2008/94/ES
1
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/94/ES
z 22. októbra 2008
o ochrane zamestnancov pri platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (ďalej len „575/2001 Z. z.“)
Zákon č. 461/ 2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov (ďalej len „461/2003 Z. z.“)
Návrh zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „návrh“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok (Č, O, V, P)
Text
Spôsob transpo-zície
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Č: 1
O: 1
Táto smernica sa uplatňuje na nároky zamestnancov vyplývajúce z pracovnoprávnych zmlúv alebo pracovnoprávnych vzťahov voči zamestnávateľom, ktorí sa nachádzajú v platobnej neschopnosti v zmysle článku 2 ods. 1.
N
návrh
(Čl. LII)
461/2003 Z. z.
§ 1
O: 2
§ 12
O: 1
O: 2
Tento zákon upravuje aj poskytovanie garančnej dávky ako štátnej sociálnej dávky, právne vzťahy pri poskytovaní garančnej dávky, financovanie poskytovania garančnej dávky a konanie o garančnej dávke. Účelom garančnej dávky je uspokojovanie nárokov zamestnanca pre prípad platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
Zamestnávateľ je na účely tohto zákona platobne neschopný, ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu.
Deň vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa je deň doručenia návrhu na vyhlásenie konkurzu príslušnému súdu.
Ú
2008/94/ES
2
návrh
(Čl. LII)
461/2003 Z. z.
Piata hlava
§ 102 103a
§ 109
O: 1
§ 168a
O: 1
§ 148
O: 1
-Podmienky nároku na garančnú dávku
-Výška garančnej dávky
Nárok na dávky sociálneho poistenia, dávky úrazového poistenia a garančnú dávku (ďalej len „dávka“) vzniká odo dňa splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom. Nárok na dávku zamestnanca nezávisí od plnenia povinností zamestnávateľa odvádzať poistné na sociálne poistenie a poistné na úrazové poistenie; to neplatí na nárok na dávku zamestnanca zamestnávateľa uvedeného v § 7 ods. 2.
Štát poskytuje finančné prostriedky na osobitný účet Sociálnej poisťovne na úhradu nákladov na ivalidné dôchodky podľa § 70 ods. 2, vdovské dôchodky, vdovecké dôchodky a sirotské dôchodky po poberateľovi invalidného dôchodku podľa § 70 ods. 2, úhradu nákladov na garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.
Pohľadávky na poistnom, dávkach, náhradách škody podľa § 238 ods. 6 neuhradených Sociálnej poisťovni tretími osobami, pokutách podľa § 239 a penále podľa § 240 (ďalej len „pohľadávka“)
2008/94/ES
3
návrh
(Čl. LII)
O: 2
O: 3
vymáha Sociálna poisťovňa podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov. .Právoplatné a vykonateľné rozhodnutie možno vykonať najneskôr do desiatich rokov odo dňa nadobudnutia jeho právoplatnosti.Po vyplatení garančnej dávky sa zamestnávateľ stáva dlžníkom Sociálnej poisťovne a Sociálna poisťovňa sa stáva veriteľom dlžníka. Odseky 1 a 2 platia rovnako.
Č: 1
O: 2
Členské štáty môžu výnimočne vylúčiť nároky niektorých kategórií zamestnancov z pôsobnosti tejto smernice vzhľadom na existenciu iných foriem záruk, ak je ustanovené, že tieto ponúkajú daným osobám rovnaký stupeň ochrany, aký vyplýva z tejto smernice.
D
návrh
(Čl. LII)
§ 102
O: 1
V: 1
§102
O: 2
Nárok na garančnú dávku zamestnanec v pracovnoprávnom vzťahu a člen družstva, ktorý je v právnom vzťahu k družstvu, ak jeho zamestnávateľ sa stane platobne neschopný a nemôže uspokojiť nároky tohto zamestnanca, ktorými sú
Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu. Zamestnanec nemá nárok na garančnú dávku, ak pracovnoprávny vzťah uzatvoril po vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa, ak bol na platobnú neschopnosť zamestnávateľa písomne upozornený.
Ú
2008/94/ES
4
Č: 1
O: 3
P: a
Ak sa toto ustanovenie uplatňuje vo vnútroštátnych právnych predpisoch, členské štáty môžu naďalej vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice:
pomocníkov v domácnostiach zamestnaných fyzickými osobami;
D
Č: 1
O: 3
P: b
Ak sa toto ustanovenie uplatňuje vo vnútroštátnych právnych predpisoch, členské štáty môžu naďalej vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice:
rybárov podielnikov.
