Strana 1 z 190
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
V. volebné obdobie
488
VLÁDNY NÁVRH
Zákon
z ..........................2011
o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1Predmet zákona
Tento zákon ustanovuje spôsob úpravy príjmu zo závislej činnosti, povinnosti súvisiace s úpravou príjmu zo závislej činnosti a postup pri zmene ostatných údajov súvisiacich s úpravou príjmu zo závislej činnosti.
§ 2Účel zákona
Účelom tohto zákona je zabezpečiť kontinuitu právneho stavu v súvislosti
a)so zrušením povinnosti zamestnávateľa platiť poistné na verejné zdravotné poistenie, príspevok na starobné dôchodkové sporenie, poistné na sociálne poistenie okrem úrazového poistenia a poistné na sociálne zabezpečenie okrem poistného na úrazové zabezpečenie,
b)so zavedením nových sadzieb poistného na verejné zdravotné poistenie, poistného na sociálne poistenie, poistného na sociálne zabezpečenie, poistného na úrazové poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,
c)so zmenou osobného rozsahu sociálneho poistenia a verejného zdravotného poistenia,
d)s odčlenením úrazového poistenia zo sociálneho poistenia,
e)s úpravou vymeriavacích základov na určenie sumy dávok sociálneho poistenia a úrazového poistenia,
f)so zrušením garančného poistenia a zavedením garančnej dávky ako štátnej sociálnej dávky,
Strana 2 z 190
g)so zmenou spôsobu úhrady príspevkov na starobné dôchodkové sporenie neodvedených zamestnávateľom do fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,
h)s vytvorením jedného fondu sociálneho poistenia a samostatného fondu úrazového poistenia.
§ 3Príjem zo závislej činnosti
(1) Príjem zo závislej činnosti (ďalej len „príjem“) na účely tohto zákona je
a)príjem, ktorý je predmetom dane z príjmu zo závislej činnosti a nie je oslobodený od dane z príjmu zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu,1)
b)podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva.2)
(2) Ak tento zákon neustanovuje v § 12 ods. 1 inak, príjem podľa odseku 1 je príjem, ktorý je zamestnancovi k 31. decembru 2011 priznaný na základe kolektívnej zmluvy, pracovnej zmluvy, služobnej zmluvy alebo inej zmluvy,3) jednostranného právneho úkonu zamestnávateľa alebo osobitného predpisu.
(3) Príjem sa môže skladať z pravidelnej zložky príjmu a z nepravidelnej zložky príjmu.
(4) Pravidelná zložka príjmu na účely tohto zákona je časť príjmu pravidelne mesačne poskytovaná zamestnávateľom zamestnancovi po odpracovaní dohodnutého alebo ustanoveného pracovného času alebo služobného času alebo po dosiahnutí dohodnutého alebo určeného výkonu práce.
(5) Pravidelná zložka príjmu na účely tohto zákona je aj zložka príjmu pravidelne poskytovaná zamestnávateľom zamestnancovi
a)za kratšiu časovú jednotku ako jeden mesiac, ktorá sa prepočíta na mesačnú pravidelnú zložku príjmu podľa priemerného počtu pracovných hodín pripadajúcich v roku na jeden mesiac podľa týždenného pracovného času zamestnanca,
b)za dlhšiu časovú jednotku ako jeden kalendárny mesiac, v prepočte na mesiac.
(6) Nepravidelná zložka príjmu na účely tohto zákona je zložka príjmu, ktorá je nepravidelne poskytovaná zamestnávateľom zamestnancovi po splnení dohodnutých, určených alebo ustanovených podmienok.
(7) Pravidelná zložka príjmu a nepravidelná zložka príjmu môže byť vyjadrená ako pevná časť alebo pohyblivá časť.
(8) Pevná časť na účely tohto zákona je suma vyjadrená v eurách.
1) § 5 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
2) § 5 ods. 7 písm.i) zákona č. 595/2003 Z. z. v znení zákona č. 534/2005 Z.z. .
3) Napríklad § 724 až 732 Občianskeho zákonníka, § 566 až 576 Obchodného zákonníka.
Strana 3 z 190
(9) Pohyblivá časť na účely tohto zákona je suma vyjadrená ako násobok, percento alebo podiel
a) pevnej časti zložky príjmu,
b) priemernej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky,
c) sumy ustanovenej osobitným predpisom alebo
d) inak určenej alebo zistenej merateľnej veličiny.
§ 4Zamestnanec
(1) Zamestnanec na účely tohto zákona je fyzická osoba s príjmom podľa § 3 ods. 1 okrem zamestnanca, ktorý vykonáva závislú činnosť na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru.
(2) Zamestnanec ozbrojených zložiek na účely tohto zákona je zamestnanec, ktorého sociálne zabezpečenie je upravené osobitným predpisom.4)
(3) Zamestnanec s vysokým príjmom na účely tohto zákona je zamestnanec, ktorého pravidelná zložka príjmu k 31. decembru 2011 bola vyššia ako maximálny vymeriavací základ zamestnávateľa na platenie poistného na nemocenské poistenie a poistného na garančné poistenie podľa osobitného predpisu účinného do 31. decembra 2011 a ktorý k 31. decembru 2011 nebol zamestnancom ozbrojených zložiek.
(4) Zamestnanec s nízkym príjmom na účely tohto zákona je zamestnanec, ktorý k 31. decembru 2011 nebol zamestnancom ozbrojených zložiek ani zamestnancom s vysokým príjmom.
§ 5Zamestnávateľ
(1) Zamestnávateľ na účely tohto zákona je osoba, ktorá zamestnancovi vypláca príjem podľa § 3 ods. 1.
(2) Súkromný zamestnávateľ na účely tohto zákona je zamestnávateľ
a)zamestnanca, ktorý je odmeňovaný podľa Zákonníka práce,
b)likvidátora, prokuristu, núteného správcu, člena družstva, spoločníka a konateľa spoločnosti s ručením obmedzeným a komanditistu komanditnej spoločnosti, a to aj keď nie povinní pri výkone práce pre družstvo alebo pre spoločnosť dodržiavať príkazy inej osoby,
4) Zákon č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Strana 4 z 190
c)zamestnanca, ktorý poberá odmeny za výkon funkcie v orgáne spoločenstva vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome, pozemkového spoločenstva alebo inej právnickej osoby, okrem štátneho orgánu a orgánu územnej samosprávy.
(3) Verejný zamestnávateľ na účely tohto zákona je zamestnávateľ, ktorý nie je súkromným zamestnávateľom ani zamestnávateľom zamestnancov ozbrojených zložiek.
§ 6Úprava pravidelnej zložky príjmu súkromným zamestnávateľom
(1) Na úpravu pravidelnej zložky príjmu ustanovenej osobitným predpisom5) sa použijú ustanovenia tohto osobitného predpisu.
(2) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s nízkym príjmom pevnú časť pravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné na sociálne poistenie okrem povinného úrazového poistenia,6) príspevok na starobné dôchodkové sporenie7) alebo poistné na verejné zdravotné poistenie8) (ďalej len „poistné“) tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom pevnej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a
a)koeficientu 1,344 alebo
b)koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1.
(3) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s nízkym príjmom pohyblivú časť pravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej
a)bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená, nebol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom tejto pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a
1.koeficientu 1,344 alebo
2.koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1,
b)nebol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená, bol upravený
5) Napríklad Zákonník práce , zákon č. 663/2007 Z. z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov.
6) Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
7) Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8) Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Strana 5 z 190
podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je podielom tejto pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu, ktorým bol prepočítaný základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená.
(4) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s vysokým príjmom pravidelnú zložku príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné podľa odsekov 5 a 6 alebo podľa odsekov 7 a 8.
(5) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s vysokým príjmom pravidelnú zložku príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčtom pravidelnej zložky príjmu vrátane zložky príjmu podľa odseku 1, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a poistného, ktoré bol zamestnávateľ povinný platiť za zamestnanca podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 z pravidelnej zložky príjmu k 31. decembru 2011, a to podľa vzorca
kde
x je pravidelná zložka príjmu od 1. januára 2012
y je pravidelná zložka príjmu k 31. decembru 2011
sú jednotlivé časti pravidelnej zložky príjmu k 31. decembru 2011
z je poistné zamestnávateľa z pravidelnej zložky príjmu k 31. decembru 2011.
(6) Ak pravidelná zložka príjmu, ktorú je súkromný zamestnávateľ povinný upraviť podľa odseku 5, obsahuje aj pohyblivú časť, súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť násobok, percento alebo podiel, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrenátak, aby sa násobok, percento alebo podiel upraveného základu, z ktorého je pohyblivá časť vypočítaná rovnal pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu upravenej podľa odseku 5.
(7) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s vysokým príjmom pevnú časť pravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom pevnej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu 1,344.
(8) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s vysokým príjmom pohyblivú časť pravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej
a)bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená, nebol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá
Strana 6 z 190
je súčinom tejto pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu 1,344,
b)nebol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená, bol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je podielom tejto pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu, ktorým bol prepočítaný základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená.
(9) Pri úprave príjmu za dosiahnutý výkon alebo príjmu za časovú jednotku kratšiu ako jeden mesiac, postupuje súkromný zamestnávateľ primerane podľa odsekov 2 a 3.
§ 7Úprava nepravidelnej zložky príjmu súkromným zamestnávateľom
(1) Na úpravu nepravidelnej zložky príjmu ustanovenej osobitným predpisom5) sa použijú ustanovenia tohto osobitného predpisu.
(2) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi pevnú časť nepravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom pevnej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a
a)koeficientu 1,344 alebo
b)koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1.
(3) Súkromný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi pohyblivú časť nepravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej
a)bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená, nebol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom tejto pohyblivej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a
1.koeficientu 1,344 alebo
2.koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1,
b)nebol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená, bol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je podielom tejto pohyblivej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu, ktorým bol prepočítaný základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená.
Strana 7 z 190
§ 8Úprava pravidelnej zložky príjmu verejným zamestnávateľom
(1) Na úpravu pravidelnej zložky príjmu ustanovenej osobitným predpisom9) sa použijú ustanovenia tohto osobitného predpisu.
(2) Verejný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s nízkym príjmom pevnú časť pravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom pevnej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1.
(3) Verejný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s nízkym príjmom pohyblivú časť pravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej
a)bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená, nebol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1,
b)nebol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená, bol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je podielom pohyblivej časti pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu, ktorým bol prepočítaný základ, prostredníctvom ktorého je pravidelná zložka príjmu vyjadrená.
(4) Verejný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi s vysokým príjmom pravidelnú zložku príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčtom pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a poistného, ktoré platil verejný zamestnávateľ za tohto zamestnanca podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 z tejto pravidelnej zložky príjmu k 31. decembru 2011.
(5) Ak pravidelná zložka príjmu upravená podľa odsekov 1 4 je vyššia ako súčet pravidelnej zložky príjmu priznanej zamestnancovi k 31. decembru 2011 a poistného
9) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch niektorých ústavných činiteľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 253/1994 Z. z. o právnom postavení a o platových pomeroch starostov obcí a primátorov miest v znení neskorších predpisov, zákon č. 385/2000 Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení neskorších predpisov, zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Strana 8 z 190
plateného verejným zamestnávateľom z pravidelnej zložky príjmu priznanej zamestnancovi k 31. decembru 2011, verejný zamestnávateľ je povinný znížiť časť pravidelnej zložky príjmu upravenej podľa odsekov 1 4, ktorých výška je ustanovená rozpätím v osobitnom predpise,10) vnútornom predpise alebo v kolektívnej zmluve alebo ustanovená pevnou sumou vo vnútornom predpise alebo v kolektívnej zmluve na základe rozpätia ustanoveného v osobitnom predpise, najviac však do výšky tohto rozdielu.
(6) Verejný zamestnávateľ je povinný štátnemu zamestnancovi, ktorý je dočasne vyslaný do cudziny podľa osobitného predpisu11) alebo zamestnancovi, ktorý podľa pracovnej zmluvy vykonáva práce vo verejnom záujme v zahraničí,12) každú zložku funkčného platu priznanú zamestnancovi k 31. decembru 2011, ktorej výška nie je ustanovená osobitným predpisom,13) upraviť tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom tejto zložky funkčného platu zamestnanca a koeficientu 1,344 po zaokrúhlení podľa osobitného predpisu.13) Na úpravu zložiek funkčného platu zamestnanca podľa prvej vety sa odseky 2 5 nepoužijú. Zahraničný funkčný plat sa ďalej podľa tohto zákona neupravuje.
§ 9Úprava nepravidelnej zložky príjmu verejným zamestnávateľom
(1) Na úpravu nepravidelnej zložky príjmu ustanovenej osobitným predpisom9) sa použijú ustanovenia tohto osobitného predpisu.
(2) Verejný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi pevnú časť nepravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1.
(3) Verejný zamestnávateľ je povinný upraviť zamestnancovi pohyblivú časť nepravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej
a)bol povinný podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená, nebol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom tejto pohyblivej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá
10) Napríklad § 8 a 10 zákona č. 553/2003 Z. z.v znení neskorších predpisov, § 87 a 89 zákona č. 400/2009 Z. z.
11) § 40 zákona č. 400/2009 Z. z.
12) § 22 zákona č. 553/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
13) Zákon č. 553/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Strana 9 z 190
zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1,
b)nebol povinný podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 platiť poistné a základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená, bol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je podielom tejto pohyblivej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu, ktorým bol prepočítaný základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená.
§ 10Úprava pravidelnej zložky príjmu zamestnávateľom zamestnancov ozbrojených zložiek
(1)Na úpravu priznanej pravidelnej zložky príjmu ustanovenej osobitným predpisom14) sa použijú ustanovenia tohto osobitného predpisu.
(2)Zamestnávateľ zamestnancov ozbrojených zložiek je povinný upraviť zamestnancovi ozbrojených zložiek pravidelnú zložku príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné na sociálne zabezpečenie okrem poistného na úrazové zabezpečenie4) alebo poistné na verejné zdravotné poistenie8) (ďalej len „poistné ozbrojených zložiek“) tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom pravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi ozbrojených zložiek bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca ozbrojených zložiek podľa prílohy č. 2.
(3)Pri úprave jednotlivých častí pravidelnej zložky príjmu podľa odseku 2 je zamestnávateľ zamestnancov ozbrojených zložiek povinný postupovať tak, aby zložky príjmu ustanovené v osobitnom predpise,14) podľa ktorého zamestnanci ozbrojených zložiek odmeňovaní, neboli týmto postupom dotknuté.
§ 11Úprava nepravidelnej zložky príjmu zamestnávateľom zamestnancov ozbrojených zložiek
(1) Na úpravu nepravidelnej zložky príjmu ustanovenej osobitným predpisom14) sa použijú ustanovenia tohto osobitného predpisu.
(2) Zamestnávateľ zamestnancov ozbrojených zložiek je povinný upraviť zamestnancovi ozbrojených zložiek pevnú časť nepravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu
14) Napríklad zákon č. 73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a Železničnej polície v znení neskorších predpisov, zákon č. 200/1998 Z. z. o štátnej službe colníkov a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 346/2005 Z. z. o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Strana 10 z 190
podľa odseku 1, z ktorej bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné ozbrojených zložiek tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi ozbrojených zložiek bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca ozbrojených zložiek podľa prílohy č. 2.
(3) Zamestnávateľ zamestnancov ozbrojených zložiek je povinný upraviť zamestnancovi ozbrojených zložiek pohyblivú časť nepravidelnej zložky príjmu, ak nejde o zložku príjmu podľa odseku 1, z ktorej
a) bol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné ozbrojených zložiek a základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená, nebol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je súčinom tejto pohyblivej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi ozbrojených zložiek bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca ozbrojených zložiek podľa prílohy č. 2,
b) nebol podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 povinný platiť poistné ozbrojených zložiek a základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená, bol upravený podľa tohto zákona alebo v súvislosti s týmto zákonom tak, aby ju poskytoval v sume, ktorá je podielom tejto pohyblivej časti nepravidelnej zložky príjmu, ktorá zamestnancovi ozbrojených zložiek bola priznaná k 31. decembru 2011 a koeficientu, ktorým bol prepočítaný základ, prostredníctvom ktorého je nepravidelná zložka príjmu vyjadrená.
§ 12Spoločné ustanovenie k úprave príjmu
(1) Zamestnancovi, ktorý pred 31. decembrom 2011 prerušil výkon závislej činnosti, toto prerušenie trvá k 31. decembru 2011 a právny vzťah, na základe ktorého zamestnanec vykonáva závislú činnosť, trvá aj po 31. decembri 2011, sa za príjem k 31. decembru 2011 považuje príjem priznaný k poslednému dňu kalendárneho mesiaca, ktorý predchádza kalendárnemu mesiacu, v ktorom bol výkon závislej činnosti zamestnanca prerušený. Takýto príjem je zamestnávateľ povinný upraviť podľa osobitných predpisov a následne upraviť podľa tohto zákona.
(2) Na účely tohto zákona poistným a poistným ozbrojených zložiek plateným zamestnávateľom k 31. decembru 2011 za zamestnanca podľa odseku 1, za ktorého nebol v období do 31. decembra 2011 zamestnávateľ povinný toto poistné a poistné ozbrojených zložiek platiť, sa považuje poistné a poistné ozbrojených zložiek, ktoré by bol zamestnávateľ za zamestnanca povinný platiť k 31. decembru 2011, ak by výkon závislej činnosti zamestnanca nebol prerušený, a to z príjmu podľa odseku 1.
(3) Časti príjmu, z ktorých zamestnávateľ neplatí poistné a poistné ozbrojených zložiek, budú zamestnancovi priznané po 1. januári 2012 v rovnakej sume ako k 31. decembru 2011.
Strana 11 z 190
(4) Úpravu príjmu podľa tohto zákona je zamestnávateľ povinný vykonať pred úpravou príjmu, ktorá nemá byť vykonaná podľa tohto zákona, ale na základe kolektívnej zmluvy, pracovnej zmluvy, služobnej zmluvy alebo inej zmluvy3), jednostranného právneho úkonu zamestnávateľa alebo osobitného predpisu a ktorej účinnosť je určená k 1. januáru 2012.
§ 13Povinnosti súvisiace s úpravou príjmu
(1) Zmluvné strany, ktoré uzatvorili kolektívnu zmluvu, pracovnú zmluvu, služobnú zmluvu alebo inú zmluvu3) do 31. decembra 2011 a táto zmluva je platná aj po 31. decembri 2011, povinné najneskôr do 31. januára 2012 zabezpečiť v týchto zmluvách úpravu všetkých častí zložiek príjmu zamestnanca podľa tohto zákona.
(2) Zamestnávateľ, ktorý poskytuje zamestnancovi príjem jednostranne určený zamestnávateľom, je povinný najneskôr do 31. januára 2012 zabezpečiť úpravu všetkých častí zložiek tohto príjmu podľa tohto zákona.
(3) Časti zmlúv podľa odseku 1 a právne úkony zamestnávateľa podľa odseku 2, podľa ktorých poskytuje zamestnancovi jednostranne určený príjem, sa neuplatňujú počas doby, v ktorej v rozpore s týmto zákonom a zmluvné strany podľa odseku 1 a zamestnávateľ podľa odseku 2 sú povinní postupovať podľa tohto zákona.
(4) Obec a samosprávny kraj je povinný do 31. januára 2012 upraviť všeobecne záväzné nariadenie vydané v jeho pôsobnosti, ktoré súvisí s úpravou príjmu podľa tohto zákona v súlade s týmto zákonom.
§ 14Postup pri úprave ostatných údajov
(1) Ak osobitný predpis neustanovuje inak, na úpravu údajov uvedených vo vnútorných predpisoch, registroch, databázach, informačných systémoch, dokumentoch a iných písomnostiach, súvisiacu s úpravou príjmu podľa tohto zákona sa tento zákon vzťahuje primerane.
(2) Ak sa podľa osobitných predpisov pri výpočte príjmu vychádza z priemerného zárobku zamestnanca, zisteného za obdobie do 31. decembra 2011, priemerný zárobok zamestnanca sa určí ako súčin tohto priemerného zárobku zamestnanca a koeficientu priradenému k príslušnému statusu zamestnanca podľa prílohy č. 1.
(3) Odsek 2 platí pre výpočet priemerného mesačného zárobku zamestnanca rovnako.
(4) Ak sa podľa osobitných predpisov pri výpočte príjmu vychádza z priemerného služobného platu zamestnanca ozbrojených zložiek zisteného za obdobie do 31. decembra 2011, priemerný služobný plat zamestnanca ozbrojených zložiek sa určí ako súčin skutočne dosiahnutého priemerného služobného platu a koeficientu 1,426.
Strana 12 z 190
(5) Ak sa v osobitných predpisoch pri výpočte príjmu vychádza z priemernej mesačnej mzdy alebo priemernej nominálnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za obdobie do 31. decembra 2011, priemerná mesačná mzda alebo priemerná nominálna mzda sa určí ako súčin tejto priemernej mesačnej mzdy alebo priemernej nominálnej mzdy a koeficientu 1,344.
(6) Pri výpočte vývoja priemernej nominálnej mesačnej mzdy Štatistickým úradom Slovenskej republiky za obdobie od 1. januára 2012 k predchádzajúcim obdobiam sa základné obdobie v indexe určí ako súčin priemernej nominálnej mesačnej mzdy a koeficientu 1,322.
§ 15Zaokrúhľovanie
(1) Ak osobitný predpis neustanovuje inak, suma každej časti príjmu zamestnanca upravená podľa tohto zákona sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.
(2) Ak osobitný predpis neustanovuje inak, iné číselné údaje, ktoré súvisia s úpravou príjmu, sa zaokrúhľujú na dve desatinné miesta nahor.
