1
Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre zdravotníctvo
16. schôdza výboru
Číslo: CRD-2311/2011
75
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre zdravotníctvo
z 30. augusta 2011
k Vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov (tlač 406) a
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre zdravotníctvo
prerokoval vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov (tlač 406);
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov (tlač 406);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov (tlač 406) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi:
1. V čl. I v 4. bode § 2 úvodná veta v písmene c) znie: „potravinou na osobitné výživové účely potravina, ktorá je pre svoje špeciálne zloženie alebo spôsob výroby jednoznačne rozoznateľná od potraviny na bežnú spotrebu, vhodná na uvádzané výživové účely a takto umiestňovaná na trh a spĺňa osobitné požiadavky:“.
Ide o precizovanie ustanovenia jazykovou úpravou.
2
2. V čl. I v 18. a 19. bode sa vypúšťa slovo „sa“ za slovom „zákonom“ a slovom „zákona“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
3. V čl. I sa vypúšťa bod 20 (§ 7 ods. 3)
Následne sa mení označenie bodov.
Neodôvodnenosť a zbytočnosť ohlasovacej povinnosti. V danom prípade ide bezdôvodné zaťaženie výrobcov potravín, ale aj distribútorov a obchodné prevádzky najmä vo vzťahu k potravinám prichádzajúcim z členských štátov EÚ, kde platia rovnaké predpisy týkajúce sa bezpečnosti potravín. Vzhľadom ku skutočnosti, že v rámci platí princíp voľného pohybu tovaru, zavedením takejto povinnosti by dochádzalo k obmedzovaniu voľného pohybu potravín a tým k porušovaniu predmetného princípu.Ohlasovanie príjmu zásielky potravín zo strany tretích krajín sa v súčasnosti vykonáva.
Administratívne zaťaženie z hľadiska veľkého rozsahu položiek
V zmysle Nariadenia (ES) č.178/2002 potraviny znamenajú akékoľvek látky alebo výrobky, či spracované, čiastočne spracované alebo nespracované, ktoré určené na ľudskú spotrebu alebo o ktorých sa predpokladá, že sú na ňu určené“.
Na základe takto vyšpecifikovaného pojmu „potraviny“ by bolo potrebné nahlasovať príjem nielen samotného potravinárskeho výrobku, ale aj akejkoľvek suroviny a zložky, o ktorých sa predpokladá, že budú súčasťou produktu určeného na ľudskú spotrebu. V tomto prípade sa jedná najmenej o cca 36 000 položiek potravín.
Finančné zaťaženie
Vzniknú neprimerané náklady pre obchodníkov ako aj pre iných účastníkov daných vzťahov, ktoré sa odhadujú vo výške cca 2,5 mil. ročne. Stanovenie povinnosti presahuje rámec európskej legislatívy
Čl. 18 bod 2. a 3.Nariadenia (ES) č. 178/2002 v rámci zavedenia sledovateľnosti potravín stanovuje pre prevádzkovateľov len povinnosť, aby na požiadanie príslušných orgánov boli schopní poskytnúť identifikáciu dodávateľa potravín a ich zložiek.
3
4. V čl. I 21. bod znie:
„21. V § 7a ods. 1 úvodnej vete sa slová „Európskeho spoločenstva“ nahrádzajú slovami „Európskej únie“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
5. V čl. I v 33. bode § 12 sa slovo „uvádzacej“ nahrádza slovom „úvodnej“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
6. V čl. I bod 35 sa vypúšťa.
Následne sa mení označenie bodov.
Vychádzajúc z § 102 ods. 6 prvá hlava Potravinového kódexu, potraviny, ktoré porciované a zabelené v obchodnej sieti sa musia predávať len do 24 h od ich porciovania a zabalenia, (rýchlo kaziace sa potraviny) a do 48 h od ich porciovania a zabalenia (trvanlivé výrobky). Z uvedeného vyplýva, že informácie o dátume spotreby by museli obchodné prevádzky upravovať každý deň a u niektorých potravín aj niekoľkokrát v priebehu dňa, so zohľadnením hodiny porciovania a zabalenia . Potravinou predávanou na hmotnosť je aj ovocie a zelenina a pri nich nie je možné označovať ich údajom o zložení a dátume spotreby. Presná doba spotreby potraviny v plnom rozsahu plní informácia uvedená na etikete, ktorou je výrobok označený po odvážení a zabelení.
7. V čl. I bod 39 znie:
„39. V § 12 sa odsek 1 dopĺňa písmenom q), ktoré znie:
„q) je povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu 9abg) na náklady subjektu, ktorý ich zdravotnú závadnosť spôsobil.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9abg znie:
„9abg) § 2 ods. 17 zákona č. 223/2011 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Nie je správne ak zákon nariaďuje predajcovi likvidovať nebezpečné potraviny vždy na vlastné náklady, a to aj v prípade, ak za ich nebezpečnosť nenesie žiadnu zodpovednosť. Náklady na likvidovanie takýchto potravín musí znášať ten subjekt, ktorý nesie zodpovednosť za ich znehodnotenie. Stanovenie povinnosti podľa vládneho návrhu presahuje rámec európskej legislatívy. Čl. 10 bod
4
1 Nariadenia (ES) č. 178/2002 stanovuje pre prevádzkovateľa zabezpečiť postupy k stiahnutiu nebezpečnej potraviny z trhu.