D
Č: 2
O: 1
Na účely tejto smernice sa zamestnávateľ považuje za platobne neschopného, ak bola podaná žiadosť o začatie kolektívneho konania na základe platobnej neschopnosti zamestnávateľa, ako je ustanovené podľa zákonov, iných predpisov a správnych opatrení členského štátu týkajúceho sa čiastočného alebo úplného predaja majetku zamestnávateľa a menovania likvidátora alebo osoby vykonávajúcej podobnú úlohu, a orgán, ktorý je príslušný podľa uvedených ustanovení:
N
461/2003 Z. z.
§ 12
O: 1
O: 2
Zamestnávateľ je na účely tohto zákona platobne neschopný, ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu.
Deň vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa je deň doručenia návrhu na vyhlásenie konkurzu príslušnému súdu.
Ú
Č: 2
O: 1
P: a
rozhodol o začatí konania alebo
N
461/2003 Z. z.
§ 12
O: 1
O: 2
Zamestnávateľ je na účely tohto zákona platobne neschopný, ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu.
Deň vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa je deň doručenia návrhu na vyhlásenie konkurzu príslušnému súdu.
Ú
2008/94/ES
5
Č: 2
O: 1
P: b
potvrdil, že podnik zamestnávateľa bol definitívne zatvorený alebo podnikateľská činnosť sa s definitívnou platnosťou skončila a že majetok, ktorý je k dispozícii, nie je dostatočný pre oprávnenie na začatie konania.
N
461/2003 Z. z.
návrh
(Čl. LII)
§ 12
O: 1
O: 2
§ 234
O: 6
Zamestnávateľ je na účely tohto zákona platobne neschopný, ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu.
Deň vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa je deň doručenia návrhu na vyhlásenie konkurzu príslušnému súdu.
Ak súd rozhodol o odmietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo zastavil konkurzné konanie z iného dôvodu ako pre nedostatok majetku, zamestnávateľ je povinný vrátiť Sociálnej poisťovni sumu vyplatenej garančnej dávky zvýšenú o úrok vo výške diskontnej úrokovej sadzby platnej v deň jej vrátenia, a to do troch dní odo dňa právoplatnosti uznesenia súdu o odmietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo o zastavení konkurzného konania.
Ú
2008/94/ES
6
Č: 2
O: 2
Táto smernica sa nedotýka vnútroštátnych predpisov v súvislosti s definíciou pojmov "zamestnanec", "zamestnávateľ", "odmena", "právo zakladajúce okamžitý nárok" a "právo zakladajúce budúci nárok".
Členské štáty však nesmú vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice:
c) pracovníkov v dočasnom pracovnoprávnom vzťahu v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 91/383/EHS.
N
461/2003 Z. z.
§ 12
O: 1
O: 2
Zamestnávateľ je na účely tohto zákona platobne neschopný, ak bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu.
Deň vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa je deň doručenia návrhu na vyhlásenie konkurzu príslušnému súdu.
Ú
Č: 2
O: 2
P: a
Členské štáty však nesmú vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice:
zamestnancov na čiastočný pracovný úväzok v zmysle smernice 97/81/ES;
N
Ú
Č: 2
O: 2
P: b
Členské štáty však nesmú vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice:
zamestnancov s pracovnoprávnym vzťahom na dobu určitú v zmysle smernice 1999/70/ES;
N
návrh
(Čl. LII)
§ 4
O: 5
Zamestnanec na účely poskytovania garančnej dávky je fyzická osoba v právnom vzťahu k zamestnávateľovi, ktorý je platobne neschopný.
Ú
Č: 2
O: 2
P: c
Členské štáty však nesmú vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice:
pracovníkov v dočasnom pracovnoprávnom vzťahu v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 91/383/EHS.
N
návrh
(Čl. LII)
§ 4
O: 5
Zamestnanec na účely poskytovania garančnej dávky je fyzická osoba v právnom vzťahu k zamestnávateľovi, ktorý je platobne neschopný.
Ú
Č: 2
O: 3
Členské štáty nesmú ustanoviť minimálnu dĺžku trvania pracovnoprávnej zmluvy alebo pracovnoprávneho vzťahu na oprávnenie pracovníkov na nároky podľa
N
návrh
(Čl. LII)
§ 102
O: 1
Nárok na garančnú dávku zamestnanec v pracovnoprávnom vzťahu a člen družstva, ktorý je v právnom vzťahu k družstvu, ak jeho
Ú
2008/94/ES
7
tejto smernice.