§ 16Dozor
(1) Dozor nad dodržiavaním tohto zákona vykonávajú
a)inšpektorát práce podľa osobitného predpisu,15)
b)na pracoviskách Vojenského spravodajstva, Slovenskej informačnej služby a Národného bezpečnostného úradu Národná rada Slovenskej republiky prostredníctvom osobitných kontrolných výborov zriadených podľa osobitného predpisu,16)
c)na pracoviskách Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, Policajného zboru, Hasičského a záchranného zboru, Ministerstva obrany Slovenskej republiky, ozbrojených síl Slovenskej republiky, Zboru väzenskej a justičnej stráže a Colného riaditeľstva Slovenskej republiky ich orgány inšpekcie práce,
d)daňové úrady prostredníctvom daňovej kontroly podľa osobitného predpisu.17)
15) Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
16) § 60 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
17) § 44 až 477 zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. .../2011 Z. z.
Strana 13 z 190
(2) Štatutárny orgán kontrolovaného subjektu alebo ním poverený zástupca je povinný na žiadosť orgánu podľa odseku 1 písm. b) predložiť všetky podklady potrebné na výkon dozoru nad dodržiavaním tohto zákona.
§ 17Správne delikty
(1) Inšpektorát práce uloží zamestnávateľovi, ktorý neupravil zamestnancovi príjem podľa tohto zákona pokutu, ak tento zákon v § 18 neustanovuje inak, vo výške 10-násobku 100-násobku rozdielu medzi sumou príjmu, ktorú zamestnávateľ priznať a sumou príjmu, ktorú zamestnávateľ skutočne priznal, a to za celé kontrolované obdobie; pokutu uloží inšpektorát práce za každého zamestnanca, ktorému zamestnávateľ neupravil príjem podľa tohto zákona.
(2) Inšpektorát práce pri ukladaní pokuty podľa odseku 1 zohľadňuje jej preventívne pôsobenie a pri určovaní výšky pokuty prihliada najmä na
a)závažnosť zisteného porušenia povinností a závažnosť jeho následkov,
b)opakované zistenie porušenia povinnosti u toho istého zamestnávateľa.
§ 18Prechodné ustanovenie
Inšpektorát práce neuloží pokutu podľa § 17 zamestnávateľovi, ktorý v období do 29. februára 2012 neupravil zamestnancovi príjem podľa tohto zákona, ak tento zamestnávateľ od 1. marca 2012 upravil zamestnancovi príjem podľa tohto zákona, a to aj za obdobie do 29. februára 2012.
Strana14 z 190
Čl. II
Zákon č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení zákona č. 36/1967 Zb., zákona č. 158/1969 Zb., zákona č. 49/1973 Zb., zákona č. 20/1975 Zb., zákona č. 133/1982 Zb., zákona č. 180/1990 Zb., zákona č. 328/1991 Zb., zákona č. 519/1991 Zb., zákona č. 263/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 5/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 190/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 232/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 22/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 281/1996 Z. z., zákona č. 211/1997 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 359/1997 Z. z., zákona č. 124/1998 Z. z., zákona č. 144/1998 Z. z., zákona č. 169/1998 Z. z., zákona č. 187/1998 Z. z., zákona č. 225/1998 Z. z., zákona č. 233/1998 Z. z., zákona č. 235/1998 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 318/1998 Z. z., zákona č. 331/1998 Z. z., zákona č. 46/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 66/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 166/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 185/1999 Z. z., zákona č. 223/1999 Z. z., zákona č. 303/2001 Z. z., zákona č. 501/2001 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 232/2002 Z. z., zákona č. 424/2002 Z. z., zákona č. 451/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 620/2002 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 75/2003 Z. z., zákona č. 353/2003 Z. z., zákona č. 530/2003 Z. z., zákona č. 589/2003 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 371/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 420/2004 Z. z., zákona č. 428/2004 Z. z., zákona č. 613/2004 Z. z., zákona č. 757/2004 Z. z., zákona č. 36/2005 Z. z., zákona č. 290/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 24/2007 Z. z., zákona č. 84/2007 Z. z., zákona č. 273/2007 Z. z., zákona č. 335/2007 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z., zákona č. 384/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 484/2008 Z. z., zákona č. 491/2008 Z. z., zákona č. 487/2009 Z. z., zákona č. 495/2009 Z. z., zákona č. 575/2009 Z. z. a zákona č. 151/2010 Z. z. sa mení takto:
1.V § 238 ods. 5 prvej vete sa slová „trojnásobok minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „5,01-násobok sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru kalendárneho roka“ a slová „desaťnásobok minimálnej mzdy“ sa nahrádzajú slovami „16,7-násobok sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru kalendárneho roka“.
2.V § 238 ods. 5 poslednej vete sa slová „minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru kalendárneho roka“.
Strana 15 z 190
3.§ 250a znie:
„§ 250a
Žalobca musí byť zastúpený advokátom, pokiaľ nemá právnické vzdelanie buď sám, alebo jeho zamestnanec (člen), ktorý zaňho na súde koná; to neplatí vo veciach, v ktorých je daná vecná príslušnosť okresného súdu, alebo ak ide o preskúmanie rozhodnutia a postupu vo veciach verejného zdravotného poistenia, sociálneho poistenia, povinného úrazového poistenia, sociálneho zabezpečenia, starobného dôchodkového sporenia, štátnych sociálnych dávok, sociálnej pomoci, aktívnej politiky trhu práce, poskytovania zdravotnej starostlivosti, vo veciach priestupkov a vo veciach azylu a doplnkovej ochrany.“.
4.§ 277 znie:
„§ 277
Zrážky sa vykonávajú z čistej mzdy, ktorá sa vypočíta tak, že sa z príjmov zo závislej činnosti39a) odpočíta daň z príjmov fyzických osôb, poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie, poistné na sociálne zabezpečenie a príspevky na starobné dôchodkové sporenie.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39a znie:
39a) § 5 zákona č. 595/2003Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.“.
5.V § 278 odsek 3 znie:
„(3)Ak ide o osobu, ktorá vykonáva prácu v zahraničí a ktorej mzda alebo plat sa na tento účel vypočítava s použitím platového koeficientu alebo objektivizovaného platového koeficientu alebo iného obdobného spôsobu, základná suma sa vynásobí platovým koeficientom alebo objektivizovaným platovým koeficientom alebo sa určí iným obdobným spôsobom.“.
6.V § 279 ods. 2 písmeno e) znie:
„e) pohľadávky daní, poplatkov a cla, pohľadávky na poistnom voči osobám, ktoré povinné platiť poistné na verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie, sociálne zabezpečenie, pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie, pohľadávky na preplatkoch na náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, dávkach sociálneho poistenia, dávkach povinného úrazového poistenia, garančnej dávke, dávkach sociálneho zabezpečenia, dôchodkoch starobného dôchodkového sporenia, prídavku na dieťa, pohľadávky náhrady za príspevok na výživu dieťaťa a príspevok na úhradu potrieb dieťaťa zvereného do pestúnskej starostlivosti, pohľadávky úhrady za sociálne služby poskytované podľa osobitného predpisu“.
Strana 16 z 190
7.V § 299 odsek 1 znie:
„(1)Ustanovenia o výkone rozhodnutia zrážkami zo mzdy sa použijú i na výkon rozhodnutia zrážkami z dávky sociálneho poistenia, z dávky povinného úrazového poistenia, z garančnej dávky, z dávky sociálneho zabezpečenia, z dôchodkov starobného dôchodkového sporenia, a ak ide o výkon rozhodnutia na vymoženie výživného pre maloleté dieťa, aj z dávky v hmotnej núdzi a príspevkov k dávke v hmotnej núdzi.“.
8.V § 299 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Čl. III
Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení zákona č. 58/1969 Zb., zákona č. 131/1982 Zb., zákona č. 94/1988 Zb., zákona č. 188/1988 Zb., zákona č. 87/1990 Zb., zákona č. 105/1990 Zb., zákona č. 116/1990 Zb., zákona č. 87/1991 Zb., zákona č. 509/1991 Zb., zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona č. 153/1997 Z. z., zákona č. 211/1997 Z. z., zákona č. 252/1999 Z. z., zákona č. 218/2000 Z. z., zákona č. 261/2001 Z. z., zákona č. 281/2001 Z. z., zákona č. 23/2002 Z. z., zákona č. 34/2002 Z. z., zákona č. 95/2002 Z. z., zákona č. 184/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 526/2002 Z. z., zákona č. 504/2003 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 150/2004 Z. z., zákona č. 404/2004 Z. z., zákona č. 635/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 266/2005 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 118/2006 Z. z., zákona č. 188/2006 Z. z., zákona č. 84/2007 Z. z., zákona č. 335/2007 Z. z., zákona č. 568/2007 Z. z., zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 379/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 575/2009 Z. z., zákona č.129/2010 Z. z., zákona č. 546/2010 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z. a zákona č. 161/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 449 ods. 2 sa slová „o nemocenskom poistení.“ nahrádzajú slovami „o sociálnom poistení a sociálnom zabezpečení.“.
2.Deviata časť sa dopĺňa osemnástou hlavou, ktorá vrátane nadpisu znie:
"OSEMNÁSTA HLAVAPRECHODNÉ USTANOVENIEK ÚPRAVÁM ÚČINNÝM OD 1. JANUÁRA 2012§ 879o
Na účely určenia priemerného zárobku zamestnanca v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu8) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
8) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Strana 17 z 190
Čl. IV
Zákon č. 98/1987 Zb. o osobitnom príspevku baníkom v znení zákona č. 160/1989 Zb., zákona č. 235/1992 Zb., zákona č. 311/2001 Z. z. a zákona č. 200/2009 Z. z. sa mení takto:
V § 8 sa vypúšťa odsek 2.
Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
Čl. V
Zákon č. 111/1990 Zb. o štátnom podniku v znení zákona č. 92/1991 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 14/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 174/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 172/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 304/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 317/1996 Z. z., zákona č. 166/1998 Z. z., zákona č. 241/1999 Z. z., zákona č. 472/2001 Z. z., zákona č. 395/2002 Z. z., zákona č. 547/2002 Z. z., zákona č. 432/2003 Z. z., zákona č. 79/2005 Z. z., zákona č. 523/2007 Z. z. a zákona č. 70/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 15c ods. 2 písmeno f) znie:
„f) odviesť poistné na verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie a povinné úrazové poistenie a príspevok na starobné dôchodkové sporenie,“.
2.V § 19 ods. 8 sa slovo „8-násobok“ nahrádza slovom „6,842-násobok“.
3.V § 19 odsek 11 znie:
„(11) Riaditeľ sa počas výkonu funkcie na účely verejného zdravotného poistenia, sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia posudzuje ako zamestnanec v pracovnom pomere.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 sa vypúšťa.
4.Za § 31c sa vkladá § 31d, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31dPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu25) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25 znie:
25) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Strana 18 z 190
Čl. VI
Zákon Slovenskej národnej rady č. 346/1990 Zb. o voľbách do orgánov samosprávy obcí v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 8/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 60/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 252/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona č. 233/1998 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 318/1998 Z. z., zákona č. 331/1998 Z. z., zákona č. 332/1998 Z. z., zákona č. 389/1999 Z. z., zákona č. 302/2000 Z. z., zákona č. 36/2002 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 335/2007 Z. z., zákona č. 112/2010 Z. z. a zákona č. 204/2011 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.V § 55 ods. 1 sa za slovo „časti“ vkladá slovo „0,75-násobku“.
2.V § 55 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
“Ak ide o samostatne zárobkovo činnú osobu, odmena sa ustanovuje vo výške 0,75-násobku odmeny ustanovenej podľa druhej vety.“.
Čl. VII
Zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 96/1991 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 130/1991 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 421/1991 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 500/1991 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 564/1991 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 11/1992 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 295/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 43/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 252/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 287/1994 Z. z., zákona č. 229/1997 Z. z., zákona č. 225/1998 Z. z., zákona č. 233/1998 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 185/1999 Z. z., zákona č. 389/1999 Z. z., zákona č. 6/2001 Z. z., zákona č. 453/2001 Z. z., zákona č. 205/2002 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 369/2004 Z. z., zákona č. 535/2004 Z. z., zákona č. 583/2004 Z. z., zákona č. 615/2004 Z. z., zákona č. 757/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 628/2005 Z. z., zákona č. 267/2006 Z. z., uznesenia Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 616/2006 Z. z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 334/2007 Z. z., zákona č. 335/2007 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 205/2008 Z. z., zákona č. 384/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z. , nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 511/2009 Z. z. a zákona č. 102/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 18c odsek 1 znie:
"(1) Plat hlavného kontrolóra je súčinom priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok, a koeficientu podľa počtu obyvateľov obce, ktorý je v obciach
Strana 19 z 190
a)
do
500 obyvateľov
1,15
b)
od 501
do
1 000 obyvateľov
1,28
c)
od 1 001
do
3 000 obyvateľov
1,539
d)
od 3 001
do
5 000 obyvateľov
1,677
e)
od 5 001
do
10 000 obyvateľov
1,816
f)
od 10 001
do
20 000 obyvateľov
1,954
g)
od 20 001
do
50 000 obyvateľov
2,231
h)
od 50 001
do
100 000 obyvateľov
2,457
i)
nad
100 000 obyvateľov
2,764“.
2.Za § 30d sa vkladá § 30e, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 30ePrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) Pri výpočte platu hlavného kontrolóra podľa § 18c ods. 1 sa od 1. januára 2012 pri určovaní priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky použijú ustanovenia osobitného predpisu21) primerane.
(2) Výška, do ktorej môže obecné zastupiteľstvo schváliť mesačnú odmenu hlavného kontrolóra, sa od 1. januára 2012 určí z mesačného platu hlavného kontrolóra upraveného podľa odseku 1.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 znie:
21) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. VIII
Zákon Slovenskej národnej rady č. 401/1990 Zb. o meste Košice v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 130/1991 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 295/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 109/1993 Z. z., zákona č. 222/2006 Z. z., zákona č. 273/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z. a zákona č. 258/2009 Z. z. sa mení takto:
1.V § 10 ods. 5 sa slovo „15-násobok“ nahrádza slovom „13,32-násobok“.
2.Poznámka pod čiarou k odkazu 2b znie:
2b) Zákon č. 663/2007 Z. z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov.“.
Čl. IX
Zákon č. 2/1991 Zb. o kolektívnom vyjednávaní v znení zákona č. 519/1991 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 54/1996 Z. z., zákona č. 209/2001 Z. z., zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 553/2003 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 103/2007 Z. z.,
Strana 20 z 190
zákona č. 328/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona č. 564/2009 Z. z. a zákona č. 557/2010 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.V § 30 ods. 1 sa za slovo „polovice“ vkladá slovo „jeho“.
2.§ 32 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Pri výpočte náhrady mzdy podľa § 30 ods. 1 sa na určenie priemerného zárobku v období do 31. decembra 2011 použijú ustanovenia osobitného predpisu17) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17 znie:
17) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. X
Zákon Slovenskej národnej rady č. 330/1991 Zb. o pozemkových úpravách, usporiadaní pozemkového vlastníctva, pozemkových úradoch, pozemkovom fonde a o pozemkových spoločenstvách v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 293/1992 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 187/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 180/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona č. 80/1998 Z. z., zákona č. 256/2001 Z. z., zákona č. 420/2002 Z. z., zákona č. 518/2003 Z. z., zákona č. 217/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 549/2004 Z. z., zákona č. 571/2007 Z. z., zákona č. 285/2008 Z. z., zákona č. 66/2009 Z. z., zákona č. 499/2009 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 139/2010 Z. z. a zákona 559/2010 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 42r sa vkladá § 42s, ktorý vrátane nadpisu znie:
„42sPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Pri výpočte odmeny člena rady podľa § 35 ods. 5 sa od 1. januára 2012 pri určovaní priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky použijú ustanovenia osobitného predpisu60) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60 znie:
60) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Strana 21 z 190
Čl. XI
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 16/1993 Z. z. o Kancelárii prezidenta Slovenskej republiky v znení zákona č. 312/2001 Z. z., zákona č. 138/2002 Z. z., zákona č. 321/2002 Z. z., zákona č. 551/2003 Z. z. a zákona č. 400/2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
Za § 3 sa vkladá § 3a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 3aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Prezident upraví plat a ďalšie náležitosti vedúcemu kancelárie podľa § 2b, ktoré boli určené v období do 31. decembra 2011,v súlade s osobitným predpisom6).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6 znie:
6) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 2 k zákonu Národnej rady Slovenskej republiky č. 16/1993 Z. z.
PLATOVÉ TARIFY ŠTÁTNYCH ZAMESTNANCOV V KANCELÁRII PREZIDENTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY(v eurách mesačne)
Platová trieda
Platová tarifa
1.
571,20
2.
606,82
3.
664,61
4.
712,32
5.
852,77
6.
916,61
7.
1 028,84
8.
1 228,42
9.
1 421,28”.
Čl. XII
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z. o organizácii Ústavného súdu Slovenskej republiky, o konaní pred ním a o postavení jeho sudcov v znení zákona Národnej
Strana 22 z 190
rady Slovenskej republiky č. 293/1995 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 398/1998 Z. z., zákona č. 97/1999 Z. z., zákona č. 226/2000 Z. z., zákona č. 124/2002 Z. z., zákona č. 514/2003 Z. z., zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 324/2004 Z. z., zákona č. 586/2004 Z. z., zákona č. 546/2005 Z. z., zákona č. 94/2006 Z. z., zákona č. 122/2006 Z. z., zákona č. 71/2008 Z. z., zákona č. 520/2008 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona č. 102/2010 Z. z. a zákona č. 33/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 16a ods. 2 sa slová „33,3 %“ nahrádzajú slovami „24,78 %“.
2.Za § 79b sa vkladá § 79c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 79cPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Predseda Ústavného súdu upraví plat a ďalšie náležitosti vedúcemu Kancelárie podľa § 9b, ktoré boli určené v období do 31. decembra 2011, v súlade s osobitným predpisom24).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24 znie:
24) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
3.Príloha č. 2 znie:
„Príloha č. 2k zákonu Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z.
PLATOVÉ TARIFY ŠTÁTNYCH ZAMESTNANCOV V KANCELÁRII ÚSTAVNÉHO SÚDU SLOVENSKEJ REPUBLIKY(eur mesačne)
Platová trieda
Platová tarifa
1.
571,20
2.
606,82
3.
664,61
4.
712,32
5.
852,77
6.
916,61
7.
1 028,84
8.
1 228,42
9.
1 421,28”.
Strana 23 z 190
Čl. XIII
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení zákona č. 458/2000 Z. z., zákona č. 559/2001 Z. z., zákona č. 385/2004 Z. z., zákona č. 261/2006 Z. z., zákona č. 199/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona č. 403/2010 Z. z. a zákona č. 153/2011 Z. z. sa mení takto:
Príloha č. 2 znie:
„Príloha č. 2k zákonu Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z.
PLATOVÉ TARIFY ŠTÁTNYCH ZAMESTNANCOV NA NAJVYŠŠOM KONTROLNOM ÚRADE SLOVENSKEJ REPUBLIKY(v eurách mesačne)
Platová trieda
Platová tarifa
3.
664,61
4.
712,32
5.
852,77
6.
916,61
7.
1 028,84
8.
1 228,42
9.
1 421,28“.
Čl. XIV
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch niektorých ústavných činiteľov Slovenskej republiky v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 304/1995 Z. z., zákona č. 277/1998 Z. z., zákona č. 57/1999 Z. z., zákona č. 447/2000 Z. z., zákona č. 175/2002 Z. z., zákona č. 668/2002 Z. z., zákona č. 461/2003 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 81/2005 Z. z., zákona č. 94/2006 Z. z., zákona č. 598/2006 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 563/2008 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z. a zákona č. 500/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 2 ods. 1 a 2 sa slovo „trojnásobku“ nahrádza slovom „2,974-násobku“.
2.V § 3 ods. 2 a § 13 ods. 3 sa suma „497, 91 eura“ nahrádza sumou „669,20 eura“.
3.V § 3 ods. 3, § 17 ods. 2, § 21 ods. 1, § 22b a § 24 ods. 2 sa suma „331,94 eura“ nahrádza sumou „446,13 eura“.
4.V § 3 ods. 4 a § 17 ods. 4 sa suma „165,97 eura“ nahrádza sumou „223,07 eura“.
Strana 24 z 190
5.V § 3 ods. 5 sa suma „82,99 eura“ nahrádza sumou „111,54 eura“.
6.V § 4 ods. 1 sa slovo „1,8-násobku“ nahrádza slovom „1,34-násobku“ a slovo „2,1-násobku“ sa nahrádza slovom „1,57-násobku“.
7.V § 4a ods. 3 sa slovo „2,7-násobok“ nahrádza slovom „2,01-násobok“.
8.V § 10 ods. 1 sa slovo „4-násobku“ nahrádza slovom „3,301-násobku“.
9.V § 10 ods. 2 sa suma „995,82 eura“ nahrádza sumou „1 338,39 eura“.
10.V § 12 sa slovo „1,5-násobku“ nahrádza slovom „1,425-násobku“.
11.V § 13 ods. 2 sa suma „746,87 eura“ nahrádza sumou „1 003,80 eura“.
12.V § 16 ods. 1 a § 22a sa slovo „1,3-násobku“ nahrádza slovom „1,275-násobku“.
13.V § 17 ods. 3, § 21 ods. 2 a § 24 ods. 3 sa suma „248,96 eura“ nahrádza sumou „334,61 eura“.
14.V § 20 sa slovo „1,5-násobku“ nahrádza slovom „1,425-násobku“ a slovo „1,3-násobku“ sa nahrádza slovom „1,275-násobku“.
15.V § 22c ods. 1 sa slová „50 %“ nahrádzajú slovami „38,26 %“.
