.
Článok 17 sa uplatňuje s účinnosťou od 1. januára 2008.
n.a.
n.a.
Čl. 21
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Radu
predseda
F. NUNES CORREIA
n.a.
n.a.
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
Ž žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiastočná zhoda alebo k prebratiu dôjde v budúcnosti)
n.a. neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka Slovenskej republiky alebo nie je potrebné ho prebrať)
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu (uveďte číslo smernice)
Por. č.
Názov predpisu
1.