461/2003 Z. z.
návrh
(Čl. LII)
P: b
P: c
§102
O: 2
zamestnávateľ sa stane platobne neschopný a nemôže uspokojiť nároky tohto zamestnanca, ktorými sú
nárok na príjem plynúci členovi družstva z pracovného vzťahu k družstvu,
nárok na odmenu dohodnutú v dohode o prácích vykonávaných mimo pracovného pomeru,
Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu. Zamestnanec nemá nárok na garančnú dávku, ak pracovnoprávny vzťah uzatvoril po vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa, ak bol na platobnú neschopnosť zamestnávateľa písomne upozornený.
C: 2
O: 4
Táto smernica nebráni členským štátom rozšíriť existujúcu ochranu pracujúcich na ostatné situácie platobnej neschopnosti, napríklad ak sa platby de facto trvalo zastavili, ustanovené podľa konania iného, než konania uvedené v odseku 1, ako je ustanovené vo vnútroštátnych predpisoch.
Takéto postupy však nevytvárajú povinnosť ručenia pre inštitúcie ostatných členských štátov v prípadoch uvedených v
D
2008/94/ES
8
kapitole IV.
Č: 3
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, že záručné inštitúcie zaručia podľa článku 4 výplatu neuspokojených nárokov zamestnancov vyplývajúcich z pracovnoprávnych zmlúv alebo pracovnoprávnych vzťahov vrátane výplat odstupného pri skončení pracovnoprávnych vzťahov, ak to ustanovujú vnútroštátne predpisy.
Nároky, ktoré preberie záručná inštitúcia, neuspokojenými nárokmi na platby súvisiacimi s obdobím pred daným dátumom a/alebo, ako je to vhodné, po danom dátume, ktorý určia členské štáty.
N
návrh
(Čl. LII)
461/2003 Z. z.
návrh
(Čl. LII)
§ 1
O: 2
§ 102
O: 1
P: b
P: c
§102
O: 2
Tento zákon upravuje aj poskytovanie garančnej dávky ako štátnej sociálnej dávky, právne vzťahy pri poskytovaní garančnej dávky, financovanie poskytovania garančnej dávky a konanie o garančnej dávke. Účelom garančnej dávky je uspokojovanie nárokov zamestnanca pre prípad platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
Nárok na garančnú dávku zamestnanec v pracovnoprávnom vzťahu a člen družstva, ktorý je v právnom vzťahu k družstvu, ak jeho zamestnávateľ sa stane platobne neschopný a nemôže uspokojiť nároky tohto zamestnanca, ktorými sú
nárok na príjem plynúci členovi družstva z pracovného vzťahu k družstvu,
nárok na odmenu dohodnutú v dohode o prácích vykonávaných mimo pracovného pomeru,
Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu. Zamestnanec
Ú
2008/94/ES
9
§103
O: 1
O: 2
O: 3
nemá nárok na garančnú dávku, ak pracovnoprávny vzťah uzatvoril po vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa, ak bol na platobnú neschopnosť zamestnávateľa písomne upozornený.
Garančná dávka podľa § 102 písm. a) h) sa poskytne v sume príslušného nároku zníženého o preddavky na poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie, príspevky na starobné dôchodkové sporenie, ktoré je povinný platiť zamestnanec, a preddavok na daň alebo daň z príjmov, vypočítaných podľa podmienok platných v kalendárnom mesiaci, za ktorý zamestnancovi vznikol uvedený nárok.Garančná dávka sa poskytne najviac v rozsahu troch mesiacov z posledných 18 mesiacov trvania pracovnoprávneho vzťahu predchádzajúcich začiatku platobnej neschopnosti zamestnávateľa alebo dňu skončenia pracovného pomeru z dôvodu platobnej neschopnosti zamestnávateľa.Garančná dávka je najviac v sume trojnásobku jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu určeného ku dňu vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa. Ak platobná neschopnosť vznikla v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka, použije sa všeobecný
2008/94/ES
10
§ 109
O: 1
§ 168a
O: 1
vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku dva roky predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikla platobná neschopnosť. Ak platobná neschopnosť vznikla v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka, použije sa všeobecný vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikla platobná neschopnosť.