16.V § 25 ods. 1 sa slová „zdravotnom, nemocenskom a dôchodkovom poistení9)nahrádzajú slovami „verejnom zdravotnom poistení,9) sociálnom poistení9a) a starobnom dôchodkovom sporení9b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 9 až 9b znejú:
9) Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
9a) Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
9b) Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
17.V § 26 odsek 1 znie:
„(1) Platy, funkčné príplatky, odmeny a paušálne náhrady ústavných činiteľov sa zdaňujú podľa osobitného predpisu.10)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
10) Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.“.
18.V § 26 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
19.Za § 29g sa vkladá § 29h, ktorý vrátane nadpisu znie:
Strana 25 z 190
„§ 29hPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným
od 1. januára 2012
Pri výpočte platu poslanca podľa § 2 ods. 1 a 2, paušálnych náhrad podľa § 4 ods. 1, odmeny asistenta poslanca a výdavkov na prevádzku poslaneckej kancelárie podľa § 4a ods. 3 a platu sudcu podľa § 23 ods. 1 sa pri určovaní priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 použijú ustanovenia osobitného predpisu15) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15 znie:
15) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XV
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona č. 117/1998 Z. z., zákona č. 252/2001 Z. z., zákona č. 416/2001 Z. z., zákona č. 261/2002 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 479/2005 Z. z., zákona č. 568/2005 Z. z., zákona č. 335/2007 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z. a zákona č. 172/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou k odkazu 26 znie:
26) Zákonník práce v znení neskorších predpisov.“.
2.§ 36 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Pri výpočte náhrady mzdy podľa § 26 sa od 1. januára 2012 pri určovaní priemerného zárobku použijú ustanovenia osobitného predpisu33) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33 znie:
33) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XVI
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1994 Z. z. o sociálnom fonde a o zmene a doplnení zákona č. 286/1992 Zb. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 280/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 375/1996 Z. z., zákona č. 313/2005 Z. z., zákona č. 591/2007 Z. z. a zákona č. 474/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa citácia zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou
Strana 26 z 190
„zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“.
2.V § 3 ods. 1 písm. a) sa slová „0,6 % až 1 %“ nahrádzajú slovami „0,45 % až 0,75 %“.
3.V § 3 ods. 1 písm. b) sa slová „0,5 %“ nahrádzajú slovami „0,38 %“.
4.V § 3 ods. 2 sa slová „1 %“ nahrádzajú slovami „0,75 %“ a slová „0,6 %“ sa nahrádzajú slovami „0,45 %“.
5.V § 4 odsek 1 znie:
„(1) Základom na určenie ročného prídelu do fondu podľa § 3 je súhrn príjmov zo závislej činnosti3) zúčtovaných zamestnancom na výplatu za kalendárny rok. Základom na určenie mesačného prídelu do fondu je súhrn príjmov zo závislej činnosti zúčtovaných zamestnancom na výplatu za príslušný kalendárny mesiac. Základom na určenie prídelu do fondu u zamestnancov, ktorí podľa pracovnej zmluvy vykonávajú práce vo verejnom záujme v zahraničí, a u štátnych zamestnancov dočasne vyslaných na vykonávanie štátnej služby do cudziny je súhrn určených funkčných platov4) alebo služobných platov4a) pred prepočtom platovým koeficientom4b) alebo objektivizovaným platovým koeficientom4c) a pred pripočítaním dorovnania zahraničného funkčného platu.4d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3, 4, 4b a 4d znejú:
3) § 5 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
4) Napríklad § 102 zákona č. 400/2009 Z. z., § 22 ods. 2 zákona č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
4b) § 103 zákona č. 400/2009 Z. z.
4d) § 102a zákona č. 400/2009 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z. § 22a zákona č. 553/2003 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.“.
6.V poznámke pod čiarou k odkazu 5 sa citácia § 19 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov“ nahrádza citáciou „§ 19 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z.“.
7.V § 7 ods. 3 sa slová „0,05 %“ nahrádzajú slovami „0,04 %“.
8.Za § 10 sa vkladá § 10a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§10aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným
od 1. januára 2012
Na účely posúdenia nároku na príspevok na kompenzáciu výdavkov na dopravu do zamestnania a späť z ďalšieho prídelu do fondu podľa § 7 ods. 5 sa pri určovaní priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky za obdobie do 31. decembra 2011 použijú ustanovenia osobitného predpisu.12)“.
Strana 27 z 190
Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
12) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z.“.
Čl. XVII
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 253/1994 Z. z. o právnom postavení a platových pomeroch starostov obcí a primátorov miest v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1994 Z. z., zákona č. 172/1998 Z. z., zákona č. 453/2001 Z. z., zákona č. 289/2002 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z. a zákona č. 154/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 2 odsek 3 znie:
„(3) Starosta sa počas výkonu funkcie na účely verejného zdravotného poistenia,4) sociálneho poistenia5) a starobného dôchodkového sporenia6) posudzuje ako zamestnanec v pracovnom pomere.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 4 až 6 znejú:
4) Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
5) Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
6) Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
2.V § 4 ods. 1 sa doterajšia tabuľka nahrádza touto tabuľkou:
„1.
do
500 obyvateľov
1,49-násobok
2.
od
501
do
1 000 obyvateľov
1,647-násobok
3.
od
1 001
do
3 000 obyvateľov
1,973-násobok
4.
od
3 001
do
5 000 obyvateľov
2,161-násobok
5.
od
5 001
do
10 000 obyvateľov
2,329-násobok
6.
od
10 001
do
20 000 obyvateľov
2,517-násobok
7.
od
20 001
do
50 000 obyvateľov
2,872-násobok
8.
od
50 001
do
100 000 obyvateľov
3,147-násobok
9.
nad
100 000 obyvateľov
3,504-násobok“.
Strana 28 z 190
3.Za § 8a sa vkladá § 8b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 8bPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) Pri určovaní priemerného mesačného platu starostu podľa § 5 ods. 2 v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu13) primerane.
(2) Pri určovaní priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu14) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13 a 14 znejú:
13) § 14 ods. 3 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
14) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z.“.
Čl. XVIII
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení zákona č. 211/1997 Z. z., zákona č. 353/1997 Z. z., zákona č. 235/1998 Z. z., zákona č. 240/1998 Z. z., zákona č. 280/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 415/2000 Z. z., zákona č. 291/2001 Z. z., zákona č. 32/2002 Z. z., zákona č. 356/2003 Z. z., zákona č. 514/2003 Z. z., zákona č. 589/2003 Z. z., zákona č. 613/2004 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 125/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 585/2006 Z. z., zákona č. 84/2007 Z. z., zákona č. 568/2007 Z. z., zákona č. 384/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 554/2008 Z. z., zákona č. 84/2009 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 466/2009 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z. a zákona č. 102/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 41 ods. 2 písm. h) sa za slová „sociálneho poistenia,“ vkladajú slová „povinného úrazového poistenia,“.
2.§ 69 znie:
„Zrážky sa vykonávajú z čistej mzdy povinného, ktorá sa vypočíta tak, že sa z príjmov zo závislej činnosti8a) odpočíta daň z príjmov fyzických osôb, poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie, poistné na sociálne zabezpečenie a príspevky na starobné dôchodkové sporenie.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
8a) § 5 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmu v znení neskorších predpisov.“.
Strana 29 z 190
3.V § 70 odsek 3 znie:
„(3)Ak ide o osobu, ktorá vykonáva prácu v zahraničí a ktorej mzda alebo plat sa na tento účel vypočítava s použitím platového koeficientu alebo objektivizovaného platového koeficientu alebo iného obdobného spôsobu, základná suma sa vynásobí platovým koeficientom alebo objektivizovaným platovým koeficientom alebo sa určí iným obdobným spôsobom.“.
4.V § 71 ods. 2 písmeno d) znie:
„d) pohľadávky daní, poplatkov a cla, pohľadávky na poistnom voči osobám, ktoré povinné platiť poistné na verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie, sociálne zabezpečenie, pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie, pohľadávky na preplatkoch na náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, dávkach sociálneho poistenia, dávkach povinného úrazového poistenia, dávkach sociálneho zabezpečenia, dôchodkoch starobného dôchodkového sporenia, prídavku na dieťa, pohľadávky náhrady za príspevok na výživu dieťaťa a príspevok na úhradu potrieb dieťaťa zvereného do pestúnskej starostlivosti, pohľadávky úhrady za sociálne služby poskytované podľa osobitného predpisu.8b)“.
5.§ 76 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ak sa vyplácajú preddavky členom družstiev za obdobie dlhšie ako jeden mesiac, vypočíta sa, koľko pripadá z poskytovaného preddavku na jednotlivé mesiace, a z takto vypočítanej mesačnej odmeny sa povinnému vykonávajú zrážky.“.
6.V § 89 odsek 1 znie:
„(1) Ustanovenia o exekúcii zrážkami zo mzdy sa použijú aj na exekúciu zrážkami z dávok sociálneho poistenia, povinného úrazového poistenia, sociálneho zabezpečenia a z dôchodkov starobného dôchodkového sporenia.“.
7.V § 89 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
8.§ 90 sa vypúšťa.
9.V § 125 ods. 3 sa slová „100-násobok priemernej mesačnej mzdy zamestnanca hospodárstva Slovenskej republiky za prvý polrok predchádzajúceho kalendárneho roka“ nahrádzajú slovami „405,1-násobok životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
10.V § 141 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) orgánom, ktoré vyrubujú a vymáhajú dane a verejné dávky, poistné na verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie, povinné úrazové poistenie, sociálne zabezpečenie, príspevky na starobné dôchodkové sporenie,“.
Strana 30 z 190
11.V § 157 ods. 1 písmeno d) znie:
„d) pohľadávky oprávneného, dane, poplatky, clá a pohľadávky na poistnom na verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie, povinné úrazové poistenie, sociálne zabezpečenie a pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie,“.
Čl. XIX
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 154/1999 Z. z., zákona č. 397/2001 Z. z., zákona č. 492/2001 Z. z., zákona č. 340/2003 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 650/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 578/2005 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 421/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 70/2010 Z. z. a zákona č. 505/2010 Z. z. sa mení takto:
V § 26b ods. 1 sa suma „500 eur“ nahrádza sumou „672 eur“, suma „450 eur“ sa nahrádza sumou „604,80 eura“ a suma „350 eur“ sa nahrádza sumou „470,40 eura“.
Čl. XX
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 77/1998 Z. z., zákona č. 86/2000 Z. z., zákona č. 138/2002 Z. z., zákona č. 100/2003 Z. z., zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 360/2004 Z. z., zákona č. 253/2005 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 320/2005 Z. z., zákona č. 261/2006 Z. z., zákona č. 199/2007 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona č. 38/2010 Z. z., zákona č. 153/2011 Z. z. a zákona č. 187/2011 Z. z. sa mení takto:
1.V poznámke pod čiarou k odkazu 3 sa citácia zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 273/1994 Z.z. o zdravotnom poistení, financovaní zdravotného poistenia, o zriadení Všeobecnej zdravotnej poisťovne a o zriaďovaní rezortných, odvetvových, podnikových a občianskych zdravotných poisťovní v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 274/1994 Z.z. o Sociálnej poisťovni v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov“.
Strana 31 z 190
2.Poznámka pod čiarou k odkazu 50 znie:
50) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č.
46/1993 Z. z.
v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č.
198/1994 Z. z.
v znení neskorších predpisov.
Zákon
č. 215/2004 Z. z.
v znení neskorších predpisov.§ 16 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
3.V prílohe časť „PLATOVÉ TARIFY ŠTÁTNYCH ZAMESTNANCOV V KANCELÁRII NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY (v eurách mesačne)“ znie:
„Platové tarify štátnych zamestnancov v Kancelárii Národnej rady Slovenskej republiky
(v eurách mesačne)
Platová trieda
Platová tarifa
1
571,20
2
606,82
3
664,61
4
712,32
5
852,77
6
916,61
7
1 028,84
8
1 228,42
9
1 421,28“.
4.V prílohe časť „STUPNICA PLATOVÝCH TARÍF ZAMESTNANCOV KANCELÁRIE NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY PRI VYKONÁVANÍ VEREJNEJ SLUŽBY (Sk mesačne)“ sa nahrádza časťou „Stupnica platových taríf zamestnancov Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky pri vykonávaní verejnej služby (v eurách mesačne)“, ktorá vrátane názvu znie:
Strana 32 z 190
Stupnica platových taríf zamestnancov Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky pri vykonávaní verejnej služby
(v eurách mesačne)
Platový stupeň
Počet rokov praxe
Platová trieda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
do 2
346,75
381,02
415,30
455,62
499,30
553,73
608,16
678,05
745,92
857,47
927,36
994,56
1 064,45
1 132,99
2
do 4
360,86
395,14
429,41
477,79
518,78
574,56
629,66
704,93
774,82
905,86
975,07
1 043,62
1 112,83
1 181,38
3
do 6
373,63
409,25
443,52
499,30
538,94
594,72
650,50
732,48
801,70
954,24
1 023,46
1 092,00
1 161,22
1 230,43
4
do 9
387,74
422,69
455,62
518,78
560,45
616,90
670,66
761,38
828,58
1 001,95
1 071,17
1 139,71
1 208,93
1 278,14
5
do 12
401,18
436,13
470,40
538,94
581,28
636,38
691,49
788,26
857,47
1 051,01
1 120,22
1 188,77
1 257,98
1 326,53
6
do 15
415,30
450,24
484,51
560,45
600,77
656,54
712,32
815,81
885,02
1 099,39
1 167,94
1 237,82
1 305,70
1 375,58
7
do 18
429,41
463,68
499,30
581,28
622,27
678,05
732,48
844,03
911,90
1 147,10
1 216,32
1 284,19
1 354,08
1 422,62
8
do 21
443,52
477,79
512,74
600,77
643,10
698,88
753,98
870,91
940,13
1 195,49
1 264,70
1 333,25
1 402,46
1 471,01
9
do 24
455,62
491,90
525,50
622,27
663,94
719,71
774,82
899,14
967,68
1 243,20
1 312,42
1 382,30
1 450,18
1 519,16
10
do 28
470,40
505,34
538,94
643,10
684,77
739,87
794,30
927,36
994,56
1 292,26
1 360,80
1 430,02
1 499,23
1 566,29
11
do 32
484,51
518,78
553,73
663,94
704,93
761,38
815,81
954,24
1 023,46
1 340,64
1 409,18
1 478,40
1 547,04
1 614,08
12
nad 32
499,30
532,90
567,17
684,77
726,43
781,54
836,64
981,12
1 051,01
1 387,68
1 457,57
1 527,12
1 594,16
1 663,19“.
Čl. XXI
Zákon č. 200/1997 Z. z. o Študentskom pôžičkovom fonde v znení zákona č. 231/2000 Z. z., zákona č. 528/2003 Z. z., zákona č. 363/2007 Z. z. a zákona č. 462/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 9 ods. 5 sa slová „35 %“ nahrádzajú slovami „47,04 %“.
2.Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
8a) Zákon č. 663/2007 Z. z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov.“.
3.Za § 15 sa vkladá § 15a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 15aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Pri výpočte priemerného mesačného príjmu zamestnanca podľa § 11 ods. 5 sa pri určení príjmu priznaného v období do 31. decembra 2011 použijú ustanovenia osobitného predpisu12) o úprave priemerného zárobku primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
12) § 14 ods. 3 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Strana 33 z 190
Čl. XXII
Zákon č. 384/1997 Z. z. o divadelnej činnosti v znení zákona č. 416/2001 Z. z. a zákona č. 288/2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
11) Zákonník práce.
Zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.“.
2.V § 11a ods. 3 sa slová „50 %“ nahrádzajú slovami „37,21 %“
3.Za § 12a sa vkladá § 12b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 12bPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu12) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
12) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XXIII
Zákon č. 73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a Železničnej polície v znení zákona č. 58/1999 Z. z., zákona č. 181/1999 Z. z., zákona č. 356/1999 Z. z., zákona č. 224/2000 Z. z., zákona č. 464/2000 Z. z., zákona č. 241/2001 Z. z., zákona č. 98/2002 Z. z., zákona č. 328/2002 Z. z., zákona č. 422/2002 Z. z., zákona č. 659/2002 Z. z., zákona č. 212/2003 Z. z., zákona č. 178/2004 Z. z., zákona č. 201/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 727/2004 Z. z., zákona č. 732/2004 Z. z., zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 623/2005 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 513/2007 Z. z., zákona č. 61/2008 Z. z., zákona č. 278/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 491/2008 Z. z., zákona č. 70/2009 Z. z., zákona č. 60/2010 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 547/2010 Z. z. a zákona č. 48/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V poznámke pod čiarou k odkazu 1a sa citácia „zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“.
Strana 34 z 190
2.V § 12 ods. 2 písm. a) sa nad slovami „stredné vzdelanie“)“ odkaz 1a nahrádza odkazom 1b.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1b znie:
1b) Zákon č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
3.V § 43 ods. 5 písm. d) sa vypúšťajú slová „a ak ide o príslušníka Policajného zboru služobný plat podľa § 84 ods. 2 písm. a) až c),“.
4.V § 75 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a ak ide o príslušníka Policajného zboru služobný plat podľa § 84 ods. 2 písm. a) až m),“.
5.§ 84 vrátane nadpisu znie:
„§ 84
Služobný príjem, služobný plat a peňažná náhrada za služobnú pohotovosť
(1) Policajtovi v stálej štátnej službe za výkon štátnej služby patrí služobný príjem, ktorý tvoria tieto zložky:
a) funkčný plat,
b) prídavok za výsluhu rokov,
c) hodnostný príplatok,
d) rizikový príplatok,
e) príplatok za riadenie,
f) príplatok za zastupovanie alebo za výkon dočasne neobsadenej riadiacej funkcie,
g) osobný príplatok,
h) príplatok za štátnu službu v sťaženom a zdraviu škodlivom pracovnom prostredí,
i) príplatok za ovládanie a používanie cudzieho jazyka (ďalej len "jazykový príplatok"),
j) príplatok za starostlivosť o prideleného služobného psa alebo služobného koňa,
k)príplatok za starostlivosť a vedenie služobného cestného vozidla alebo motorového člna,
l) príplatok za výkon potápačskej činnosti,
m)príplatok za nerovnomernosť času služby,
n) príplatok za výkon štátnej služby nad základný čas služby v týždni,
o) príplatok členom posádok lietadiel a vrtuľníkov,
p) odmena,
Strana 35 z 190
r) doplatok k služobnému platu podľa § 287c a 287ca.“.
(2) Služobný plat tvoria zložky služobného príjmu uvedené v odseku 1 písm. a) m), o) a r). Ak ide o príplatok podľa § 98 ods. 1, služobný plat policajta tvoria zložky služobného príjmu uvedené v odseku 1 písm. a) až m).
(3) Policajtovi za podmienok a v rozsahu ustanovených týmto zákonom patrí okrem služobného príjmu peňažná náhrada za služobnú pohotovosť v štátnej službe.“.
6.V § 85 ods. 2 sa slová „v prílohách č. 1 a 1a“ nahrádzajú slovami „v prílohe č. 1“.
7.V § 85 odsek 3 znie:
„(3) Pre jednotlivé platové triedy policajtov sa určuje funkčný plat v tejto výške:
Platová trieda
Výška funkčného platu v eurách mesačne
1
812,11
2
861,31
3
916,92
4
977,53
5
1 052,39
6
1 153,64
7
1 213,53
8
1 273,42
9
1 334,03“.
8.V § 85 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 4 a 5.
9.V § 87 odsek 1 znie:
„(1) Policajtom patrí hodnostný príplatok v týchto sumách:
Strana 36 z 190
Hodnosť
eur mesačne
strážmajster
2,86
nadstrážmajster
12,13
podpráporčík - podporučík
26,39
práporčík - poručík
35,65
nadpráporčík - nadporučík
45,64
kapitán
54,91
major
64,17
podplukovník
73,44
plukovník
83,43
generál
93,41“.
10.V § 87 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
11.V § 87 ods. 2 sa slová „ podľa odsekov 1 a 2" nahrádzajú slovami „podľa odseku 1“.
12.§ 88 sa vypúšťa.
13.§ 88a vrátane nadpisu znie:
„§ 88a
Rizikový príplatok
Policajtovi možno priznať rizikový príplatok do výšky 331,55 eura mesačne. Rizikový príplatok určuje minister v závislosti od miery reálneho ohrozenia života alebo zdravia policajta.“.
14.V § 89 ods. 3 a § 90 ods. 3 sa slová „príslušník Policajného zboru“ nahrádzajú slovom „policajt“.
Strana 37 z 190
15.§ 91 vrátane nadpisu znie:
„§ 91
Osobný príplatok
(1) Policajtovi v stálej štátnej službe s prihliadnutím na množstvo a kvalitu plnenia služobných úloh, ich zložitosť a náročnosť možno priznať osobný príplatok do výšky 30% súčtu funkčného platu a hornej hranice prídavku za výsluhu rokov.
(2) Policajtovi v stálej štátnej službe možno v osobitných prípadoch priznať osobný príplatok do výšky 50 % súčtu funkčného platu a hornej hranice prídavku za výsluhu rokov.
(3) O priznaní, zvýšení, znížení alebo odňatí osobného príplatku podľa odseku 1 rozhoduje príslušný nadriadený a podľa odseku 2 minister.
(4) Osobný príplatok sa priznáva pevnou sumou do výšky ustanoveného limitu podľa odsekov 1 a 2 a zaokrúhľuje sa na najbližší eurocent nahor.“.
16.V § 92 ods. 2 sa slová „3,50 eura 37 eur“ nahrádzajú slovami „5 eur 52,77 eura“ a slová „10 eur až 66,50 eura“ sa nahrádzajú slovami „14,26 eura až 94,83 eura“.
17.V § 92 ods. 7 sa suma „1,50 eura“ nahrádza sumou „2,14 eura“.