8. V čl. I v 47. bode sa za slová „ods. 4“ vkladajú slová „a v § 20 ods. 3“ .
V tejto súvislosti sa vypúšťa 48. bod a následne vykoná prečíslovanie novelizačných bodov.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
9. V čl. I v 57. bode k § 21 sa vypúšťa text „Poznámka pod čiarou k odkazu 14a sa vypúšťa“.
Vypustenie sa navrhuje z dôvodu zavedenia odkazu 14a v 60. bode § 22 ods. 2 návrhu zákona.
10. V čl. I v 60. bode § 22 ods. 2 písm. a) sa slovo „Viacročný“ nahrádza slovami „viacročný národný“, v písm. b) slovo „Výročnú“ sa nahrádza slovom „výročnú“ a v písm. c) sa slovo „národný“ nahrádza slovom „ prevádzkový“.
Ide o precizovanie ustanovenia s poukazom na odkazový aparát - nariadenie EP a R č. 882/2004.
11. V čl. I v 61. bode § 23 ods. 2 písm. a) sa slovo „prevádzkarní“ nahrádza slovom „prevádzkarniach“.
Ide o gramatickú úpravu.
12. V čl. I v 68. bode úvodná veta znie: „§ 28 vrátane nadpisu nad paragrafom znie:“ a nad § 28 sa uvedie nadpis „Pokuty“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
13. V čl. I v 68. bode v § 28 odseku 2 sa vypúšťa písmeno e)
Legislatívna úprava nadväzne na vypustenie ohlasovacej povinnosti v § 7 odseku 3.
Neodôvodnenosť a zbytočnosť ohlasovacej povinnosti. V danom prípade ide bezdôvodné zaťaženie výrobcov potravín, ale aj distribútorov a obchodné prevádzky najmä vo vzťahu k potravinám prichádzajúcim z členských štátov EÚ, kde platia rovnaké predpisy týkajúce sa bezpečnosti potravín. Vzhľadom ku skutočnosti, že v rámci platí princíp voľného pohybu tovaru, zavedením takejto povinnosti by dochádzalo
5
k obmedzovaniu voľného pohybu potravín a tým k porušovaniu predmetného princípu. Ohlasovanie príjmu zásielky potravín zo strany tretích krajín sa v súčasnosti vykonáva.
Administratívne zaťaženie z hľadiska veľkého rozsahu položiek. V zmysle Nariadenia (ES) č.178/2002 potraviny znamenajú akékoľvek látky alebo výrobky, či spracované, čiastočne spracované alebo nespracované, ktoré určené na ľudskú spotrebu alebo o ktorých sa predpokladá, že na ňu určené“. Na základe takto vyšpecifikovaného pojmu „potraviny“ by bolo potrebné nahlasovať príjem nielen samotného potravinárskeho výrobku, ale aj akejkoľvek suroviny a zložky, o ktorých sa predpokladá, že budú súčasťou produktu určeného na ľudskú spotrebu. V tomto prípade sa jedná najmenej o cca 36 000 položiek potravín.
Finančné zaťaženie
Vzniknú neprimerané náklady pre obchodníkov ako aj pre iných účastníkov daných vzťahov, ktoré sa odhadujú vo výške cca 2,5 mil. ročne. Stanovenie povinnosti presahuje rámec európskej legislatívy.
Čl. 18 bod 2. a 3.Nariadenia (ES) č. 178/2002 v rámci zavedenia sledovateľnosti potravín stanovuje pre prevádzkovateľov len povinnosť, aby na požiadanie príslušných orgánov boli schopní poskytnúť identifikáciu dodávateľa potravín a ich zložiek.
14. V čl. I v 68. bode v § 28 odseku 2, písm. m) sa vypúšťajú slová „alebo potraviny predávané na hmotnosť“ a za slovami „o ich zložení“ sa vypúšťajú slová „a dátume spotreby.“.
Legislatívna úprav nadväzuje na vypustenie bodu 35. Vychádzajúc z § 105 ods. 6 Prvá hlava Potravinového kódexu, potraviny, ktoré porciované a zabalené v obchodnej sieti sa musia predávať len do 24 h od ich porciovania a zabalenia, (rýchlo kaziace sa potraviny) a do 48 h od ich porciovania a zabalenia (trvanlivé výrobky). Z uvedeného vyplýva, že informácie o dátume spotreby by museli obchodné prevádzky upravovať každý deň a u niektorých potravín aj niekoľkokrát v priebehu dňa, so zohľadnením hodiny porciovania a zabalenia. Potravinou predávanou na hmotnosť je aj ovocie a zelenina a pri nich nie je možné označovať ich údajom o zložení a dátume spotreby. Presná doba spotreby potraviny v plnom rozsahu plní informácia uvedená na
6
etikete, ktorou je výrobok označený po odvážení a zabelení.
15. V čl. I v 76. bode § 31aa sa slovo „októbra“ nahrádza slovom „novembra“, slová „do 30. septembra“ nahrádzajú slovami „do 31. októbra“ a slová „do 31. októbra“ nahrádzajú slovami „do 30. novembra“.
Zmena účinnosti sa navrhuje z dôvodu potreby dodržania lehôt legislatívneho procesu.
16. V čl. I v 77. bode § 31e sa slovo „októbra“ nahrádza slovom „novembra“.
Zmena účinnosti sa navrhuje z dôvodu potreby dodržania lehôt legislatívneho procesu.
17. V čl. II sa slová „1. októbra“ nahrádzajú slovami „1. novembra“.
Zmena účinnosti sa navrhuje z dôvodu potreby dodržania lehôt legislatívneho procesu.
C.u k l ad á
predsedovi výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre pôdohospodárstvo a životné prostredie.
Viliam N o v o t n ý
predseda výboru
Stanislav F o ř t
overovateľ výboru