Nárok na dávky sociálneho poistenia, dávky úrazového poistenia a garančnú dávku (ďalej len „dávka“) vzniká odo dňa splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom. Nárok na dávku zamestnanca nezávisí od plnenia povinností zamestnávateľa odvádzať poistné na sociálne poistenie a poistné na úrazové poistenie; to neplatí na nárok na dávku zamestnanca zamestnávateľa uvedeného v § 7 ods. 2.
Štát poskytuje finančné prostriedky na osobitný účet Sociálnej poisťovne na úhradu nákladov na ivalidné dôchodky podľa § 70 ods. 2, vdovské dôchodky, vdovecké dôchodky a sirotské dôchodky po poberateľovi invalidného dôchodku podľa § 70 ods. 2, úhradu nákladov na garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.
2008/94/ES
11
Č: 4
O: 1
Členské štáty majú možnosť obmedziť zodpovednosť záručných inštitúcií uvedených v článku 3.
D
návrh
(Čl. LII)
§102
O: 2
Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu. Zamestnanec nemá nárok na garančnú dávku, ak pracovnoprávny vzťah uzatvoril po vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa, ak bol na platobnú neschopnosť zamestnávateľa písomne upozornený.
Ú
Č: 4
O: 2
Ak členské štáty využijú možnosť uvedenú v odseku 1, určia dĺžku obdobia, za ktoré záručná inštitúcia splniť neuspokojené nároky. Toto obdobie však nesmie byť kratšie než obdobie zahŕňajúce odmenu za posledné tri mesiace pracovnoprávneho vzťahu pred dátumom a/alebo po dátume uvedenom v článku 3 druhom pododseku.
Členské štáty môžu zahrnúť toto minimálne obdobie troch mesiacov do referenčného obdobia s obdobím trvania najmenej šesť mesiacov.
Členské štáty s referenčným obdobím najmenej 18 mesiacov môžu obmedziť obdobie, za ktoré záručná inštitúcia splatiť neuspokojené nároky, na osem týždňov. V tomto prípade sa na výpočet minimálneho obdobia použijú tie obdobia, ktoré najpriaznivejšie pre zamestnancov.
D
návrh
(Čl. LII)
§103
O: 1
§ 103
O: 2
Garančná dávka podľa § 102 písm. a) h) sa poskytne v sume príslušného nároku zníženého o preddavky na poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie, príspevky na starobné dôchodkové sporenie, ktoré je povinný platiť zamestnanec, a preddavok na daň alebo daň z príjmov, vypočítaných podľa podmienok platných v kalendárnom mesiaci, za ktorý zamestnancovi vznikol uvedený nárok.
Garančná dávka sa poskytne najviac v rozsahu troch mesiacov z posledných 18 mesiacov trvania pracovnoprávneho vzťahu predchádzajúcich začiatku platobnej neschopnosti zamestnávateľa alebo dňu skončenia pracovného pomeru z dôvodu platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
Ú
2008/94/ES
12
Č: 4
O: 3
V: 1, 2
Členské štáty môžu okrem toho ustanoviť horné hranice platieb, ktoré vykoná záručná inštitúcia. Tieto horné hranice nesmú byť nižšie, než je úroveň, ktorá je sociálne zhodná so sociálnym cieľom tejto smernice.
D
návrh
(Čl. LII)
§ 103
O: 3
Garančná dávka je najviac v sume trojnásobku jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu určeného ku dňu vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa. Ak platobná neschopnosť vznikla v období od 1. januára do 30. júna kalendárneho roka, použije sa všeobecný vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku dva roky predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikla platobná neschopnosť. Ak platobná neschopnosť vznikla v období od 1. júla do 31. decembra kalendárneho roka, použije sa všeobecný vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikla platobná neschopnosť.
Ú
Č:4
O: 3
V: 3
Ak si členské štáty zvolia túto možnosť, informujú Komisiu o metódach použitých pri ustanovení hornej hranice.
N
návrh
(Čl. LII)
§ 233
O: 13
P: a
Ministerstvo je povinné
informovať Európsku komisiu o spôsobe určenia hornej hranice garančnej dávky podľa § 103 ods. 3.