18.V § 92 ods. 8 sa suma „2 eurá“ nahrádza sumou „2,86 eura“.
19.V § 92 ods. 9 sa suma „0,50 eura“ nahrádza sumou „0,72 eura“.
20.§ 93 sa vypúšťa.
21.V § 93a sa slová „Príslušníkovi Policajného zboru“ nahrádzajú slovom „Policajtovi“ a suma „50 eur“ sa nahrádza sumou „71,30 eura“.
22.V § 94 sa suma „20 eur“ nahrádza sumou „28,52 eura“.
23.V § 95 ods. 1 sa suma „20 eur“ nahrádza sumou „28,52 eura“.
24.V § 95 ods. 2 sa suma „7 eur“ nahrádza sumou „9,99 eura“.
25.V § 95 ods. 3 sa suma „3,50 eura“ nahrádza sumou „5 eur“.
26.V § 95 ods. 4 sa suma „20 eur“ nahrádza sumou „28,52 eura“.
27.V § 95 ods. 5 sa suma „13,50 eura“ nahrádza sumou „19,26 eura“.
28.V § 96 sa suma „33,50 eura“ nahrádza sumou „47,78 eura“, suma „27 eur“ sumou „38,51 eura“ a suma „23,50 eura“ sumou „33,52 eura“.
29.V § 97 sa suma „100 eur“ nahrádza sumou „142,60 eura“.
Strana 38 z 190
30.§ 98 vrátane nadpisu znie:
„§ 98
Príplatok za výkon štátnej služby nad základný čas služby v týždni
(1) Ak policajt vykonáva štátnu službu nad základný čas služby v týždni, patrí mu za každú hodinu takej služby príplatok, ktorý tvorí príslušná časť služobného platu priznaného v čase výkonu štátnej služby nad základný čas služby v týždni zvýšený o 25 %. Policajtovi tento príplatok nepatrí, ak mu patrí príplatok podľa § 89 alebo § 90.
(2) Príplatok za výkon štátnej služby nad základný čas služby v týždni podľa odseku 1 nepatrí v prípade, ak sa policajt s nadriadeným dohodli na poskytnutí náhradného voľna. Náhradné voľno je nadriadený povinný poskytnúť najneskôr do 60 dní od skončenia tejto služby.“.
31.§ 99 sa vypúšťa.
32.V § 99a ods. 1 sa slová „Príslušníkovi Policajného zboru“ nahrádzajú slovom „Policajtovi “.
33.§ 100 až 102 sa vypúšťajú.
34.V § 102a ods. 2 sa vypúšťajú slová „a ak ide o príslušníka Policajného zboru podľa § 84 ods. 2 písm. a) až m)".
35.§ 103 až 105 vrátane nadpisov znejú:
„§ 103
Peňažná náhrada za služobnú pohotovosť
(1) Ak je policajtovi nariadená služobná pohotovosť podľa § 69, patrí mu za každú hodinu tejto pohotovosti peňažná náhrada vo výške
a) 0,46 % priznaného funkčného platu podľa § 84 ods. 1 písm. a), ak ide o pohotovosť vykonávanú v mieste výkonu štátnej služby,
b) 0,12 % priznaného funkčného platu podľa § 84 ods. 1 písm. a), ak ide o pohotovosť vykonávanú v mieste trvalého pobytu alebo prechodného pobytu alebo na inom dohodnutom mieste,
c) 0,08 % priznaného funkčného platu podľa § 84 ods. 1 písm. a), ak ide o pohotovosť vykonávanú s možnosťou použitia mobilných prostriedkov spojenia.
(2) Peňažná náhrada za služobnú pohotovosť podľa odseku 1 nepatrí, ak policajt v čase služobnej pohotovosti vykonáva štátnu službu.
Strana 39 z 190
§ 104
Služobný príjem v prípravnej štátnej službe
(1) Policajtovi v prípravnej štátnej službe patrí služobný príjem ako policajtovi v stálej štátnej službe podľa § 84 ods. 1 okrem príplatku za riadenie a príplatku za zastupovanie alebo za výkon dočasne neobsadenej riadiacej funkcie.
(2) Policajtovi v prípravnej štátnej službe počas skúšobnej doby osobný príplatok nepatrí.
(3) V prípravnej štátnej službe počas doby denného štúdia na získanie základného policajného vzdelania sa policajtovi funkčný plat priznaný podľa § 84 ods. 1 písm. a) znižuje o 20 %. Prídavok za výsluhu rokov, príplatok a peňažná náhrada, pre ktorých výpočet je rozhodujúca výška funkčného platu, sa vypočítavajú z takto upraveného funkčného platu.
(4) Funkčný plat podľa odseku 3 sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.
§ 105
Služobný príjem v dočasnej štátnej službe
(1) Policajtovi v dočasnej štátnej službe patrí služobný príjem ako policajtovi v stálej štátnej službe podľa § 84 ods. 1.
(2) Policajtovi v dočasnej štátnej službe počas skúšobnej doby osobný príplatok nepatrí.“.
36.V § 108 písm. i) sa vypúšťa bodkočiarka a slová „u policajtov, ktorí nesplnili podmienky nároku na výsluhový dôchodok,24a) aj príspevok na poistenie v nezamestnanosti“. Súčasne sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 24a.
37.V § 109 odseky 1 až 4 znejú:
„(1) Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí alebo ktorý bol vyslaný na denné štúdium v zahraničí alebo na dennú formu odborného kurzu alebo iného druhu ďalšieho vzdelávania v zahraničí (ďalej len „denné štúdium v zahraničí“), sa poskytuje zahraničný plat, ktorým je na tieto účely súčet sumy dorovnania zahraničného platu a súčinu služobného príjmu podľa § 84 ods. 1 písm. a) m) a objektivizovaného platového koeficientu. Suma zahraničného platu sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor. Zahraničný plat nepatrí policajtovi, ktorý bol vyslaný na denné štúdium v zahraničí a ktorému bolo poskytnuté bezplatné ubytovanie a štipendium na pokrytie jeho životných nákladov.
(2) Zložky služobného príjmu policajta podľa § 84 ods. 1 písm. n) až p) a peňažná náhrada za služobnú pohotovosť podľa § 84 ods. 3 sa poskytujú v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.
(3) Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí alebo ktorý je vyslaný na denné štúdium v zahraničí do štátu, ktorý nie je súčasťou eurozóny, možno na jeho písomnú žiadosť poskytovať po vykonaní zrážok dane z príjmov
Strana 40 z 190
zo závislej činnosti, poistného na verejné zdravotné poistenie a výsluhové zabezpečenie, zahraničný plat v cudzej mene. Na účely určenia sumy zahraničného platu v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,13aa) ktorý je platný k prvému dňu mesiaca, za ktorý patrí policajtovi zahraničný plat v cudzej mene.
(4) Služobným platom na účely
a) § 35 ods. 10, § 43 ods. 5 písm. a) c), § 46 ods. 3, § 75 ods. 2, § 80 82 je služobný príjem podľa § 84 ods. 1 písm. a) m) a o), určený v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom,
b) príplatku policajta podľa § 98 a peňažnej náhrady za služobnú pohotovosť podľa § 103 ods. 1 je služobný príjem policajta podľa § 84 ods. 1 písm. a) m) určený v eurách pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.“.
38.V § 109 odsek 9 znie:
„(9) Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí na plnenie úloh v medzinárodných misiách a operáciách civilného krízového manažmentu (ďalej len „misia“) alebo je vyslaný na ochranu zastupiteľských úradov Slovenskej republiky v zahraničí (ďalej len „ochrana zastupiteľského úradu“), patrí v eurách služobný príjem podľa § 84 ods. 1 písm. a) m) a p) a zahraničný príspevok od 440 do 4 400 eur mesačne, ak medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo záväzné podmienky účasti na misii neustanovujú inak. Zahraničný príspevok alebo jeho pomerná časť patrí aj policajtovi na zahraničnej služobnej ceste, ktorý zabezpečuje ochranu a prepravu osoby vykonávajúcej funkciu v inštitúcii Európskej únie alebo v medzinárodnej organizácii. Výšku zahraničného príspevku určí minister v závislosti od charakteru vykonávanej služobnej činnosti, miesta výkonu štátnej služby v zahraničí a miery ohrozenia jeho života alebo zdravia.“.
39.Za § 109 sa vkladá § 109a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 109a
Dorovnanie zahraničného platu
(1) Policajtovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí podľa § 109 ods. 1, patrí mesačne dorovnanie zahraničného platu v súčte 281 eur a 21,25 % z jeho služobného príjmu podľa § 84 ods. 1 písm. a) až m).
(2)Dorovnanie zahraničného platu podľa odseku 1 patrí policajtovi odo dňa vyslania na výkon štátnej služby v zahraničí podľa § 109 ods. 1 v sume zodpovedajúcej času vykonávania štátnej služby.
(3)Dorovnanie zahraničného platu podľa odseku 1 sa policajtovi kráti
a) za čas, počas ktorého mu nepatrí zahraničný služobný plat,
Strana 41 z 190
b) ak policajt neodpracuje ustanovený základný čas služby v týždni,
c) ak policajt vykonáva štátnu službu v kratšom týždennom služobnom čase ako je ustanovený týždenný základný čas služby v týždni.
(4) Suma dorovnania zahraničného platu podľa odsekov 2 a 3 sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.“.
40.V § 112 ods. 2 sa za slová „12 hodín“ vkladajú slová „vynásobenej koeficientom 1,1“.
41.V § 113 odsek 3 znie:
„(3)Nadriadený môže na základe žiadosti policajta, ktorý v dôsledku prijatia do služobného pomeru alebo preloženia na inú funkciu na vlastnú žiadosť podľa § 35 od. 7 alebo s jeho písomným súhlasom do iného miesta výkonu štátnej služby žije odlúčene od svojej rodiny, poskytnúť mu náhrady ako pri služobnej ceste najviac v rozsahu a do výšky 1,1-násobku náhrad ustanovených v § 111, 112 ods. 1 až 3 a 5 a § 115, najdlhšie po dobu troch mesiacov; o poskytovaní náhrad rozhodne nadriadený najneskôr do 30 kalendárnych dní od vzniku služobného pomeru alebo odo dňa preloženia.“.
42.V § 123 sa slovo „patrí“ nahrádza slovami „možno poskytnúť“ a slová „do výšky 40 %“ sa nahrádzajú slovami „do výšky 44 %“.
43.V § 130 odsek 2 znie:
„(2)Príslušnou časťou služobného platu na účely tohto zákona pri 40-hodinovom základnom čase služby v týždni je 1/175 služobného platu podľa § 84 ods. 1 písm. a) m) a o), a pri 38-hodinovom základnom čase služby v týždni 1/165 služobného platu podľa § 84 ods. 1 písm. a) až m) a o).".
44.V § 141a ods. 1 sa suma „232,36 eura“ nahrádza sumou „255,60 eura“.
45.V § 143 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „a ak ide o príslušníka Policajného zboru podľa odseku 2,“.
46.V § 152 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) V súvislosti s pôrodom a starostlivosťou o narodené dieťa patrí policajtke materská dovolenka po dobu 40 týždňov; policajtke, ktorá porodila zároveň dve alebo viac detí patrí materská dovolenka po dobu 49 týždňov. V súvislosti so starostlivosťou o narodené dieťa patrí aj policajtovi od narodenia dieťaťa rodičovská dovolenka v rovnakom rozsahu, ak sa stará o narodené dieťa.
(2)Na prehĺbenie starostlivosti o dieťa sa poskytne policajtke, policajtovi alebo policajtke a policajtovi, ak o to písomne požiadajú, rodičovská dovolenka do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku. Ak ide o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom, vyžadujúci osobitnú starostlivosť, poskytne sa policajtke alebo policajtovi, ak o to písomne požiadajú, rodičovská dovolenka do
Strana 42 z 190
dňa, v ktorom dieťa dovŕši šesť rokov veku. Táto dovolenka sa poskytne v rozsahu, o ktorý policajt alebo policajtka žiada, najmenej však na jeden mesiac.“.
47.V § 152 ods. 4 druhá veta znie: „Ak policajtka vyčerpá z materskej dovolenky pred pôrodom menej ako šesť týždňov z iného dôvodu, poskytne sa jej materská dovolenka odo dňa pôrodu len do uplynutia 34 týždňov; policajtke, ktorá porodila súčasne dve alebo viac detí, sa poskytne materská dovolenka do uplynutia 43 týždňov.“.
48.§ 152 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
„(7) Policajtka alebo policajt, ktorí boli zaradení do neplatenej zálohy z dôvodu poskytnutia rodičovskej dovolenky podľa odseku 2, sa po skončení zaradenia do neplatenej zálohy ustanovia do funkcie, do ktorej boli ustanovení pred odchodom na rodičovskú dovolenku; ak táto funkcie nie je voľná; ustanovia sa do inej vhodnej funkcie podľa tohto zákona za podmienok, ktoré nie pre nich menej priaznivé. Policajtka alebo policajt majú po skončení rodičovskej dovolenky podľa odseku 2 právo na prospech z každého zlepšenia podmienok výkonu služby, na ktoré by podľa tohto zákona mali právo, ak by vykonávali funkciu, do ktorej boli ustanovení pred odchodom na rodičovskú dovolenku.
(8) Policajtka alebo policajt písomne oznámia zamestnávateľovi najmenej jeden mesiac vopred predpokladaný deň nástupu na materskú dovolenku alebo rodičovskú dovolenku, predpokladaný deň jej prerušenia, skončenia a zmeny týkajúce sa nástupu, prerušenia a skončenia materskej dovolenky alebo rodičovskej dovolenky.“.
49.V § 153 odsek 2 znie:
„(2)Materská dovolenka alebo rodičovská dovolenka sa poskytuje policajtke alebo policajtovi odo dňa prevzatia dieťaťa v trvaní 34 týždňov; policajtke alebo policajtovi, ktorý prevzal dve alebo viac detí, 43 týždňov, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku. Rodičovská dovolenka podľa § 152 ods. 2 sa poskytuje v trvaní troch rokov odo dňa skončenia materskej dovolenky alebo rodičovskej dovolenky podľa prvej vety alebo odo dňa prevzatia dieťaťa, ktoré dovŕši tri roky veku, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši šesť rokov veku. Ak ide o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom vyžadujúcim osobitnú starostlivosť, rodičovská dovolenka sa poskytuje v trvaní šesť rokov odo dňa skončenia materskej dovolenky alebo rodičovskej dovolenky podľa prvej vety alebo odo dňa prevzatia dieťaťa, ktoré dovŕši tri roky, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši šesť rokov veku.“.
50.V § 154 odsek 1 znie:
„(1) Ak dieťa zo zdravotných dôvodov prevzal do starostlivosti dojčenský ústav alebo iný liečebný ústav a policajtka alebo policajt zatiaľ nastúpi výkon štátnej služby, preruší sa týmto nástupom materská dovolenka alebo rodičovská dovolenka najskôr po uplynutí šiestich týždňov odo dňa pôrodu. Jej nevyčerpaná časť sa policajtke alebo policajtovi poskytne odo dňa, keď prevzal dieťa z ústavu opäť do svojej
Strana 43 z 190
starostlivosti a prestal z tohto dôvodu vykonávať štátnu službu, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku.“.
51.V § 162 a166 ods. 2 sa slovo „trojnásobku“ nahrádza slovami „2,11-násobku“.
52.V § 169 ods. 1 sa slovo „trojnásobok“ nahrádza slovami „2,11-násobok“ a slová „jeden služobný plat“ sa nahrádzajú slovami „0,71-násobok služobného platu“.
53.V § 195 ods. 1 písm. c) sa slová „o dlhodobo ťažko zdravotne postihnuté dieťa vyžadujúce mimoriadnu starostlivosť alebo o dlhodobo ťažko zdravotne postihnuté dieťa vyžadujúce mimoriadnu starostlivosť osobitne náročnú do siedmich rokov veku dieťaťa“ nahrádzajú slovami „o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom vyžadujúcim osobitnú starostlivosť do šiestich rokov veku dieťaťa“.
54.V § 196 ods. 1 druhej vete sa slová "podľa § 84 ods. 1 písm. a) m) a písm. s) a ak ide o príslušníka Policajného zboru podľa § 84 ods. 2 písm. a) m)“ nahrádzajú slovami „podľa § 84 ods. 1 písm. a) až m)“.
55.V § 268 ods. 3 sa slová „príslušníkovi Policajného zboru“ nahrádzajú slovami „policajtovi“ a slová „§ 84 ods. 2 písm. a)“ nahrádzajú slovami „§ 84 ods. 1 písm. a)“.
56.V § 268 ods. 4 sa slová „§ 84 ods. 2 písm. a) na účely § 103 ods. 2“ sa nahrádzajú slovami „§ 84 ods. 1 písm. a) a na účely § 103 ods. 1“.
57.V § 268 ods. 5 sa vypúšťajú slová „a 2“.
58.§ 287d sa vypúšťa.
59.Za § 287g sa vkladajú § 287h a 287i, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 287h
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2012
Policajtke, ktorá nastúpila na materskú dovolenku pred 1. januárom 2012 a policajtovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa § 152 ods. 1 pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
§ 287i
Prechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinnou od 1. januára 2012
(1) Minister zvýši osobitný príplatok podľa § 43 ods. 5 písm. d), rizikový príplatok podľa § 88a, príplatok za riadenie podľa § 89, príplatok za zastupovanie a za výkon dočasne neobsadenej riadiacej funkcie podľa § 90, osobný príplatok podľa § 91,
Strana 44 z 190
príplatok za štátnu službu v sťaženom a zdraviu škodlivom pracovnom prostredí podľa § 92 ods. 2, jazykový príplatok podľa § 93a, príplatok za starostlivosť o prideleného služobného psa alebo služobného koňa podľa § 94, príplatok za starostlivosť a vedenie cestného vozidla alebo služobného motorového člna podľa § 95, príplatok za výkon potápačskej činnosti podľa § 96, príplatok za nerovnomernosť času služby podľa § 97 ods. 2 a 3, príplatok členom posádok lietadiel a vrtuľníkov podľa § 99a, zahraničný príspevok podľa § 109 ods. 9, dennú náhradu výdavkov podľa § 110 ods. 5 a príspevok na bývanie podľa § 141a určený podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 tak, že zvýšená suma bude súčinom sumy určenej podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 a koeficientu podľa osobitného predpisu.54)
(2) Na účely výpočtu peňažných plnení a výšky náhrady škody sa na určenie služobného platu a príplatkov poskytovaných do 31. decembra 2011 použijú ustanovenia osobitného predpisu55)primerane.
(3) Na určenie služobného príjmu, ktorý podľa § 196 patril policajtovi za čas od neplatného skončenia služobného pomeru do 31. decembra 2011 sa použije osobitný predpis55) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 54a 55 znejú:
„54)Príloha č. 2 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
55)§ 14 ods. 4 zákona č. .../2011 Z. z..
60.Slová „na 50 eurocentov smerom nahor“ sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „na najbližší eurocent nahor“.
61.Príloha č. 1 znie:
Príloha č. 1
CHARAKTERISTIKA PLATOVÝCH TRIED POLICAJTOV
1. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: úplné stredné vzdelanie
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: základné policajné vzdelanie
Samostatné rutinné činnosti s premenlivými informáciami zvládnuteľné v rámci existujúcich štandardov alebo zaužívaného postupu so stanovenými výstupmi s bežnou psychickou a fyzickou záťažou, s pracovnými vzťahmi v rámci jedného pracovného kolektívu; príprava podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí v rámci správneho konania; štúdium na účel získania policajného vzdelania.
Strana 45 z 190
2. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: úplné stredné vzdelanie
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: základné policajné vzdelanie
Samostatné rutinné odborné činnosti s premenlivými informáciami zvládnuteľné v rámci existujúcich štandardov alebo zaužívaného postupu so stanovenými výstupmi; príprava podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí v rámci ucelených agend; zabezpečovanie časti zverenej agendy vyžadujúce koordináciu prác v rámci služobného úradu; štúdium na účel získania vysokoškolského vzdelania prvého a druhého stupňa na Akadémii Policajného zboru; riadenie a organizácia čiastkových úsekov so zodpovednosťou za výsledky práce ovplyvňujúce činnosť pracovného kolektívu.
3. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: úplné stredné vzdelanie
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Samostatné odborné činnosti pri príprave podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí v rámci ucelených agend; samostatný výkon agend spravidla s novými premenlivými informáciami s väzbami aj mimo súboru vykonávaných činností, ktoré sa spracúvajú podľa štandardizovaných postupov, vyžadujúce spoluprácu v rámci služobného úradu i mimo neho; riadenie a organizácia rámcových úsekov so zodpovednosťou za výsledky činnosti s dôsledkami na iné úseky v rámci služobného úradu.
4. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: úplné stredné vzdelanie, vyššie odborné vzdelanie
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Samostatné odborné činnosti spojené s požiadavkou voľby správneho postupu z viacerých možných riešení, s novými premenlivými informáciami, vykonávané podľa metodických predpisov so stanovenými výstupmi; príprava podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí v rámci ucelených agend vo vymedzenom úseku služobných činností v služobných úradoch; výkon kontroly; riadenie a organizácia rámcových úsekov so zodpovednosťou za rozhodovanie a výsledky práce s dôsledkami na úseky v rámci služobného úradu i mimo neho.
5. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Samostatné odborné činnosti spojené s požiadavkou voľby správneho postupu z viacerých možných riešení, s novými premenlivými informáciami, vykonávané podľa metodických predpisov so stanovenými výstupmi, vyžadujúce spoluprácu pri riešení rôznorodých úloh v rámci služobného úradu i mimo neho alebo s dôsledkami na služobný úrad i mimo neho; príprava podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí v rámci ucelených agend vo vymedzenom úseku služobných činností v služobných úradoch; tvorba opatrení v príslušnom odbore podľa zákonných splnomocnení s regionálnou pôsobnosťou; riadenie a organizácia špecializovaných činností, prípadne činností, ktoré dôležitou súčasťou širších procesov; výkon kontroly.
Strana 46 z 190
6. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Samostatné odborné špecializované činnosti vykonávané podľa individuálne stanovených postupov vopred neurčeným spôsobom, vyžadujúce špeciálne konzultácie v rámci služobného úradu i mimo neho; činnosti vyžadujúce systémový prístup so samostatným výberom postupov a spôsobov riešení, majúce dôsledky na viaceré subjekty; príprava podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí vo vymedzenom úseku služobných činností v služobných úradoch; tvorba opatrení podľa zákonných splnomocnení s regionálnou pôsobnosťou; riadenie, organizácia a koordinácia častí zložitých systémov vyžadujúce špeciálne konzultácie v rámci služobného úradu i mimo neho; výkon kontroly.
7. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Samostatné odborné špecializované činnosti spočívajúce najmä v zložitej analytickej činnosti, pri príprave podkladov na rozhodovanie, príprave rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí; samostatné odborné špecializované činnosti s rozsiahlymi väzbami medzi rôznymi úsekmi činnosti; normotvorná a metodická činnosť na úrovni ústredného orgánu; kontrolná alebo inšpekčná činnosť na úrovni ústredného orgánu; riadenie, organizácia a koordinácia zložitých systémov s rozsiahlymi vnútornými aj vonkajšími väzbami s dôsledkami za rozhodovanie.
8. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Vysoko špecializované odborné činnosti alebo zložité analytické činnosti s medzinárodným prvkom pri príprave podkladov na rozhodovanie, príprava rozhodnutí a vydávanie rozhodnutí; koncepčné, metodické a koordinačné činnosti na úrovni ústredného orgánu, výsledkom ktorých riešenia zásadného charakteru s celoštátnym alebo medzinárodným dosahom; normotvorná činnosť legislatívnych opatrení na úrovni ústredného orgánu; kontrolná a inšpekčná činnosť na úrovni ústredného orgánu vrátane vydávania rozhodnutí; riadenie, organizácia a koordinácia komplexu zložitých systémov s rozsiahlymi vnútornými aj vonkajšími väzbami s dôsledkami za rozhodovanie.
9. PLATOVÁ TRIEDA
Kvalifikačný predpoklad: vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa
Kvalifikačná požiadavka policajného vzdelania: špecializované policajné vzdelanie
Tvorba štátnej politiky vrátane riadiacej, koncepčnej a normotvornej činnosti, organizácia a koordinácia celoštátneho alebo medzištátneho systému s najširšími vonkajšími a vnútornými väzbami na ďalšie zložité a rozsiahle systémy rôznych odborov a smerov s vydávaním rozhodnutí s celoštátnym alebo medzinárodným dosahom v príslušnej oblasti na úrovni ústredného orgánu.
Strana 47 z 190
62.Príloha 1a sa vypúšťa.
63.Príloha č. 4 sa dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„Smernica Rady 2010/18/EÚ z 8. marca 2010, ktorou sa vykonáva revidovaná Rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke uzavretá medzi BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP a ETUC a zrušuje smernica 96/34/ES (Ú. v. EÚ L 68, 18.3.2010).".
Čl. XXIV
Zákon č. 200/1998 Z. z. o štátnej službe colníkov a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov v znení zákona č. 54/1999 Z. z., zákona č. 337/1999 Z. z., zákona č. 417/2000 Z. z., zákona č. 328/2002 Z. z., zákona č. 664/2002 Z. z., zákona č. 251/2003 Z. z., zákona č. 464/2003 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 652/2004 Z. z., zákona č. 732/2004 Z. z., zákona č. 258/2005 Z. z., zákona č. 623/2005 Z. z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 166/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 583/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z. a zákona č. 48/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V poznámke pod čiarou k odkazu 1aa sa citácia „§ 9 ods. 2 zákona č. 312/2001 Z. z o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „§ 11 zákona č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov“.
2.V § 47 ods. 3 sa slovo „dvojnásobku“ nahrádza slovom „1,41-násobku“.
3.V § 80 odsek 3 znie:
„(3) Pre jednotlivé platové triedy sa určuje funkčný plat v tejto výške:
Platová trieda
Mesačný funkčný plat v eurách
1
482,71
2
533,33
3
589,66
4
652,40
5
721,56
6
807,12
7
924,05
8
1 058,10
9
1 209,25“.
4.V § 82 odsek 1 znie:
„(1) Colníkovi patrí hodnostný príplatok v týchto sumách:
Strana 48 z 190
Hodnosť
eur mesačne
Strážmajster
116,22
Nadstrážmajster
125,49
Podpráporčík, podporučík
139,75
Práporčík, poručík
149,73
Nadpráporčík, nadporučík
159,00
Kapitán
168,27
Major
177,54
Podplukovník
187,52
Plukovník
196,79
Generál
206,06“.
5.V § 83 ods. 1 sa slová „33, 50 eura 166 eur“ nahrádza slovami „47,78 eura 236,72 eura“.
6.V § 83 ods. 3 sa slová „33, 50 eura 266 eur“ nahrádza slovami „47,78 eura 379,32 eura“.
7.V § 87 sa suma „33,50 eura“ nahrádza sumou „47,78 eura“ a suma „50 eur“ sa nahrádza sumou „71,30 eura“.
8.V § 88 a v § 89 ods. 1 a 4 sa suma „10 eur“ nahrádza sumou „14,26 eura“.
9.V § 89 ods. 2 sa suma „3,50 eura“ nahrádza sumou „5 eur“.
10.V § 89 ods. 3 sa suma „2 eurá“ nahrádza sumou „2,86 eur“.
11.V § 89 ods. 5 sa suma „7 eur“ nahrádza sumou „9,99 eura“.
12.V § 90 sa slová „3,50 eura až 27 eur“ nahrádzajú slovami „5 eur až 38,51 eura“.
13.V § 90a ods. 2 sa slová „3,50 eura 27 eur“ nahrádzajú slovami „5 eur 38,51 eura“ a slová „10 eur až 50 eur“ sa nahrádzajú slovami „14,26 eura až 71,30 eura“.
14.V § 96 ods. 1 písm. a) sa slová „50 %“ nahrádzajú slovami „37,71 %“ a slová „100 %“ sa nahrádzajú slovami „75,42 %“.
15.V § 96 ods. 1 písm. b) sa slová „15 %“ nahrádzajú slovami „11,32 %“ a slová „25 %“ sa nahrádzajú slovami „18,86 %“.
16.V § 96 ods. 1 písm. c) sa slová „5 %“ nahrádzajú slovami „3,78 %“ a slová „10 %“ sa nahrádzajú slovami „7,55 %“.
17.V § 101a odsek 5 znie:
„(5) Súčet dorovnania zahraničného platu podľa § 101b a súčinu časti služobného príjmu podľa odseku 2 alebo 3 a platového koeficientu23a) je zahraničný plat v eurách, alebo ak ide o colníka vyslaného na výkon štátnej služby v zahraničí
Strana 49 z 190
mimo štátov eurozóny alebo na denné štúdium v zahraničí mimo štátov eurozóny, v cudzej mene (ďalej len "zahraničný plat").“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23a znie:
23a) § 103 zákona č. 400/2009 Z. z.“.
18.V § 101a ods. 9 sa slová „500 až 2 500 eur“ nahrádza slovami „550 eur až 2 750 eur“.“
19.Za § 101a sa vkladá § 101b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 101b
Dorovnanie zahraničného platu
(1) Colníkovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí podľa § 109 ods. 1, patrí mesačne dorovnanie zahraničného platu v súčte 281 eur a 21,25 % z jeho služobného príjmu podľa § 101a ods. 2 alebo 3.
(2)Dorovnanie zahraničného platu podľa odseku 1 patrí colníkovi odo dňa vyslania na výkon štátnej služby v zahraničí podľa § 101a v sume zodpovedajúcej času vykonávania štátnej služby.
(3)Dorovnanie zahraničného platu podľa odseku 1 sa colníkovi kráti
a) za čas, počas ktorého mu nepatrí zahraničný služobný plat,
b) ak colník neodpracuje stanovený základný čas služby v týždni,
c) ak colník vykonáva štátnu službu v kratšom týždennom služobnom čase ako je ustanovený týždenný základný čas služby v týždni.
(4) Suma dorovnania zahraničného platu podľa odsekov 2 a 3 sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.“.
20.V § 121 sa vypúšťa odsek 11.
Doterajšie odseky 12 až 14 sa označujú ako odseky 11 až 13.
21.V § 143 ods. 1 prvá veta znie: „V súvislosti s pôrodom a starostlivosťou o narodené dieťa patrí colníčke materská dovolenka v trvaní 40 týždňov; colníčke, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, patrí materská dovolenka po dobu 49 týždňov.".
22.V § 143 ods. 5 druhá veta znie: „Ak colníčka vyčerpá z materskej dovolenky pred pôrodom menej ako šesť týždňov z iného dôvodu, poskytne sa jej materská dovolenka odo dňa pôrodu len do uplynutia 34 týždňov; colníčke, ktorá porodila súčasne dve deti alebo viac detí sa poskytne materská dovolenka do uplynutia 43 týždňov.".
23.V § 144 ods. 2 prvá veta znie: „Materská dovolenka alebo rodičovská dovolenka sa poskytuje colníčke a colníkovi odo dňa prevzatia dieťaťa v trvaní 34 týždňov; colníčke a colníkovi, ktorý prevzal dve deti alebo viac detí 43 týždňov, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku.".
Strana 50 z 190
24.V § 153 a § 157 ods. 2 sa slovo „trojnásobku“ nahrádza slovom „2,11-násobku“.
25.V § 160 ods. 1 sa slovo „trojnásobok“ nahrádza slovom „2,11-násobok“ a slová „jeden služobný plat“ sa nahrádzajú slovami „0,71-násobok služobného platu“.
26.Za § 268l sa vkladajú § 268m a 268n, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 268mPrechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2012
Colníčke, ktorá nastúpila na materskú dovolenku pred 1. januárom 2012 a colníkovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa § 143 ods. 1 pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
§ 268nPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) Na účely výpočtu peňažných plnení a výšky náhrady škody sa na určenie služobného platu a príplatkov priznaných v období do 31. decembra 2011 použijú ustanovenia osobitného predpisu51) primerane.
(2) Minister zvýši osobitný príplatok podľa § 83 ods. 5, zahraničný príspevok podľa § 101a ods. 9 určený podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 a dennú náhradu výdavkov podľa § 102 ods. 5 určenú podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 tak, že zvýšená suma bude súčinom sumy určenej podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 a koeficientu podľa osobitného predpisu.52)
(3) Na určenie služobného príjmu, ktorý podľa § 187 patril colníkovi za čas od neplatného skončenia služobného pomeru do 31. decembra 2011, sa použije osobitný predpis51) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 51 a 52 znejú:
51) § 14 ods. 4 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
52) Príloha č. 2 k zákonu č. .../2011 Z. z.“
Čl. XXV
Zákon č. 46/1999 Z. z. o spôsobe voľby prezidenta Slovenskej republiky, o ľudovom hlasovaní o jeho odvolaní a o doplnení niektorých ďalších zákonov v znení zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z. a zákona č. 204/2011 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.V § 52 ods. 1 sa za slovo „časti“ vkladá slovo „0,75-násobku“.
Strana 51 z 190
2.V § 52 ods. 2 sa slová „pracovníka v národnom hospodárstve“ nahrádzajú slovami „zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky“ a na konci sa pripája táto veta:
„Ak ide o samostatne zárobkovo činnú osobu, odmena sa ustanovuje vo výške 0,75-násobku odmeny ustanovenej podľa druhej a tretej vety.“.
3.Za § 55 sa vkladá § 55a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 55aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu24) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24 znie:
24) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XXVI
Zákon č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 628/2005 Z. z., zákona č. 207/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 145/2010 Z. z., zákona č. 546/2010 Z. z., zákona č. 220/2011 Z. z. a zákona č. 204/2011 Z. z. sa mení takto:
V § 5 ods. 6 sa slová „20-násobok minimálnej mzdy6a) nahrádzajú slovami „33,4-násobok životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu6a) platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:
6a) Zákon č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Čl. XXVII
Zákon č. 385/2000 Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 185/2002 Z. z., zákona č. 670/2002 Z. z., zákona č. 426/2003 Z. z., zákona č. 458/2003 Z. z., zákona č. 462/2003 Z. z., zákona č. 505/2003 Z. z., zákona č. 514/2003 Z. z., zákona č. 548/2003 Z. z., zákona č. 267/2004 Z. z., zákona č. 403/2004 Z. z., zákona č. 530/2004 Z. z., zákona č. 586/2004 Z. z., zákona č. 609/2004 Z. z., zákona č. 757/2004 Z. z., zákona č. 122/2005 Z. z., zákona č. 622/2005 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 15/2008 Z. z., zákona č. 517/2008 Z. z., zákona č. 520/2008 Z. z., zákona č.
Strana 52 z 190
59/2009 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 290/2009 Z. z., zákona č. 291/2009 Z. z., zákona č. 500/2010 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 33/2011 Z. z. a zákona č. 100/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 52 ods. 2 sa slová „50 %“ nahrádzajú slovami „37,53 %“.
2.V § 56 odsek 1 znie:
„(1) V súvislosti s pôrodom a starostlivosťou o narodené dieťa patrí sudkyni rodičovská dovolenka počas 40 týždňov; sudkyni, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, patrí rodičovská dovolenka počas 49 týždňov. Rodičovská dovolenka patrí rovnako aj sudcovi, ktorý sa stará o dieťa.".
3.V § 66 ods. 1 sa slová „1,3 násobku“ nahrádzajú slovom „1,275-násobku“.
4.V § 67 odsek 2 znie:
„(2) Základný plat sudcov zaradených do jednotlivých platových stupňov a jednotlivých platových skupín sa určuje z priemerného platu podľa osobitného predpisu takto:
I.
II.
1.
do ukončenia 3. roku praxe
90,27 %
95,25 %
2.
od začiatku 4. roku praxe
95,25 %
100,00 %
3.
od začiatku 8. roku praxe
100,00 %
104,60 %
4.
od začiatku 12. roku praxe
104,60 %
109,20 %
5.
od začiatku 16. roku praxe
109,20 %
113,81 %
6.
od začiatku 20. roku praxe
113,81 %
118,42 %
7.
od začiatku 24. roku praxe
118,42 %
123,02 %“.
5.V § 68 ods. 1 písm. a) sa suma „116,18 eura“ nahrádza sumou „156,15 eura“ a suma „132,78 eura“ sa nahrádza sumou „178,46 eura“.
6.V § 68 ods. 1 písm. b) sa suma „66,39 eura“ nahrádza sumou „89,23 eura“ a suma „99,59 eura“ sa nahrádza sumou „133,85 eura“.
7.V § 68 ods. 1 písm. c) sa suma „205,81 eura“ nahrádza sumou „276,61eura“.
8.V § 68 ods. 1 písm. d) sa suma „119,50 eura“ nahrádza sumou „160,61 eura“.
9.V § 69 ods. 1 písm. a) sa suma „66,39 eura“ nahrádza sumou „89,23 eura“.
10.V § 69 ods. 1 písm. b) sa suma „33,20 eura“ nahrádza sumou „44,63 eura“.
11.V § 69 ods. 1 písm. c) sa suma „165,97 eura“ nahrádza sumou „223,07 eura“.
12.V § 69 ods. 1 písm. d) sa suma „132,78 eura“ nahrádza sumou „178,46 eura“.
Strana 53 z 190
13.V § 69 ods. 1 písm. e) sa suma „99,59 eura“ nahrádza sumou „133,85 eura“ a suma „66,39 eura“ sa nahrádza sumou „89,23 eura“.
14.V § 75 sa suma „165,97 eura“ nahrádza sumou „223,07 eura“.
15.V § 91 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a) poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie a príspevky na starobné dôchodkové sporenie,
b) daň z príjmov fyzických osôb,“.
16.V § 93 ods. 1 sa slová „preddavku na daň z príjmov zo závislej činnosti, poistného na zdravotné poistenie, poistného na nemocenské poistenie, poistného na starobné poistenie, poistného na invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „dane z príjmov zo závislej činnosti, poistného na verejné zdravotné poistenie, poistného na sociálne poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“.
17.V § 94 sa slová „55 %“ nahrádzajú slovami „40,93 %“.
18.V § 95 ods. 4 sa slová „0,8 %“ nahrádzajú slovami „0,6 %“.
19.V § 96 sa slová „preddavku na daň z príjmov fyzických osôb, poistného na zdravotné poistenie, poistného na nemocenské poistenie, poistného na starobné poistenie, poistného na invalidné poistenie a poistného na poistenie v nezamestnanosti, ak je sudca platiteľ poistného na poistenie v nezamestnanosti“ nahrádzajú slovami „dane z príjmov fyzických osôb, poistného na verejné zdravotné poistenie, poistného na sociálne poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie“.
20.V § 102 znie:
„§ 102
Na účely verejného zdravotného poistenia, sociálneho poistenia a starobného dôchodkového sporenia sa sudca posudzuje ako zamestnanec; osobný úrad sudcu sa posudzuje ako zamestnávateľ.“.
21.Poznámky pod čiarou k odkazom 24 a 25 sa vypúšťajú.
22.V § 105 ods. 2 sa slovo „trojnásobku“ nahrádza slovom „2,24-násobku“.
23.V § 112 sa slová „stonásobku minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „167-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
24.V § 113 ods. 1 sa slová „päťdesiatnásobku minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „83,5-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“ a slová „dvadsaťnásobku minimálnej mzdy“ sa
Strana 54 z 190
nahrádzajú slovami „33,4-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
25.V § 146 ods. 1 sa za slovo „výške“ vkladá slovo „jeho“.
26.Za § 151u sa vkladajú §151v a 151w, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 151vPrechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2012
Sudkyni, ktorá nastúpila na rodičovskú dovolenku pred 1. januárom 2012 a sudcovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa § 56 ods. 1 pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
§ 151wPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) S účinnosťou od 1. januára 2012 služobný úrad zvýši sumy jednotlivých zložiek platu sudcu, ktorých výška nie je ustanovená týmto zákonom a ktoré boli priznané sudcovi k 31. decembru 2011, v súlade s osobitným predpisom.40)
(2) Pri výpočte funkčného príplatku podľa § 69 ods. 2 sa od 1. januára 2012 pri určovaní priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky použijú ustanovenia osobitného predpisu41) primerane.
(3) S účinnosťou od 1. januára 2012 správa súdu v súlade s § 71 upraví funkčný plat, jeho výšku a zloženie a oznámi funkčný plat sudcovi, v súlade s osobitným predpisom.40)
(4) Predseda príslušného súdu zvýši osobitný príplatok podľa § 75 určený podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 tak, že zvýšená suma bude súčinom sumy určenej podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 a koeficientu podľa osobitného predpisu.42)
(5) Pri výpočte náhrady mzdy podľa § 146 ods. 1 sa od 1. januára 2012 pri určovaní priemerného zárobku použijú ustanovenia osobitného predpisu43) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 40 až 43 znejú:
40) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
41) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z.
42) Príloha č. 1 k zákonu č. .../2011 Z. z.
43) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z.“.
Strana 55 z 190
Čl. XXVIII
Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 Z. z., zákona č. 97/2007 Z. z., zákona č. 395/2008 Z. z., zákona č. 278/2009 Z. z. a zákona č. 440/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 38 ods. 1 písm. a) sa slová „na zdravotné poistenie, poistné na nemocenské poistenie a poistné na dôchodkové zabezpečenie“ nahrádzajú slovami „na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,“.
2.V § 45 sa nad slovo „zárobku“ umiestňuje odkaz 17a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17a znie:
17a) § 134 a § 252j ods. 1 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.“.
3.Poznámka pod čiarou k odkazu 18 znie:
18) § 76 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.“.
Čl. XXIX
Zákon č. 65/2001 Z. z. o správe a vymáhaní súdnych pohľadávok v znení zákona č. 608/2004 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 59/2009 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 290/2009 Z. z., zákona č. 291/2009 Z. z., zákona č. 224/2010 Z. z. a zákona č. 183/2011 Z. z. sa mení takto:
1.V § 4 ods. 8 sa slová „desaťnásobok minimálnej mzdy1) nahrádzajú slovami „16,7-násobok životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1c sa vypúšťa.
2.V § 4 ods. 13 sa slová „šesťnásobok minimálnej mzdy1c) nahrádzajú slovami „10,02-násobok životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
Čl. XXX
Zákon č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 669/2002 Z. z., zákona č. 458/2003 Z. z., zákona č. 462/2003 Z. z., zákona č. 548/2003 Z. z., zákona č. 561/2003 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 530/2004 Z. z., zákona č. 586/2004 Z. z., zákona č. 609/2004 Z. z., zákona č. 122/2005 Z. z., zákona č. 622/2005 Z. z., zákona č. 520/2008 Z. z., zákona č. 291/2009 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 33/2011 Z. z. a zákona č. 220/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 79 sa slová „50 %“ nahrádzajú slovami „37,53 %“.
Strana 56 z 190
2.V § 87 odsek 1 znie:
„(1) V súvislosti s pôrodom a starostlivosťou o narodené dieťa patrí prokurátorke materská dovolenka v trvaní 40 týždňov. Prokurátorke, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, patrí materská dovolenka po dobu 49 týždňov.".
3.V § 87 ods. 2 druhá veta znie: „Materská dovolenka v takom prípade patrí odo dňa prevzatia dieťaťa v trvaní 34 týždňov a prokurátorke, ktorá prevzala dve deti alebo viac detí v trvaní 43 týždňov, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku.".
4.V § 96 odsek 2 znie:
„(2) Základný plat prokurátora zaradeného do príslušného platového stupňa a platovej skupiny podľa odseku 1 je z priemerného platu prokurátora:
Platová skupina
Platový stupeň
Počet rokov započítateľnej praxe
I.