Ú
Č: 5
Členské štáty ustanovia podrobné pravidlá organizácie, financovania a prevádzky záručných inštitúcií najmä v súlade s týmito zásadami:
N
2008/94/ES
13
Č: 5
P: a
majetok inštitúcií je nezávislý od prevádzkového kapitálu zamestnávateľov a nesmie byť dostupný v rámci konania z dôvodu platobnej neschopnosti;
N
461/2003 Z. z.
návrh
(Čl. LII)
§ 157
O: 1
O: 2
O: 3
§ 168a
O: 1
Sociálna poisťovňa hospodári s finančnými prostriedkami a s vlastným majetkom. Sociálna poisťovňa môže mať v správe majetok štátu. Majetok štátu spravuje podľa osobitného predpisu.
Vlastný majetok Sociálnej poisťovne tvoria hnuteľné veci, nehnuteľné veci, finančné prostriedky správneho fondu vrátane z nich plynúcich úrokov, majetok, ktorý Sociálna poisťovňa nadobudla svojou činnosťou, a pohľadávky okrem pohľadávky podľa § 148 ods. 1.
Vlastný majetok Sociálnej poisťovne nie finančné prostriedky fondu sociálneho poistenia, fondu úrazového poistenia a fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie1), vrátane z nich plynúcich úrokov, pohľadávky podľa § 148 ods. 1 a pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie.
Štát poskytuje finančné prostriedky na osobitný účet Sociálnej poisťovne na úhradu nákladov na ivalidné dôchodky podľa § 70 ods. 2, vdovské dôchodky, vdovecké dôchodky a sirotské dôchodky po poberateľovi invalidného dôchodku podľa § 70 ods. 2, úhradu nákladov na garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.
Ú
2008/94/ES
14
§ 168a
O: 3
Suma vrátenej alebo vymoženej garančnej dávky a suma úroku, ktoré určené podľa § 234 ods. 6, príjmom štátneho rozpočtu.
Č: 5
P: b
na ich financovanie prispievajú zamestnávatelia, ak ich úplne nefinancujú štátne orgány;
N
návrh
(Čl. LII)
§ 168a
O: 1
Štát poskytuje finančné prostriedky na osobitný účet Sociálnej poisťovne na úhradu nákladov na ivalidné dôchodky podľa § 70 ods. 2, vdovské dôchodky, vdovecké dôchodky a sirotské dôchodky po poberateľovi invalidného dôchodku podľa § 70 ods. 2, úhradu nákladov na garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.
Ú
Č: 5
P: c
záväzky inštitúcií nezávisia od toho, či sa splnila, alebo nesplnila povinnosť prispieť na financovanie.
N
návrh
(Čl. LII)
§ 1
O: 2
§ 109
O: 1
Tento zákon upravuje aj poskytovanie garančnej dávky ako štátnej sociálnej dávky, právne vzťahy pri poskytovaní garančnej dávky, financovanie poskytovania garančnej dávky a konanie o garančnej dávke. Účelom garančnej dávky je uspokojovanie nárokov zamestnanca pre prípad platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
Nárok na dávky sociálneho poistenia, dávky úrazového poistenia a garančnú dávku (ďalej len „dávka“) vzniká odo dňa splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom. Nárok na dávku
Ú
2008/94/ES
15
461/2003 Z. z.
návrh
(Čl. LII)
O: 2
§ 168a
O: 1
zamestnanca nezávisí od plnenia povinností zamestnávateľa odvádzať poistné na sociálne poistenie a poistné na úrazové poistenie; to neplatí na nárok na dávku zamestnanca zamestnávateľa uvedeného v § 7 ods. 2.
Nárok na výplatu dávky vzniká splnením podmienok ustanovených týmto zákonom na vznik nároku na dávku, splnením podmienok nároku na jej výplatu a podaním žiadosti o priznanie alebo vyplácanie dávky.
Štát poskytuje finančné prostriedky na osobitný účet Sociálnej poisťovne na úhradu nákladov na ivalidné dôchodky podľa § 70 ods. 2, vdovské dôchodky, vdovecké dôchodky a sirotské dôchodky po poberateľovi invalidného dôchodku podľa § 70 ods. 2, úhradu nákladov na garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.
Č: 6
Členské štáty môžu ustanoviť, že články 3, 4 a 5 sa nevzťahujú na príspevky splatné v rámci vnútroštátnych systémov zákonného sociálneho zabezpečenia alebo v rámci doplnkových podnikových alebo medzipodnikových dôchodkových systémov mimo vnútroštátnych systémov zákonného sociálneho zabezpečenia.