II.
1.
do ukončenia 3. roku praxe
85,29 %
90,27 %
2.
od začiatku 4. roku praxe
90,27 %
95,25 %
3.
od začiatku 7. roku praxe
95,25 %
100,00 %
4.
od začiatku 10. roku praxe
100,00 %
104,60 %
5.
od začiatku 13. roku praxe
104,60 %
109,20 %
6.
od začiatku 16. roku praxe
109,20 %
113,81 %
7.
od začiatku 19. roku praxe
113,81 %
118,42 %
8.
od začiatku 22. roku praxe
118,42 %
123,02 %“.
5.V § 98 ods. 1 písm. a) sa suma „298,75 eura“ nahrádza sumou „401,52 eura“.
6.V § 98 ods. 1 písm. b) sa suma „282,15 eura“ nahrádza sumou „379,21 eura“.
7.V § 98 ods. 1 písm. c) sa suma „248,96 eura“ nahrádza sumou „334,61 eura“.
8.V § 98 ods. 1 písm. d) sa suma „205,81 eura“ nahrádza sumou „276,61 eura“.
9.V § 98 ods. 1 písm. e) sa suma „119,50 eura“ nahrádza sumou „160,61 eura“.
10.V § 98 ods. 1 písm. f) sa suma „116,18 eura“ nahrádza sumou „156,15 eura“.
11.V § 98 ods. 1 písm. g) sa suma „66,39 eura“ nahrádza sumou „89,23 eura“.
12.V § 98 ods. 1 písm. h) sa suma „116,18 eura“ nahrádza sumou „156,15 eura“ a suma „132,78 eura“ sa nahrádza sumou „178,46 eura“.
Strana 57 z 190
13.V § 98 ods. 1 písm. i) sa suma „66,39 eura“ nahrádza sumou „89,23 eura“ a suma „99,59 eura“ sa nahrádza sumou „133,85 eura“.
14.V § 113 ods. 1 sa suma „165,97 eura“ nahrádza sumou „223,07 eura“.
15.V § 123 ods. 1 písm. a) a v § 131 ods. 1 písm. a) sa slová „zdravotné poistenie“ nahrádzajú slovami „verejné zdravotné poistenie“.
16.Poznámka pod čiarou k odkazu 41 znie:
41) Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
17.V § 123 ods. 1 písmená b) a c) znejú:
„b) poistné na sociálne poistenie41a) a príspevky na starobné dôchodkové sporenie,42)
c)daň z príjmov zo závislej činnosti,43)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41a a 42 znejú:
41a) Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
42) Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
43) Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.“.
18.V § 130 ods. 2 a § 131 ods. 1 uvádzacej vete sa nad slovami „nemocenské podľa osobitného zákona,“ odkaz 49a nahrádza odkazom 41a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 49a sa vypúšťa.
19.V § 131 ods. 1 písmená b) a c) znejú:
„b) poistného na sociálne poistenie41a) a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,42)
c)daň z príjmov zo závislej činnosti,43)“.
20.V § 131 ods. 2, § 132 ods. 2 a § 133 ods. 2 sa slová „zdravotné poistenie, poistného na nemocenské poistenie, poistného na starobné poistenie a poistného na invalidné poistenie s preddavku na daň“ nahrádzajú slovami „verejné zdravotné poistenie, poistného na sociálne poistenie, príspevkov na starobné dôchodkové sporenie a dane“.
21.V § 132 ods. 1 a § 133 ods. 1 sa nad slovami „osobitného zákona,“ odkaz 49a nahrádza odkazom 41a a slová „55 %“ sa nahrádzajú slovami „40,93 %“.
22.V § 135 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) od roku 2007 do roku 2011 vrátane 0,8 % z priemerného platu prokurátora,“.
Strana 58 z 190
23.V § 135 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) od roku 2012 0,6 % z priemerného platu prokurátora,“.
24.V § 146 ods. 1 sa slová „zdravotné poistenie“ nahrádzajú slovami „verejné zdravotné poistenie“.
25.V § 146 ods. 2 sa slová „nemocenské poistenie a dôchodkové zabezpečenie“ nahrádzajú slovami „sociálne poistenie41a) a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie42)“.
26.V § 146 sa vypúšťa odsek 3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 53 sa vypúšťa.
27.V § 150 ods. 2 a § 157 ods. 3 sa slovo „trojnásobku“ nahrádza slovom „2,24-násobku“.
28.V § 160 ods. 1 sa slovo „trojnásobok“ nahrádza slovom „2,24-násobok“.
29.V § 166 ods. 1 písm. a) sa slová „zdravotné poistenie“ nahrádzajú slovami „verejné zdravotné poistenie“.
30.V § 166 ods. 1 písm. b) sa slová „nemocenské poistenie a dôchodkové zabezpečenie“ nahrádzajú slovami „sociálne poistenie41a) a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie42)“.
31.V § 169 sa slová „sto násobku minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „167-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
32.V § 173 ods. 2 písm. c) sa slová „40 %“ nahrádzajú slovami „29,77 %“.
33.V § 175 sa slová „päťdesiatnásobku minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „83,5-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“ a slová „dvadsaťnásobku minimálnej mzdy“ sa nahrádzajú slovami „33,4-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
34.Za § 265d sa vkladajú § 265e a 265f, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„§ 265ePrechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2012
Prokurátorke, ktorá nastúpila na materskú dovolenku pred 1. januárom 2012 a prokurátorovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa § 87 ods. 3 pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
Strana 59 z 190
§ 265fPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným
od 1. januára 2012
(1) S účinnosťou od 1. januára 2012 služobný úrad zvýši sumy jednotlivých zložiek platu prokurátora, ktorých výška nie je ustanovená týmto zákonom a ktoré boli priznané prokurátorovi k 31. decembru 2011, v súlade s osobitným predpisom.76)
(2) Na určenie platu, ktorý podľa § 18 patril prokurátorovi a podľa § 238 právnemu čakateľovi prokuratúry za čas od neplatného skončenia služobného pomeru do 31. decembra 2011, sa použije osobitný predpis76) primerane.
(3) Na účely určenia priemerného platu priznaného v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu77) primerane.
(4) Na účely určenia priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu78) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 76 až 78 znejú:
76) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
77) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z.
78) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z.“.
Čl. XXXI
Zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 261/2002 Z. z., zákona č. 393/2002 Z. z., zákona č. 529/2002 Z. z., zákona č. 188/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 525/2003 Z. z., zákona č. 24/2004 Z. z., zákona č. 443/2004 Z. z., zákona č. 587/2004 Z. z., zákona č. 733/2004 Z. z., zákona č. 479/2005 Z. z., zákona č. 532/2005 Z. z., zákona č. 571/2005 Z. z., zákona č. 127/2006 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 515/2008 Z. z., zákona č. 519/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 386/2009 Z. z., zákona č. 119/2010 Z. z. a zákona č. 145/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.Poznámka pod čiarou k odkazu 73 znie:
73) Zákonník práce v znení neskorších predpisov.“.
2.Za § 81i sa vkladá § 81j, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 81jPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Strana 60 z 190
Riaditeľ upraví plat podľa § 61 ods. 5, ktorý bol určený k 31. decembru 2011, v súlade s osobitným predpisom.85)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 85 znie:
85) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XXXII
Zákon č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 397/2002 Z. z., zákona č. 442/2002 Z. z., zákona č. 658/2004 Z. z., zákona č. 107/2007 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 73/2009 Z. z., zákona č. 309/2009 Z. z., zákona č. 142/2010 Z. z., zákona č. 558/2010 Z. z., zákona č. 117/2011 Z. z. a zákona č. 136/2011 Z. z. a dopĺňa takto:
1. V § 9 ods. 11 sa za slovo „účely“ vkladá slovo „verejného“.
2. Za § 19b sa vkladá § 19c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19cPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu12) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
12) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XXXIII
Zákon č. 303/2001 Z. z. o voľbách do orgánov samosprávnych krajov a o doplnení Občianskeho súdneho poriadku v znení zákona č. 335/2007 Z. z. a zákona č. 204/2011 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.V § 52 ods. 1 sa za slovo „časti“ vkladá slovo „0,75-násobku“.
2.V § 52 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
„Ak ide o samostatne zárobkovo činnú osobu, odmena sa ustanovuje vo výške 0,75-násobku odmeny ustanovenej podľa prvej vety.“.
Strana 61 z 190
Čl. XXXIV
Zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení zákona č. 165/2002 Z. z., zákona č. 408/2002 Z. z., zákona č. 210/2003 Z. z., zákona č. 461/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 131/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z., zákona č. 570/2005 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z., zákona č. 231/2006 Z. z., zákona č. 348/2007 Z. z., zákona č. 200/2008 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 49/2009 Z. z., zákona č. 184/2009 Z. z., zákona č. 574/2009 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 48/2011 Z. z. a zákona č. 257/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 62 ods. 8 sa za slovo „sume“ vkladajú slová „74,41 %“.
2.V § 62 ods. 9 sa za slovo „sumy“ vkladajú slová „74,41 %“.
3.V § 125 ods. 4 sa slová „sú aj odvody do poistných fondov a príspevky na starobné dôchodkové sporenie“ nahrádzajú slovami „je aj poistné na povinné úrazové poistenie“.
4.V § 130 odsek 5 znie:
„(5) Pri vyúčtovaní mzdy je zamestnávateľ povinný zamestnancovi vydať doklad obsahujúci najmä údaje o odpracovanom čase, o jednotlivých zložkách mzdy a ďalších plneniach poskytovaných v súvislosti so zamestnaním a o vykonaných zrážkach vrátane dane z príjmov fyzických osôb, poistného na sociálne poistenie, poistného na verejné zdravotné poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie. Doklad podľa prvej vety sa poskytne v listinnej forme, ak sa zamestnávateľ so zamestnancom nedohodnú na jeho poskytovaní elektronickými prostriedkami. Na žiadosť zamestnanca mu zamestnávateľ predloží na nahliadnutie doklady, na ktorých základe bola mzda vypočítaná.“.
5.V § 131 odsek 1 znie:
„(1) Zo mzdy zamestnanca zamestnávateľ prednostne vykoná zrážky poistného na sociálne poistenie, poistného na verejné zdravotné poistenie, príspevku na starobné dôchodkové sporenie, príspevku na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré platí zamestnanec podľa osobitného predpisu, a zrážky dane z príjmov fyzických osôb vrátane príslušenstva.“.
6.V 134 ods. 9 sa slová „príspevku na doplnkové dôchodkové sporenie, preddavku poistného na zdravotné poistenie a preddavku na daň“ nahrádzajú slovami „poistného na verejné zdravotné poistenie, príspevku na starobné dôchodkové sporenie a dane“.
7.V § 166 odsek 1 znie:
„(1) V súvislosti s pôrodom a starostlivosťou o narodené dieťa patrí žene materská dovolenka. V súvislosti so starostlivosťou o narodené dieťa patrí aj mužovi od narodenia dieťaťa rodičovská dovolenka, ak sa stará o narodené dieťa. Žene patrí materská dovolenka v trvaní 40 týždňov. Žene, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, patrí materská dovolenka v trvaní 49 týždňov. Mužovi patrí
Strana 62 z 190
rodičovská dovolenka v rovnakom rozsahu, v akom patrí materská dovolenka po narodení dieťaťa žene.“.
8.V § 167 ods. 2 druhá veta znie: „Ak žena vyčerpá z materskej dovolenky pred pôrodom menej ako šesť týždňov z iného dôvodu, poskytne sa jej materská dovolenka odo dňa pôrodu len do uplynutia 34 týždňov; žene, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, sa poskytne materská dovolenka do uplynutia 43 týždňov.“.
9.V § 169 ods. 2 prvá veta znie: „Materská dovolenka alebo rodičovská dovolenka podľa § 166 ods. 1 sa poskytuje žene a mužovi odo dňa prevzatia dieťaťa v trvaní 34 týždňov a žene a mužovi, ktorý prevzal dve deti alebo viac detí, sa poskytuje v trvaní 43 týždňov, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku.“.
10.V § 181 ods. 1 a § 186 ods. 2 sa slovo „štvornásobku“ nahrádza slovami „2,98 násobku“.
11.V § 189 ods. 3 sa slová „ich priemernému mesačnému zárobku“ nahrádzajú slovami „74,41 % ich priemerného mesačného zárobku“.
12.Za § 252g sa vkladajú § 252h až 252j, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 252hPrechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2012
Žene, ktorá nastúpila na materskú dovolenku pred 1. januárom 2012, a mužovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa § 166 ods. 1 pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
Prechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
§ 252i
Úprava dohodnutých súm mzdy a odmeny
(1) Zamestnávateľ je povinný upraviť a vyplácať zamestnancovi všetky zložky mzdy, ktorých výška nie je určená týmto zákonom a ktoré boli priznané k 31. decembru 2011, v súlade so zákonom o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
(2) Úprava všetkých zložiek mzdy podľa zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov nebráni zamestnávateľovi dohodnúť od 1. januára 2012 priaznivejšie mzdové podmienky.
Strana 63 z 190
§ 252j
Úprava a používanie priemerného zárobku zamestnanca na pracovnoprávne účely
(1) Na účely zistenia priemerného zárobku zamestnanca na pracovnoprávne účely za obdobie do 31. decembra 2011 sa použije § 14 ods. 2 zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov primerane.
(2) Zvyšné časti súm pomerných častí mzdy poskytnutých zamestnancovi v niektorom z rozhodujúcich období roku 2011, ktoré sa podľa § 134 ods. 7 zahŕňajú svojou pomernou časťou ku mzde za prvý štvrťrok 2012 a za ďalšie rozhodujúce obdobia, zamestnávateľ pred ich zahrnutím upraví podľa § 14 ods. 2 zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
(3) Postup podľa odsekov 1 a 2 sa vzťahuje aj na zisťovanie pravdepodobného zárobku zamestnanca na pracovnoprávne účely.
(4) Ak sa v období od 1. januára 2012 poskytuje zamestnancovi podľa § 125 doplatok do sumy jeho priemerného zárobku, ktorý bol u neho zistený v období pred 1. januárom 2012, na účely zistenia výšky doplatku sa používaný priemerný zárobok zamestnanca určí primerane podľa § 14 ods. 2 zákona o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Na zaokrúhlenie sumy priemerného zárobku zamestnanca určeného podľa prvej vety sa vzťahuje § 134 ods. 4 druhá veta.“.
Čl. XXXV
Zákon č. 315/2001 Z. z. o Hasičskom a záchrannom zbore v znení zákona č. 438/2002 Z. z., zákona č. 666/2002 Z. z., zákona č. 424/2003 Z. z., zákona č. 451/2003 Z. z., zákona č. 462/2003 Z. z., zákona č. 180/2004 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 729/2004 Z. z., zákona č. 561/2005 Z. z., zákona č. 327/2007 Z. z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 82/2009 Z. z., zákona č. 199/2009 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z. a zákona č. 48/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 102ad ods. 1 prvá veta znie: „V súvislosti s pôrodom a starostlivosťou o narodené dieťa patrí príslušníčke materská dovolenka po dobu 40 týždňov; príslušníčke, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, patrí rodičovská dovolenka po dobu 49 týždňov.“.
2. V § 102ad ods. 4 druhá veta znie: „Ak príslušníčka vyčerpá z materskej dovolenky pred pôrodom menej ako šesť týždňov z iného dôvodu, poskytne sa jej rodičovská dovolenka odo dňa pôrodu len do uplynutia 34 týždňov; príslušníčke, ktorá porodila zároveň dve deti alebo viac detí, sa poskytne rodičovská dovolenka do uplynutia 43 týždňov.“.
3. V § 102ae ods. 2 prvá veta znie: „Materská dovolenka alebo rodičovská dovolenka sa poskytuje príslušníčke alebo príslušníkovi odo dňa prevzatia dieťaťa v trvaní 34 týždňov; príslušníčke alebo príslušníkovi, ktorý prevzal dve deti alebo viac detí, 43 týždňov, najdlhšie do dňa, v ktorom dieťa dovŕši tri roky veku.".
Strana 64 z 190
4.V § 112 odsek 1 znie:
„(1) Príslušníkovi patrí hodnostný príplatok podľa dosiahnutej hodnosti:
Hodnosť
Hodnostný príplatok v eurách mesačne
rotmajster
2,86
nadrotmajster
12,13
podpráporčík- podporučík
26,39
práporčík - poručík
35,65
nadpráporčík - nadporučík
45,64
kapitán
54,91
major
64,17
podplukovník
73,44
plukovník
83,43
generál
93,41“.
5.§ 122 vrátane nadpisu znie:
„§ 122
Náhrada za služobnú pohotovosť a náhrada za pohotovosť
(1) Ak je príslušníkovi určená služobná pohotovosť podľa § 92 ods. 1, patrí mu za každú hodinu tejto pohotovosti peňažná náhrada 11,31 % zo sumy, ktorou je príslušná časť jeho služobného platu, a 22,62 % z tejto sumy, ak ide o deň služobného pokoja.
(2) Ak je príslušníkovi podľa § 92 ods. 2 nariadená služobná pohotovosť, patrí mu za každú hodinu tejto pohotovosti peňažná náhrada
a) 37,71 % zo sumy, ktorou je príslušná časť jeho služobného platu, ak ide o pohotovosť vykonávanú v mieste vykonávania jeho štátnej služby, a 75,42 % z tejto sumy, ak ide o deň služobného pokoja,
Strana 65 z 190
b) 11,31 % zo sumy, ktorou je príslušná časť jeho služobného platu, ak ide o pohotovosť vykonávanú v mieste jeho pobytu, alebo na inom dohodnutom mieste, a 18,86 % z tejto sumy, ak ide o deň služobného pokoja,
c) 3,78 % zo sumy, ktorou je príslušná časť jeho služobného platu, ak ide o pohotovosť vykonávanú s možnosťou použitia mobilných prostriedkov spojenia, a 7,55 % z tejto sumy, ak ide o deň služobného pokoja.
(3) Náhrada za služobnú pohotovosť podľa odsekov 1 a 2 nepatrí za čas, v ktorom došlo počas jej trvania k vykonávaniu štátnej služby; takéto vykonávanie štátnej služby je štátnou službou nadčas.
(4) Príslušníkovi, na ktorého sa vzťahuje § 92 ods. 5, na základe rozhodnutia vedúceho služobného úradu patrí náhrada mesačne v sume 2,64 % 19,16 % z platovej tarify prvého platového stupňa prvej platovej triedy. Podrobnosti o jej poskytovaní určí služobný predpis, ktorý vydá služobný úrad. Služobný úrad písomne oznámi príslušníkovi sumu peňažnej náhrady za pohotovosť zaokrúhlenú na 50 eurocentov nahor.“.
6.V § 134ac a § 134ae ods. 2 sa slovo „trojnásobku“ nahrádza slovom „2,11-násobku“.
7.V § 134ah ods. 1 sa slovo „trojnásobok“ nahrádza slovom „2,11-násobok“ a slová „jeden služobný plat“ sa nahrádzajú slovami „0,71-násobok služobného platu“.
8.Za § 209g sa vkladajú § 209h a 209i, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 209h
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2012
Príslušníčke, ktorá nastúpila na materskú dovolenku pred 1. januárom 2012 a príslušníkovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa § 102ad ods. 1 pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
§ 209i
Prechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinné
od 1. januára 2012
(1) Na určenie služobného platu, ktorý podľa § 64 patril príslušníkovi za čas od neplatného skončenia služobného pomeru do 31. decembra 2011, sa použije osobitný predpis42) primerane.
(2) Vedúci služobného úradu zvýši sumu príplatku za riadenie podľa § 109, príplatok za zastupovanie podľa § 110, osobný príplatok podľa § 111, príplatok za zmennosť podľa § 117 určenú podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 tak, že zvýšená
Strana 66 z 190
suma bude súčinom sumy určenej podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 a koeficientu podľa osobitného predpisu.43)
(3)Na účely určenia platu poskytovaného do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu44) primerane.
(4) Na účely určenia priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu45) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 42 až 45 znejú:
42) Zákon č. .../2011 z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
43) Príloha č. 2 zákona č. .../2011 z. z.
44) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 z. z.
45) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 z. z.“.
9.Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 2 k zákonu č. 315/2001 Z. z.
STUPNICA PLATOVÝCH TARÍFPRÍSLUŠNÍKOV HASIČSKÉHO A ZÁCHRANNÉHO ZBORUA PRÍSLUŠNÍKOV HORSKEJ ZÁCHRANNEJ SLUŽBY(v eurách mesačne)
Stupnica platových taríf podľa platových tried a platových stupňov
Platová trieda
Platový stupeň
Počet rokov praxe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
do 2
675,22
708,01
746,52
799,28
856,32
906,94
968,97
1 031,00
1 093,03
2
od 2 do 4
715,86
751,51
792,15
847,76
909,08
962,55
1 028,15
1 094,46
1 160,06
3
od 4 do 6
757,21
795,00
837,78
896,96
961,13
1 018,17
1 087,33
1 157,20
1 227,08
4
od 6 do 9
799,28
837,78
883,41
945,44
1 013,89
1 072,36
1 145,80
1 223,51
1 293,39
5
od 9 do 12
839,92
881,27
928,33
993,93
1 065,23
1 127,97
1 204,97
1 281,98
1 359,70
6
od 12 do 15
881,27
924,05
973,96
1 043,12
1 117,28
1 182,87
1 264,15
1 345,44
1 426,00
7
od 15 do 18
921,91
967,55
1 019,59
1 091,61
1 170,04
1 238,49
1 323,33
1 408,18
1 493,03
Strana 67 z 190
8
od 18 do 21
963,27
1 011,04
1 065,23
1 140,09
1 222,09
1 293,39
1 382,51
1 471,64
1 559,34
9
od 21 do 24
1 003,91
1 053,82
1 110,86
1 188,58
1 274,14
1 349,00
1 441,69
1 534,38
1 626,36
10
od 24 do 28
1 045,26
1 097,31
1 156,49
1 237,77
1 326,18
1 404,61
1 500,16
1 597,12
1 693,38
11
od 28 do 32
1 086,62
1 140,09
1 201,41
1 286,26
1 378,95
1 459,52
1 559,34
1 659,87
1 759,69
12
nad 32
1 127,26
1 183,58
1 247,04
1 334,74
1 431,00
1 515,13
1 618,51
1 722,61
1 826,71“.