D
Č: 7
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia,
N
návrh
§ 1
Tento zákon upravuje aj poskytovanie
Ú
2008/94/ES
16
ktorými zabezpečia, že neplatenie povinných príspevkov do vnútroštátnych zákonných systémov sociálneho zabezpečenia zamestnávateľom v čase pred začiatkom jeho platobnej neschopnosti nemá nepriaznivý vplyv na oprávnenie zamestnancov poberať dávky od týchto poisťovacích inštitúcií, pokiaľ sa príspevky zamestnancov zrážali z vyplácanej odmeny.
(Čl. LII)
461/2003 Z. z.
návrh
(Čl. LII)
O: 2
§ 109
O: 1
O: 2
§ 168a
O: 1
garančnej dávky ako štátnej sociálnej dávky, právne vzťahy pri poskytovaní garančnej dávky, financovanie poskytovania garančnej dávky a konanie o garančnej dávke. Účelom garančnej dávky je uspokojovanie nárokov zamestnanca pre prípad platobnej neschopnosti zamestnávateľa.
Nárok na dávky sociálneho poistenia, dávky úrazového poistenia a garančnú dávku (ďalej len „dávka“) vzniká odo dňa splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom. Nárok na dávku zamestnanca nezávisí od plnenia povinností zamestnávateľa odvádzať poistné na sociálne poistenie a poistné na úrazové poistenie; to neplatí na nárok na dávku zamestnanca zamestnávateľa uvedeného v § 7 ods. 2.
Nárok na výplatu dávky vzniká splnením podmienok ustanovených týmto zákonom na vznik nároku na dávku, splnením podmienok nároku na jej výplatu a podaním žiadosti o priznanie alebo vyplácanie dávky.
Štát poskytuje finančné prostriedky na osobitný účet Sociálnej poisťovne na úhradu nákladov na ivalidné dôchodky podľa § 70 ods. 2, vdovské dôchodky, vdovecké dôchodky a sirotské dôchodky po poberateľovi invalidného dôchodku podľa § 70 ods. 2, úhradu nákladov na
2008/94/ES
17
garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.
Č: 8
Členské štáty zabezpečia, aby sa prijali potrebné opatrenia na ochranu záujmov zamestnancov a osôb, ktoré v deň, keď sa začala platobná neschopnosť ich zamestnávateľa, podnik alebo podnikateľskú činnosť opustili, v súvislosti s právami zakladajúcimi ich okamžitý alebo budúci nárok na dávky v starobe vrátane pozostalostných dávok v rámci doplnkových podnikových alebo medzipodnikových dôchodkových systémov mimo vnútroštátnych systémov zákonného sociálneho zabezpečenia.
N
n.a.
Č: 9
O: 1
Ak je podnik s činnosťami na území najmenej dvoch členských štátov platobne neschopný v zmysle článku 2 ods. 1, inštitúciou zodpovednou za plnenie neuspokojených nárokov zamestnancov je inštitúcia v tom členskom štáte, na ktorého území pracujú alebo zvyčajne pracujú.
N
návrh
(Čl. LII)
§ 103a
O: 1
Ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je právnická osoba so sídlom alebo adresou organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a súčasne s adresou organizačnej zložky alebo sídlom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, inštitúciou zodpovednou za uspokojovanie nárokov zamestnanca platobne neschopného zamestnávateľa je inštitúcia členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, na ktorého území
Ú
2008/94/ES
18
fyzická osoba vykonáva činnosť zamestnanca alebo zvyčajne vykonáva činnosť zamestnanca. Ak inštitúciou podľa prvej vety je Sociálna poisťovňa, o nároku na garančnú dávku zamestnanca uvedeného v prvej vete rozhodne podľa tohto zákona. To platí aj vtedy, ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je fyzická osoba s trvalým pobytom, povolením na prechodný pobyt24) alebo povolením na trvalý pobyt25) na území Slovenskej republiky a s bydliskom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.
Č: 9
O: 2
Rozsah práv zamestnancov sa určí právnym predpisom regulujúcim príslušnú záručnú inštitúciu.
N
návrh
(Čl. LII)
§ 102
O: 1
V: 1
§102
O: 2
Nárok na garančnú dávku zamestnanec v pracovnoprávnom vzťahu a člen družstva, ktorý je v právnom vzťahu k družstvu, ak jeho zamestnávateľ sa stane platobne neschopný a nemôže uspokojiť nároky tohto zamestnanca, ktorými sú
Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu. Zamestnanec nemá nárok na garančnú dávku, ak pracovnoprávny vzťah uzatvoril po vzniku platobnej neschopnosti zamestnávateľa, ak
Ú
2008/94/ES
19
§ 103a
O: 1
bol na platobnú neschopnosť zamestnávateľa písomne upozornený.
Ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je právnická osoba so sídlom alebo adresou organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a súčasne s adresou organizačnej zložky alebo sídlom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, inštitúciou zodpovednou za uspokojovanie nárokov zamestnanca platobne neschopného zamestnávateľa je inštitúcia členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, na ktorého území fyzická osoba vykonáva činnosť zamestnanca alebo zvyčajne vykonáva činnosť zamestnanca. Ak inštitúciou podľa prvej vety je Sociálna poisťovňa, o nároku na garančnú dávku zamestnanca uvedeného v prvej vete rozhodne podľa tohto zákona. To platí aj vtedy, ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je fyzická osoba s trvalým pobytom, povolením na prechodný pobyt24) alebo povolením na trvalý pobyt25) na území Slovenskej republiky a s bydliskom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.
2008/94/ES
20
Č: 9
O: 3
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa v prípadoch uvádzaných v odseku 1 tohto článku brali do úvahy rozhodnutia prijaté v súvislosti s konaním pri platobnej neschopnosti uvedeným v článku 2 ods. 1, o ktoré sa požiadalo v inom členskom štáte, pri ustanovovaní platobnej neschopnosti zamestnávateľa v zmysle tejto smernice.
N
návrh
(Čl. LII)
§ 103a
O: 1
O: 2
Ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je právnická osoba so sídlom alebo adresou organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a súčasne s adresou organizačnej zložky alebo sídlom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, inštitúciou zodpovednou za uspokojovanie nárokov zamestnanca platobne neschopného zamestnávateľa je inštitúcia členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, na ktorého území fyzická osoba vykonáva činnosť zamestnanca alebo zvyčajne vykonáva činnosť zamestnanca. Ak inštitúciou podľa prvej vety je Sociálna poisťovňa, o nároku na garančnú dávku zamestnanca uvedeného v prvej vete rozhodne podľa tohto zákona. To platí aj vtedy, ak je platobne neschopný zamestnávateľ, ktorým je fyzická osoba s trvalým pobytom, povolením na prechodný pobyt24) alebo povolením na trvalý pobyt25) na území Slovenskej republiky a s bydliskom na území najmenej jedného iného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.V konaní o garančnú dávku zamestnanca uvedeného v odseku 1 je Sociálna poisťovňa viazaná návrhom na vyhlásenie
Ú
2008/94/ES
21
§ 234
O: 6
konkurzu zamestnávateľa uvedeného v odseku 1 podaným v inom členskom štáte Európskej únie alebo v štáte, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore.
Ak súd rozhodol o odmietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo zastavil konkurzné konanie z iného dôvodu ako pre nedostatok majetku, zamestnávateľ je povinný vrátiť Sociálnej poisťovni sumu vyplatenej garančnej dávky zvýšenú o úrok vo výške diskontnej úrokovej sadzby platnej v deň jej vrátenia, a to do troch dní odo dňa právoplatnosti uznesenia súdu o odmietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu alebo o zastavení konkurzného konania.
C. 10
O: 1
Členské štáty prijmú na účely vykonávania článku 9 ustanovenia o poskytovaní relevantných informácií medzi svojimi príslušnými správnymi orgánmi a/alebo záručnými inštitúciami uvedenými v článku 3 prvom pododseku, aby umožnili najmä informovanie záručnej inštitúcie zodpovednej za splnenie neuspokojených nárokov zamestnancov.
N
461/2003 Z. z.
§ 120
O: 4
Sociálna poisťovňa pri výkone sociálneho poistenia plní funkciu prístupového bodu, príslušnej inštitúcie, inštitúcie miesta bydliska, inštitúcie miesta pobytu, styčného orgánu a je kontaktná inštitúcia na komunikáciu medzi príslušnými inštitúciami a príjemcami dávok a medzi inštitúciami členských štátov Európskej únie, inštitúciami štátov, ktoré zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore a inštitúciou Švajčiarskej konfederácie.
Ú
C. 10
O: 2
Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom podrobné kontakty na svoje príslušné správne orgány a/alebo záručné inštitúcie. Komisia verejne
N
575/2001 Z. z.