Čl. XXXVI
Zákon č. 438/2001 Z. z. o platových pomeroch a ďalších náležitostiach súvisiacich s vykonávaním funkcie predsedu samosprávneho kraja v znení zákona č. 460/2008 Z. z. a zákona č. 500/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 3 ods. 1 sa slová „platu 2,0“ nahrádza slovami „platu 1,913“.
2.V § 7 ods. 4 sa slová „4 %“ nahrádzajú slovami „3,11 %“.
3.V § 8 ods. 2 sa slová „zdravotnom poistení, nemocenskom poistení, dôchodkovom zabezpečení a poistení v nezamestnanosti“ nahrádzajú slovami „verejnom zdravotnom poistení, sociálnom poistení a starobnom dôchodkovom sporení“.
4.Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
8) Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
5.Za § 10 sa vkladá § 10a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 10aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Pri určovaní priemerného mesačného platu podľa § 6 ods. 2 v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu15) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15 znie:
15) § 14 ods. 3 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Strana 68 z 190
Čl. XXXVII
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2002 Z. z., zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 165/2003 Z. z., zákona č. 603/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 66/2009 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 46/2011 Z. z. a zákona č. 130/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 85a ods. 3 písm. a) sa slová „1,3 násobku“ nahrádzajú slovom „0,97-násobku“ a slovo „2, 6-násobok“ sa nahrádza slovom „1,94-násobok“.
2.V § 88a ods. 3 písm. a) sa slová „2,6 násobku“ nahrádzajú slovom „1,94-násobku“.
3.Za § 122m sa vkladá § 122n, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 122nPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) Na účely určenia priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu100) primerane.
(2) Na účely určenia priemerného mesačného príjmu v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu101) primerane.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 100 a 101 znejú:
100) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
101) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z.“.
Čl. XXXVIII
Zákon č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 618/2004 Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z. a zákona č. 57/2010 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 41b sa vkladá § 41c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 41cPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia priemerného zárobku v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu19) primerane.“.
Strana 69 z 190
Poznámka pod čiarou k odkazu 19 znie:
19) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XXXIX
Zákon č. 564/2001 Z. z. o verejnom ochrancovi práv v znení zákona č. 411/2002 Z. z., zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 618/2004 Z. z., zákona č. 122/2006 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z. a zákona č. 220/2011 Z. z. sa mení takto:
1.V § 26 sa slová „na zdravotnom poistení,14)nemocenskom poistení a dôchodkovom zabezpečení15) nahrádzajú slovami „na verejnom zdravotnom poistení,14) na sociálnom poistení15) a na starobnom dôchodkovom sporení15a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 14, 15 a 15a znejú:
14) Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15) Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
15a) Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
2.V prílohe časť PLATOVÉ TARIFY ŠTÁTNYCH ZAMESTNANCOV V KANCELÁRII VEREJNÉHO OCHRANCU PRÁV (v eurách mesačne) znie:
„Platová trieda
Platová tarifa
1.
571,20
2.
606,82
3.
664,61
4.
712,32
5.
852,77
6.
916,61
7.
1 028,84
8.
1 228,42
9.
1 421,28“.
Čl. XL
Strana 70 z 190
Zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. 291/2002 Z. z., zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 162/2003 Z. z., zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 635/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 7/2005 Z. z., zákona č. 266/2005 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 213/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 70/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 487/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 505/2010 Z. z., zákona č. 46/2011 Z. z. a zákona č. 130/2011 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 173n sa vkladá § 173o, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 173oPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) Na účely určenia mesačného priemeru príjmov podľa § 144 ods. 7 v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu126) primerane.
(2) Ak ide o príjem zo závislej činnosti, Národná banka Slovenska upraví výšku odmeny núteného správcu podľa § 151 ods. 3 a odmeny likvidátora podľa § 158 ods. 4, ktoré boli určené k 31. decembru 2011 a budú vyplácané aj po 1. januári 2012, primerane podľa osobitného predpisu.127)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 126 a 127 znejú:
126) § 14 ods. 3 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
127) Zákon č. .../2011 Z. z.“.
Čl. XLI
Zákon č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 445/2008 Z. z. a zákona č. 478/2009 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 42 sa vkladá § 42a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 42aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Ak ide o príjem zo závislej činnosti, orgán, ktorý likvidátora vymenoval, upraví výšku jeho odmeny, ktorá bola určená do 31. decembra 2011 a bude vyplácaná aj po 1. januári 2012 primerane podľa osobitného predpisu.10)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
Strana 71 z 190
10) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XLII
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 408/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 606/2003 Z. z., zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 474/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z., zákona č. 233/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z. a zákona č. 223/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 25 ods. 9 sa slová „päťnásobku minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „8,35-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
2.V § 27 ods. 2 sa za slová „poistné na“ vkladá slovo „verejné“.
3.V § 37 ods. 4 sa vypúšťajú slová „doklad potvrdzujúci jeho zdravotné poistenie počas pobytu na území Slovenskej republiky a“.
4.V § 38a ods. 3 písm. b) sa pred slovo „zdravotné“ vkladá slovo „verejné“.
5.V § 45 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „doklad o zdravotnom poistení a“.
6.V § 45a ods. 1 písm. c) a d) sa za slová „pobytu a“ vkladá slovo „verejné“.
7.V § 45b ods. 5 uvádzacej vete sa za slová „Slovenskej republiky, a“ vkladá slovo „verejné“.
8.V § 49 ods. 1 písm. d) sa za slová „doklad o“ vkladá slovo „verejnom“.
Čl. XLIII
Zákon č. 128/2002 Z. z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 284/2002 Z. z., zákona č. 22/2004 Z. z., zákona č. 451/2004 Z. z., zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 266/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 646/2005 Z. z., zákona č. 648/2007 Z. z., zákona č. 67/2010 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 161/2011 Z. z. a zákona č. 182/2011 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.§ 14a vrátane nadpisu znie:
„§ 14aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Strana 72 z 190
Na účely určenia priemerného zárobku v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu23) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23 znie:
23) § 14 ods. 2 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.Za § 14a sa vkladá § 14b, ktorý znie:
„§ 14b
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.“.
Čl. XLIV
Zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení zákona č. 530/2004 Z. z., zákona č. 81/2005 Z. z., zákona č. 312/2005 Z. z., zákona č. 348/2007 Z. z., zákona č. 475/2008 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z. a zákona č. 548/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa citácia Zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „Zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“.
2.V poznámke pod čiarou k odkazu 5 sa citácia Zákon č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „Zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov“.
3.V § 5 ods. 3 sa za slová „12 hodín“ vkladajú slová „vynásobenej koeficientom 1,344“.
4.V § 6 odsek 2 znie:
„(2) Zamestnávateľ môže pri vzniku pracovného pomeru8) poskytovať náhrady zamestnancovi ako pri pracovnej ceste najviac v rozsahu a do výšky ustanovenej v § 4, § 5 a 7 vynásobenej koeficientom 1,344; o poskytovaní náhrad môže zamestnávateľ rozhodnúť najneskôr do 90 kalendárnych dní od vzniku pracovného pomeru.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
8) § 46 Zákonníka práce.
§ 25 a 26 zákona č. 400/2009 Z. z.“.
5.V § 6 odsek 4 znie:
„(4) V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 môže zamestnávateľ poskytnúť zamestnancovi aj náhradu sťahovacích výdavkov do výšky preukázaných sťahovacích výdavkov vynásobených koeficientom 1,344.“.
Strana 73 z 190
6.V § 11 odsek 2 znie:
„(2) Zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu výdavkov aj na iné druhy poistenia vo výške preukázaných výdavkov vynásobených koeficientom 1,344; táto náhrada zamestnancovi nepatrí, ak ho takto poistil zamestnávateľ.“.
7.V § 14 sa slová „vo výške do 40 %“ nahrádzajú slovami „do výšky 53,76 %“.
8.V § 17 ods. 4 sa slová „od 5 % do 40 %“ nahrádzajú slovami „od 6,72 % do 53,76 %“.
9.V poznámke pod čiarou k odkazu 13 sa citácia Zákon č. 312/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „Zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov“.
10.V § 19 ods. 1 sa vypúšťa písmeno h).
Doterajšie písmená i) a j) sa označujú ako písmená h) a i).
11.V § 19 ods. 7 sa slová „e) až h)“ nahrádzajú slovami „e) až g)“.
12.§ 20 a 21 vrátane nadpisov znejú:
„§ 20
Náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela
(1) Zamestnancovi, ktorého manžel nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela mesačne vo výške súčtu 18,6 % z platovej tarify 1. platovej triedy podľa osobitného predpisu14a) vynásobenej platovým koeficientom14aa) alebo objektivizovaným platovým koeficientom14ab) krajiny dočasného vyslania zamestnanca a 35 % z priznaného funkčného platu zamestnanca, ktorý mu patrí k poslednému dňu mesiaca, za ktorý sa priznáva náhrada, alebo ku dňu ukončenia dočasného vyslania.
(2) Ak je zamestnanec dočasne vyslaný alebo končí dočasné vyslanie v priebehu mesiaca, náhrada podľa odseku 1 sa kráti pomerne podľa počtu kalendárnych dní dočasného vyslania zamestnanca.
(3) Náhrada podľa odseku 1 patrí zamestnancovi len za kalendárne dni, počas ktorých sa manžel zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine v zahraničí, do ktorej je evakuovaný. Náhrada sa poskytne aj za obdobie, počas ktorého manžel sprevádza zamestnanca na pracovnej ceste v zahraničí.
(4) Zamestnancovi nepatrí náhrada podľa odseku 1, ak manžel na území Slovenskej republiky príjem zo závislej činnosti,14b) podniká alebo vykonáva inú samostatnú zárobkovú činnosť,14c) okrem príjmov z prenájmu nehnuteľností a z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré sa prenajímajú ako príslušenstvo nehnuteľnosti alebo ak
Strana 74 z 190
manžel vykonáva uvedené činnosti v zahraničí; ak uvedené činnosti manžel začne vykonávať alebo skončí ich vykonávanie v priebehu mesiaca, zamestnancovi patrí náhrada v pomernej časti. Obmedzenie sa nevzťahuje na publicistickú činnosť a literárnu činnosť, na správu vlastného majetku, na správu majetku svojich maloletých detí, na správu majetku osoby, ktorej spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená, alebo na správu majetku osoby, ktorá bola pozbavená spôsobilosti na právne úkony.
(5) Ak manžel uzavrie so zamestnávateľom zamestnanca pracovný pomer na kratší pracovný čas, náhrada podľa odseku 1 sa kráti úmerne k dĺžke pracovného času.
(6) Ak manžel uzavrie dohodu o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru,14d) náhrada podľa odseku 1 sa nekráti.
(7) Výsledná náhrada poskytovaná v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a výsledná náhrada poskytovaná v cudzej mene sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine dočasného vyslania alebo v krajine v zahraničí, do ktorej je evakuovaný, nahor. Pri výpočte náhrady v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada, alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska14e) v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý mu patrí náhrada. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety, použije sa posledný známy kurz.
§ 21
Náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa
(1) Zamestnancovi, ktorého dieťa nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa za každé dieťa mesačne vo výške 18,6 % z platovej tarify 1. platovej triedy podľa osobitného predpisu14a) vynásobenej platovým koeficientom14aa) alebo objektivizovaným platovým koeficientom14ab) krajiny dočasného vyslania zamestnanca.
(2) Ak je zamestnanec dočasne vyslaný alebo končí dočasné vyslanie v priebehu mesiaca, náhrada podľa odseku 1 sa kráti pomerne podľa počtu kalendárnych dní dočasného vyslania zamestnanca.
(3) Náhrada výdavkov podľa odseku 1 patrí zamestnancovi len za kalendárne dni, počas ktorých sa dieťa zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine v zahraničí, do ktorej je evakuované.
(4) Výsledná náhrada poskytovaná v eurách za každé dieťa sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a výsledná náhrada poskytovaná v cudzej mene za každé dieťa sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine dočasného vyslania alebo v krajine v zahraničí, do ktorej je evakuovaný, nahor. Pri
Strana 75 z 190
výpočte náhrady v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada, alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska14e) v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý mu patrí náhrada. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa druhej vety, použije sa posledný známy kurz.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 14a, 14aa, 14ab, 14d a 14e znejú:
14a) § 113, príloha č. 3 zákona č. 400/2009 Z. z.
14aa) § 103 zákona č. 400/2009 Z. z.
14ab) § 23 zákona č. 553/2003 Z. z. v znení zákona č. 474/2008 Z. z.
14d) § 223 Zákonníka práce.
14e) Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky.
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.“.
13.V § 23 ods. 1 sa slovo „dvojnásobku“ nahrádza slovami „1,49 násobku“, nad slovami „platovým koeficientom“ sa odkaz 14d nahrádza odkazom 14aa a nad slovami „objektivizovaným platovým koeficientom“ sa odkaz 14e nahrádza odkazom 14ab.
14.§ 26a sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou kodkazom 18, 19 a 19a sa vypúšťajú.
15.V § 26b odsek 1 znie:
„(1)Ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, nie je povinne sociálne poistený a počas dočasného vyslania je dobrovoľne poistený na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti,19b) alebo ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, je sporiteľom starobného dôchodkového sporenia,19ba) zamestnávateľ uhradí zamestnancovi poistné na sociálne poistenie alebo príspevok na starobné dôchodkové sporenie preukázateľne zaplatené touto osobou za obdobie dočasného vyslania zamestnanca spätne za predchádzajúci kalendárny rok. Náhrada výdavkov na sociálne poistenie, na starobné dôchodkové sporenie manžela sa poskytne mesačne najviac do sumy poistného na sociálne poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie určených z vymeriavacieho základu, ktorým je jedna dvanástina všeobecného vymeriavacieho základu,19bb) ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa poistné platilo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19b znie:
19b) § 15b ods. 1 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. .../2011 Z. z.“.
Strana 76 z 190
16.V § 26b ods. 3 prvá veta znie: „Ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, začne alebo skončí nasledovanie manžela v priebehu mesiaca, náhrada výdavkov podľa odseku 1 za daný mesiac patrí zamestnancovi vo výške pomernej časti zaplateného poistného na sociálne poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie, ak je manžel sporiteľom, zodpovedajúcej počtu dní nasledovania zamestnanca v tomto mesiaci.“.
17.V § 26b ods. 6 sa slová „dobrovoľne nemocensky poistenej osobe, dobrovoľne dôchodkovo poistenej osobe a osobe dobrovoľne poistenej v nezamestnanosti“ nahrádzajú slovami dobrovoľne poistenej osobe na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti19b)“.
18.V § 29 odsek 2 znie:
„(2) Zamestnancovi sa náhrada výdavkov podľa § 22, § 25, § 26, § 26c, § 27 28, § 31 a 33a poskytne v mene, v ktorej boli výdavky uhradené. Po dohode so zamestnancom možno náhradu poskytnúť aj v inej mene. Na prepočet eura na cudziu menu a naopak sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené, alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom boli výdavky uhradené. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa tretej vety, použije sa posledný známy kurz. Na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené, alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom boli výdavky uhradené; suma náhrad sa určí prepočtom hodnoty náhrad v eurách na dohodnutú cudziu menu. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa piatej vety použije sa posledný známy kurz.“.
19.V § 32a odsek 2 znie:
„(2) Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela vo výške 11,17 % zo mzdy, náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa vo výške 5,59 % zo mzdy a náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka v sume 1,49-násobku mzdy v eurách alebo v cudzej mene. Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný, nahor. Pri výpočte náhrady v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska v prvý pracovný deň mesiaca, za ktorý mu patrí náhrada. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa tretej vety, použije sa posledný známy kurz.".
Strana 77 z 190
20.V § 36 odsek 6 znie:
„(6) Preddavok na stravné zamestnávateľ poskytuje v mene ustanovenej pre jednotlivé krajiny opatrením ministerstva financií. Zamestnávateľ sa v prípade potreby môže so zamestnancom dohodnúť na poskytnutí preddavku na stravné v inej mene, ako je mena ustanovená pre jednotlivú krajinu opatrením ministerstva financií. Pri vyúčtovaní náhrad 36 ods. 8) sa pri prepočte sumy stravného ustanoveného v eurách na cudziu menu a naopak použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala. Ak deň, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala, predchádza prvému pracovnému dňu daného mesiaca, použije sa posledný referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa tretej alebo štvrtej vety, použije sa posledný známy kurz. Pri vyúčtovaní náhrad 36 ods. 8) sa pri prepočte sumy stravného ustanoveného v cudzej mene na inú cudziu menu použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou v deň predchádzajúci prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala alebo referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska v prvý pracovný deň mesiaca, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala. Ak deň, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala, predchádza prvému pracovnému dňu daného mesiaca, použije sa posledný referenčný výmenný kurz vybraných cudzích mien určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska. Ak Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska neurčí a nevyhlási referenčný výmenný kurz v deň podľa šiestej alebo siedmej vety, použije sa posledný známy kurz; suma stravného sa určí prepočtom hodnoty stravného v eurách na dohodnutú cudziu menu.“.
21.Za § 38c sa vkladá § 38d, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 38d
Prechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na úhradu náhrad, ktoré dohodnuté v kolektívnej zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so zamestnancom alebo určené vo vnútornom predpise alebo poskytované na základe rozhodnutia zamestnávateľa nad nárokový rozsah a výšku pred 1. januárom 2012 a ktoré sa naďalej poskytujú aj od 1. januára 2012, sa použije osobitný predpis.22) Jednotlivé náhrady poskytované podľa prvej vety sa zaokrúhlia na najbližší eurocent nahor.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
Strana 78 z 190
22) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XLV
Zákon č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 447/2002 Z. z., zákona č. 534/2002 Z. z., zákona č. 463/2003 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 732/2004 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z., zákona č. 61/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 58/2009 Z. z., zákona č. 59/2009 Z. z., zákona č. 70/2009 Z. z., zákona č. 82/2009 Z. z., zákona č. 285/2009 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z. a zákona č. 220/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 6 ods. 1 druhej vete sa za slová „poistného na“ vkladá slovo „verejné“ a slová „preddavku na daň“ sa nahrádzajú slovom „dane“.
2.V § 10 ods. 3 a 4 sa slová „34. týždňa“ nahrádzajú slovami „40. týždňa“
3.V § 10 ods. 5 sa slová „28. týždňa“ nahrádzajú slovami „34. týždňa“ a slová „34. týždňa“ sa nahrádzajú slovami „40. týždňa“.
4.V § 10 ods. 9 sa slová „28 týždňov“ nahrádzajú slovami „34 týždňov“.
5.V § 10 odseky 12 a 13 znejú:
„(12) Policajtka a profesionálna vojačka, ktorá porodila súčasne dve deti alebo viac detí, nárok na materské aj po uplynutí obdobia, počas ktorého mala nárok na materské podľa odseku 3, ak sa osobne stará aspoň o dve z novonarodených detí, najdlhšie do konca 49. týždňa od vzniku nároku na materské.
(13) Policajtka a profesionálna vojačka, ktorej sa vyplácalo materské pred očakávaným dňom pôrodu menej ako šesť týždňov z iného dôvodu, ako je uvedené v odseku 4 a porodila súčasne dve deti alebo viac detí, nárok na materské do konca 43. týždňa odo dňa pôrodu, najdlhšie do konca 49. týždňa odo dňa vzniku nároku na materské.".
6.V § 10 ods. 14 sa slová „37. týždňa“ nahrádzajú slovami „43. týždňa“.
7.V § 10 ods. 15 písm. a) sa slovo „šesť“ nahrádza slovom „osem“.
8.V § 10 ods. 20 sa slová „6 mesiacov“ nahrádza slovami „ôsmich mesiacov“.
9.V § 12 ods. 3 sa za slová „poistného na“ vkladá slovo „verejné“ a slová „preddavku na daň“ sa nahrádzajú slovom „dane“.
10.V § 12 ods. 4 a § 21 ods. 1, 3 a 4 sa za slová „výsluhové zabezpečenie,“ vkladá slovo „verejné“ “ a slová „preddavku na daň“ sa nahrádzajú slovom „dane“.
Strana 79 z 190
11.V § 24 ods. 1 sa slovo „desaťnásobku“ nahrádza slovom „7,02-násobku“ a slovo „päťdesiatnásobku“ sa nahrádza slovom „35,07-násobku“.
12.V § 24 ods. 2 sa slovo „dvadsaťnásobku“ nahrádza slovom „14,03-násobku“ a slovo „šesťdesiatnásobku“ sa nahrádza slovom „42,08-násobku“.
13.V § 25 ods. 7 sa slovo „desaťnásobok“ nahrádza slovom „7,02-násobok“.
14.V § 25 ods. 9 sa slovo „päťdesiatnásobku“ slovom „35,07-násobku“ a slovo „šesťdesiatnásobok“ sa nahrádza slovom „42,08-násobok“.
15.V § 25 ods. 10 sa slovo „dvadsaťpäťnásobku“ nahrádza slovom „17,54-násobku“.
16.V § 32 sa slová „2 %“ nahrádzajú slovami „1,41 %“.
17.V § 33 ods. 2 sa slovo „jednonásobku“ nahrádza slovom „0,71-násobku“ a slová „jednu polovicu“ sa nahrádzajú slovom „0,36-násobok“.