§ 35
O: 7
Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu
Ú
V súlade s článkom 10 ods. 2 smernice Komisia tiež zverejňuje na
2008/94/ES
22
sprístupní tieto oznámenia.
povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
svojej internetovej
kontaktné údaje príslušných správnych orgánov a/alebo záručných inštitúcií a tieto
údaje pravidelne aktualizuje.
Č: 11
Táto smernica nemá vplyv na možnosť členských štátov uplatňovať alebo prijímať zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia, ktoré pre zamestnancov výhodnejšie.
Vykonávanie tejto smernice nepredstavuje za žiadnych okolností dostatočné dôvody pre regresiu v súvislosti so súčasnou situáciou v členských štátoch a v súvislosti so všeobecnou úrovňou ochrany pracovníkov v oblasti, na ktorú sa vzťahuje.
n. a.
Č: 12
P: a
Táto smernica nemá vplyv na možnosť členských štátov:
a) prijímať nevyhnutné opatrenia, aby sa predišlo zneužívaniu;
n. a.
Č: 12
P: b
odmietnuť alebo obmedziť zodpovednosť uvedenú v článku 3 alebo záručnú povinnosť uvedenú v článku 7, ak sa ukáže, že plnenie tejto povinnosti nie je opodstatnené vzhľadom na existenciu
n. a.
2008/94/ES
23
osobitých väzieb medzi zamestnancom a zamestnávateľom a spoločných záujmov vedúcich ku kolúzii medzi nimi;
C: 12
P: c
odmietnuť alebo znížiť zodpovednosť uvedenú v článku 3 alebo povinnosť ručenia uvedenú v článku 7 v prípadoch, keď zamestnanec sám alebo spolu so svojimi blízkymi príbuznými bol vlastníkom podstatnej časti podniku alebo podnikateľskej činnosti zamestnávateľa a mal výrazný vplyv na jeho činnosti.
n. a.
C: 13
Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom typy vnútroštátnych konaní pri platobnej neschopnosti spadajúce do pôsobnosti tejto smernice a všetky s tým súvisiace zmeny a doplnenia.
Komisia uverejní tieto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
N
461/2003 Z. z.
§ 233
O: 14
Ministerstvo v spolupráci s Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty Európskej únie a štáty, ktoé zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore o typoch konaní pri platobnej neschopnosti zamestnávateľa a o všetkých s tým súvisiacich zmenách a doplneniach právnych predpisov upravujúcich typy týchto konaní.
Ú
Č: 14
Členské štáty oznámia Komisii znenia hlavných ustanovení zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
N
návrh
(Čl. LII)
461/2003 Z. z.
§ 233
O: 13
P: a
P: b
Ministerstvo je povinné
informovať Európsku komisiu o spôsobe určenia hornej hranice garančnej dávky podľa § 103 ods. 3,
oznámiť Európskej komisii znenie zákonov, iných právnych predpisov a administratívnych opatrení prijatých v oblasti týkajúcej sa ochrany práv zamestnancov pri platobnej neschopnosti
Ú
2008/94/ES
24
ich zamestnávateľa.
Č: 15
Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade najneskôr do 8. októbra 2010 správu o vykonávaní a uplatňovaní článkov 1 4, článkov 9 a 10, článku 11 druhého pododseku, článku 12 písm. c) a článkov 13 a 14 tejto smernice v členských štátoch.
n. a.
Č: 16
Smernica 80/987/EHS zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe I sa zrušuje bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie smerníc, ktoré uvedené v prílohe I časti C.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
n. a.
Č: 17
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n. a.
Č: 18
Táto smernica je určená členským štátom.
n. a.
2008/94/ES
25
PRÍLOHA I
ČASŤ A
Zrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení
(v zmysle článku 16)
Smernica Rady 80/987/EHS | (Ú. v. ES L 283, 28.10.1980, s. 23). |
Smernica Rady 87/164/EHS | (Ú. v. ES L 66, 11.3.1987, s. 11). |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES | (Ú. v. ES L 270, 8.10.2002, s. 10). |
ČASŤ B
Nezrušený pozmeňujúci akt
(v zmysle článku 16)
Akt o pristúpení z roku 1994.
ČASŤ C
Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie
(v zmysle článku 16)
Smernica | Lehota na transpozíciu | Dátum uplatňovania |
80/987/EHS | 23. október 1983 | |
87/164/EHS | | 1. január 1986 |
2002/74/ES | 7. október 2005 | |
n.a.
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
n.a.