18.V § 37 ods. 1 sa za slovo „výške“ vkladá slovo „0,71-násobku“.
19.V § 37 ods. 2 sa slovo „jednonásobku“ nahrádza slovom „0,71-násobku“.
20.V § 39 sa slová „30 %“ nahrádzajú slovami „21,04 %“, slová „2 %“ sa nahrádzajú slovami „1,41 %“, slová „3 %“ sa nahrádzajú slovami „2,11 %“, slová „1 %“ sa nahrádzajú slovami „0,71 %“ a slová „60 %“ sa nahrádzajú slovami „42,08 %“.
21.§ 67 znie:
„67
(1) Ak policajt alebo profesionálny vojak po skončení služobného pomeru nesplní podmienky nároku na výsluhový príspevok, výsluhový dôchodok alebo invalidný výsluhový dôchodok, prevedie útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia na účet Sociálnej poisťovne poistné v sume zodpovedajúcej súhrnu poistného na výsluhový príspevok, výsluhový dôchodok a invalidný výsluhový dôchodok, ktoré počas trvania služobného pomeru, najskôr však od 1. júla 2002, platil policajt, profesionálny vojak, jeho zamestnávateľ a štát podľa § 97 ods. 1 až 5.
(2)Ak policajt, alebo profesionálny vojak splní podmienky nároku na výsluhový príspevok a nesplní podmienky nároku na výsluhový dôchodok alebo invalidný výsluhový dôchodok, prevedie útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia na účet Sociálnej poisťovne poistné v sume zodpovedajúcej súhrnu poistného na výsluhový dôchodok a invalidný výsluhový dôchodok, ktoré počas trvania služobného pomeru, najskôr však od 1. júla 2002, platil policajt, profesionálny vojak, jeho zamestnávateľ a štát podľa § 97 ods. 1 až 5.
(3) Ak pozostalí po policajtovi alebo profesionálnom vojakovi nesplnia podmienky nároku na vdovský výsluhový dôchodok, vdovecký výsluhový dôchodok alebo
Strana 80 z 190
sirotský výsluhový dôchodok, prevedie útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia na účet Sociálnej poisťovne poistné v sume zodpovedajúcej súhrnu poistného na výsluhový dôchodok a invalidný výsluhový dôchodok, ktoré počas trvania služobného pomeru, najskôr však od 1. júla 2002, platil policajt, profesionálny vojak, jeho zamestnávateľ a štát podľa § 97 ods. 1 až 5.
(4) Poistné podľa odsekov 1 3 prevedie útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia na účet Sociálnej poisťovne, ak policajt alebo profesionálny vojak splní podmienky nároku na dávku sociálneho poistenia, do 30 dní odo dňa, kedy ho o to Sociálna poisťovňa požiada. Súčasne útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia prevedie aj údaje o trvaní služobného pomeru a údaje o príjmoch za výkon tejto služby, ktoré rozhodujúce na ustanovenie vymeriavacieho základu na sociálne poistenie.
(5) Ak sa podľa odsekov 1 3 poistné a údaje o dobe trvania služobného pomeru a údaje o príjmoch za výkon služby prevedú podľa odseku 4 do Sociálnej poisťovne a policajt alebo profesionálny vojak alebo pozostalí po nich po skončení služobného pomeru splnia podmienky nároku na dávky výsluhového zabezpečenia uvedené v odsekoch 1 3, vyžiada si útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia vrátenie odovzdaného poistného a údajov uvedených v odsekoch 1 3. Sociálna poisťovňa je povinná vyžiadané poistné a údaje previesť útvaru sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenskému úradu sociálneho zabezpečenia do 30 dní odo dňa ich vyžiadania.
(6) Ak poistenec Sociálnej poisťovne, ktorému vznikol nárok na výplatu starobného dôchodku pred 1. januárom 2004 a na výplatu tohto dôchodku je príslušný útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia, požiada o zvýšenie starobného dôchodku podľa osobitného predpisu,33e) vyžiada si útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia prevedenie poistného na sociálne poistenie, údaje o dobe trvania dôchodkového poistenia a údaje o príjmoch za obdobie dôchodkového poistenia získané po 31. decembri 2003 od Sociálnej poisťovne. Sociálna poisťovňa je povinná vyžiadané poistné na sociálne poistenie a údaje o poistencovi odviesť útvaru sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenskému úradu sociálneho zabezpečenia do 30 dní od vyžiadania, ak obdobie poistenia nebolo zhodnotené na nárok na dôchodok a jeho výšku Sociálnou poisťovňou. Starobný dôchodok podľa osobitného predpisu33e) v takomto prípade zvyšuje príslušný útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia.“.
22.V § 92 ods. 2 sa slová „dávok dôchodkového poistenia“ nahrádzajú slovom „dôchodkov“.
Strana 81 z 190
23.V § 94 ods. 1 písm. b) sa slová „dôchodkové poistenie a invalidné poistenie“ nahrádzajú slovami „sociálne poistenie“ a vypúšťajú sa slová „alebo o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom do siedmich rokov veku“.
24.V § 95 písm. b) sa slová „na dôchodkové poistenie a poistné na poistenie v nezamestnanosti“ nahrádzajú slovami „podľa § 67“.
25.V § 96 ods. 4 sa za slová „poistného na“ vkladá slovo „verejné“.
26.V § 97 odsek 4 znie:
„(4) Poistné na sociálne zabezpečenie, ak ďalej nie je ustanovené inak, platia
a) policajti a profesionálni vojaci, a to na
1. nemocenské zabezpečenie 1,97 % z vymeriavacieho základu,
2. výsluhový príspevok 1,41 % z vymeriavacieho základu,
3. výsluhový dôchodok 15,43 % z vymeriavacieho základu,
4. invalidný výsluhový dôchodok 4,21 % z vymeriavacieho základu,
b) služobný úrad a služobný orgán na úrazové zabezpečenie 0,57 % z vymeriavacieho základu,
c) štát, a to na sociálne zabezpečenie policajtov a profesionálnych vojakov, ktorí sa osobne celodenne a riadne starajú o dieťa vo veku do šiestich rokov, ako aj za policajtky a profesionálne vojačky, ktoré na materskej dovolenke a rodičovskej dovolenke.“.
27.V § 97 odsek 5 znie:
„(5) Poistné na výsluhový príspevok podľa odseku 4 písm. a) druhého bodu platí policajt a profesionálny vojak, ktorého doba trvania služobného pomeru podľa § 58 je viac ako 15 rokov vo výške 0,71 % z vymeriavacieho základu. Poistné podľa prvej vety platí policajt a profesionálny vojak od 1. dňa kalendárneho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, v ktorom doba trvania ich služobného pomeru podľa § 58 dosiahla 15 rokov.“.
28.V § 98 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa odkaz 39b.
29.V § 99 ods. 2 a 6 sa slová „nemocenské zabezpečenie, úrazové zabezpečenie a výsluhové zabezpečenie“ nahrádzajú slovami „úrazové zabezpečenie.“.
30.V § 100 ods. 2, 4 a 5 sa slová „dávky dôchodkového poistenia“ nahrádzajú slovami „dávky sociálneho poistenia“.
Strana 82 z 190
31.V § 108 písmeno c) znie:
„c)sociálneho poistenia alebo povinného úrazového poistenia podľa všeobecných predpisov o sociálnom poistení.“.
32.V § 114 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a) odviesť poistné na nemocenské zabezpečenie a výsluhové zabezpečenie za policajta a profesionálneho vojaka,
b) odviesť poistné na úrazové zabezpečenie za zamestnávateľa,“.
33.V § 114 ods. 1 písm. h) a i) sa za slovami „sociálneho zabezpečenia“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slová „sociálneho poistenia“ sa vkladajú slová „a povinného úrazového poistenia“.
34.Za § 143v sa vkladajú §143w a 143x, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 143w
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2012
Policajtke alebo profesionálnej vojačke, ktorá nastúpila na materskú dovolenku pred 1. januárom 2012 a policajtovi alebo profesionálnemu vojakovi, ktorý nastúpil na rodičovskú dovolenku podľa osobitného predpisu68) pred 1. januárom 2012, ktorým nárok na túto dovolenku trvá k 1. januáru 2012, patrí táto dovolenka podľa predpisov účinných od 1. januára 2012.
143x
Prechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou služobného platu policajta a profesionálneho vojaka od 1. januára 2012
(1) Policajtovi a profesionálnemu vojakovi, ktorý splnil podmienky nároku na dávky sociálneho zabezpečenia sa priemerný služobný plat, ktorý mu patril do 31. decembra 2011 prepočíta podľa osobitného predpisu.69)
(2) Pozostalým po policajtovi a profesionálnom vojakovi, ktorí spĺňajú podmienky nároku na dávky sociálneho zabezpečenia sa priemerný služobný plat zomretého policajta a zomretého profesionálneho vojaka, ktorý mu patril do 31. decembra 2011, prepočíta podľa osobitného predpisu.69)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 69 znie:
69) § 14 ods. 4 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Strana 83 z 190
Čl. XLVI
Zákon č. 471/2002 Z. z. o Pôžičkovom fonde pre začínajúcich pedagógov v znení zákona č. 462/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
2) Zákonník práce v znení neskorších predpisov.“.
2.Za § 14 sa vkladá § 14a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 14aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Na účely určenia mzdy riaditeľa fondu priznanej k 31. decembru 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu7) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:
7) Zákon č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. XLVII
Zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 606/2003 Z. z., zákona č. 207/2004 Z. z., zákona č. 1/2005 Z. z., zákona č. 692/2006 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z. a zákona č. 451/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 22 ods. 8 písm. d) sa za slovo „výške“ vkladajú slová „1,344-násobku“.
2.V § 27a ods. 3 sa slová „60 %“ nahrádzajú slovami „80,64 %“.
Čl. XLVIII
Zákon č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení zákona č. 525/2003 Z. z., zákona č. 205/2004 Z. z., zákona č. 364/2004 Z. z., zákona č. 587/2004 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona č. 479/2005 Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z., zákona č. 454/2007 Z. z., zákona č. 515/2008 Z. z., zákona č. 117/2010 Z. z. a zákona č. 145/2010 Z. z. sa mení takto:
V § 99 ods. 1 písm. a) sa slová „tridsaťnásobku minimálnej mzdy“ nahrádzajú slovami „50,1-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“ a slová „dvadsaťnásobku minimálnej mzdy“ sa nahrádzajú slovami „33,4-násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu platného k 1. januáru príslušného kalendárneho roka“.
Strana 84 z 190
Čl. XLIX
Zákon č. 553/2002 Z. z. o sprístupnení dokumentov o činnosti bezpečnostných zložiek štátu 1939 - 1989 a o založení Ústavu pamäti národa a o doplnení niektorých zákonov (zákon o pamäti národa) v znení zákona č. 110/2003 Z. z., zákona č. 610/2004 Z. z., zákona č. 309/2005 Z. z., zákona č. 219/2006 Z. z. a zákona č. 58/2009 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 29 sa vkladá § 29a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 29aPrechodné ustanovenia k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
(1) Na účely určenia priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu12) primerane.
(2) Správna rada zvýši výšku príplatku podľa § 10 ods. 5 určeného podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 tak, že zvýšená suma bude súčinom sumy určenej podľa predpisov účinných do 31. decembra 2011 a koeficientu podľa osobitného predpisu13).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 12 a 13 znejú:
12) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
13) Príloha č. 1 k zákonu č. .../2011 Z. z.“.
Čl. L
Zákon č. 331/2003 Z. z. o voľbách do Európskeho parlamentu v znení zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 324/2004 Z. z., zákona č. 464/2005 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 599/2008 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 126/2009 Z. z.. zákona č. 58/2010 Z. z. a zákona č. 204/2011 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.V § 41 ods. 2 sa za slovo „časti“ vkladá slovo „0,75-násobku“.
2.V § 41 ods. 5 sa na konci pripája táto veta:
“Ak ide o samostatne zárobkovo činnú osobu, odmena sa ustanovuje vo výške 0,75-násobku odmeny ustanovenej podľa prvej vety.“.
3.Za § 46 sa vkladá § 46a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 46aPrechodné ustanovenie k úpravám súvisiacim s úpravou príjmu zo závislej činnosti účinným od 1. januára 2012
Strana 85 z 190
Na účely určenia priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky v období do 31. decembra 2011 sa použijú ustanovenia osobitného predpisu25) primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25 znie:
25) § 14 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. LI
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z., zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona č. 529/2006 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 204/2008 Z. z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 599/2008 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 200/2009 Z. z., zákona č. 285/2009 Z. z., zákona č. 571/2009 Z. z., zákona č. 572/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 403/2010 Z. z. a zákona č. 543/2010 Z. z. zákona č. 125/2011 Z. z. a zákona č. 250/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 1 odsek 1 znie:
„(1) Tento zákon vymedzuje sociálne poistenie a úrazové poistenie, upravuje rozsah sociálneho poistenia a úrazového poistenia, právne vzťahy pri vykonávaní sociálneho poistenia a úrazového poistenia, organizáciu sociálneho poistenia a úrazového poistenia, financovanie sociálneho poistenia a úrazového poistenia, dozor štátu nad vykonávaním sociálneho poistenia a úrazového poistenia a konanie vo veciach sociálneho poistenia a úrazového poistenia.“.
2.V § 1 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Tento zákon upravuje aj poskytovanie garančnej dávky ako štátnej sociálnej dávky, právne vzťahy pri poskytovaní garančnej dávky, financovanie poskytovania garančnej dávky a konanie o garančnej dávke. Účelom garančnej dávky je uspokojovanie nárokov zamestnanca pre prípad platobnej neschopnosti zamestnávateľa.“.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
3.V celom texte zákona okrem tretej hlavy siedmej časti sa slová „povinne nemocensky poistená a povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná osoba“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná
Strana 86 z 190
osoba“ v príslušnom tvare, slová „povinné nemocenské poistenie a povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby“ vo všetkých tvaroch sa nahrádzajú slovami „povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby“ v príslušnom tvare a slová „dávka garančného poistenia“ vo všetkých tvaroch sa nahrádzajú slovami „garančná dávka“ v príslušnom tvare.
4.§ 2 vrátane nadpisu znie:
§ 2
Vymedzenie sociálneho poistenia a úrazového poistenia
(1) Sociálne poistenie podľa tohto zákona je
a) nemocenské poistenie pre prípad straty alebo zníženia príjmu zo zárobkovej činnosti a na zabezpečenie príjmu v dôsledku dočasnej pracovnej neschopnosti, tehotenstva a materstva,
b) dôchodkové poistenie, a to
1. starobné poistenie na zabezpečenie príjmu v starobe a pre prípad úmrtia,
2. invalidné poistenie pre prípad poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť v dôsledku dlhodobo nepriaznivého zdravotného stavu poistenca a pre prípad úmrtia,
c) poistenie v nezamestnanosti pre prípad straty príjmu z činnosti zamestnanca v dôsledku nezamestnanosti a na zabezpečenie príjmu v dôsledku nezamestnanosti.
(2) Úrazové poistenie podľa tohto zákona je poistenie pre prípad poškodenia zdravia alebo úmrtia v dôsledku pracovného úrazu, služobného úrazu (ďalej len „pracovný úraz“) a choroby z povolania.“.
5.V § 3 ods. 1 písmeno a) znie:
„a) právo na príjem
1. zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu,5) ak v druhom bode nie je ustanovené inak,
2. zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu,5a) ktorý je oslobodený od dane z príjmov fyzickej osoby, ak suma takéhoto príjmu alebo súčet súm takýchto príjmov presiahne sumu ustanovenú osobitným predpisom,5a)
3. ktorým je podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 5 a 5a znejú:
5) § 5 ods. 1 až 3 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
5a) § 5 ods. 7 písm. e) zákona č. 595/2003 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.“.
Strana 87 z 190
6.§ 4 vrátane nadpisu znie:
„§ 4
Zamestnanec
(1) Zamestnanec na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti je fyzická osoba v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo na pravidelný mesačný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) prvého bodu a ods. 2 a 3 okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ak odsek 3 neustanovuje inak.
(2) Zamestnanec na účely dôchodkového poistenia je aj fyzická osoba v právnom vzťahu, ktorý jej zakladá právo
a) na nepravidelný príjem podľa § 3 ods. 1 písm. a) prvého bodu a ods. 2 a 3, okrem fyzickej osoby v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ak odsek 3 neustanovuje inak,
b) na príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) druhého bodu a ods. 2 a 3,
c) na príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) tretieho bodu a ods. 2 a 3.
(3) Zamestnanec na účely starobného poistenia je fyzická osoba v právnom vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru.
(4) Zamestnanec na účely úrazového poistenia je fyzická osoba v právnom vzťahu zakladajúcom zamestnávateľovi úrazové poistenie.
(5) Zamestnanec na účely poskytovania garančnej dávky je fyzická osoba v právnom vzťahu k zamestnávateľovi, ktorý je platobne neschopný.“.
7.V § 7 sa vypúšťa odsek 3.
8.V § 11 odsek 1 znie:
„(1) Všeobecný vymeriavací základ je podiel 12-násobku priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky (ďalej len „štatistický úrad“) za príslušný kalendárny rok a koeficientu 1,344. Na účely dôchodkových dávok všeobecný vymeriavací základ je 12-násobok priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej štatistickým úradom za príslušný kalendárny rok. Všeobecný vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.“.
9.Nadpis tretieho dielu prvej hlavy prvej časti znie:
DÁVKY SOCIÁLNEHO POISTENIA A DÁVKY ÚRAZOVÉHO POISTENIA“.
10.Pod § 13 sa vkladá nadpis, ktorý znie:
„Dávky sociálneho poistenia“.
Strana 88 z 190
11. V § 13 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 3.
12.Za § 13 sa vkladá § 13a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§13a
Dávky úrazového poistenia
Z úrazového poistenia sa za podmienok ustanovených týmto zákonom poskytujú úrazové dávky, a to
a) úrazový príplatok,
b) úrazová renta,
c) jednorazové vyrovnanie,
d) pozostalostná úrazová renta,
e) jednorazové odškodnenie,
f) pracovná rehabilitácia a rehabilitačné,
g) rekvalifikácia a rekvalifikačné,
h) náhrada za bolesť a náhrada za sťaženie spoločenského uplatnenia,
i) náhrada nákladov spojených s liečením,
j) náhrada nákladov spojených s pohrebom.“.
13.§ 14 vrátane nadpisu znie:
„§ 14
Osobný rozsah nemocenského poistenia
Povinne nemocensky poistený je zamestnanec uvedený v § 4 ods. 1.“.
14.V § 15 ods. 1 uvádzacej vete sa za slovo „poistení“ vkladajú slová „na účely starobného poistenia a invalidného poistenia“.
15.V § 15 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) samostatne zárobkovo činná osoba, ktorej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou bol vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu,34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 34 znie:
34) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
16.V § 15 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
17.V § 15 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Povinne dôchodkovo poistení len na účely starobného poistenia sú
Strana 89 z 190
a)fyzická osoba uvedená v odseku 1 písm. a) a b), ktorej bol priznaný starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok a dovŕšila dôchodkový vek,
b)zamestnanec uvedený v § 4 ods. 3,
c)fyzická osoba, ktorej sa vypláca úrazová renta priznaná podľa § 88 do dovŕšenia dôchodkového veku alebo do priznania predčasného starobného dôchodku.“.
Doterajšie odseky 2 až 5 sa označujú ako odseky 3 až 6.
18.V § 15 sa vypúšťajú odseky 5 a 6.
19.Za § 15 sa vkladajú § 15a a 15b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 15a
Osobný rozsah poistenia v nezamestnanosti
(1) Povinne poistený v nezamestnanosti je zamestnanec, ktorý je povinne nemocensky poistený.
(2) Poistenie v nezamestnanosti sa nevzťahuje na
a) zamestnanca podľa osobitného predpisu,36a) na obvineného vo väzbe36b) a na odsúdeného vo výkone trestu odňatia slobody,36c)
b) fyzickú osobu, ktorej bol priznaný starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 % a na fyzickú osobu, ktorá priznaný invalidný dôchodok a dovŕšila dôchodkový vek.
§ 15b
Osobný rozsah dobrovoľného nemocenského poistenia, dobrovoľného dôchodkového poistenia a dobrovoľného poistenia v nezamestnanosti
(1) Dobrovoľne poistená na účely nemocenského poistenia, dôchodkového poistenia a poistenia v nezamestnanosti súčasne môže byť len fyzická osoba (ďalej len „dobrovoľne sociálne poistená osoba“), ktorá
a) nie je povinne nemocensky poistená, povinne dôchodkovo poistená a ani povinne poistená v nezamestnanosti,
b) dovŕšila najmenej 16 rokov veku,
c) na území Slovenskej republiky trvalý pobyt, povolenie na prechodný pobyt alebo povolenie na trvalý pobyt a
d) nemá priznaný starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok alebo invalidný dôchodok z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 % a fyzická osoba, ktorá má priznaný invalidný dôchodok a nedovŕšila dôchodkový vek,
Strana 90 z 190
e) nie je povinne nemocensky poistená v inom členskom štáte Európskej únie, v štáte, ktorý je zmuvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo v Švajčiarskej konfederácii,
f) nie je povinne poistená v nezamestnanosti v inom členskom štáte Európskej únie, v štáte, ktorý je zmuvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo v Švajčiarskej konfederácii.
(2) Dobrovoľne dôchodkovo poistená len na účely starobného poistenia môže byť každá fyzická osoba, ktorá spĺňa podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) a c) a nemá priznaný predčasný starobný dôchodok.
(3) Dobrovoľne nemocensky poistená a dobrovoľne poistená v nezamestnanosti súčasne môže byť len fyzická osoba, ktorá je povinne dôchodkovo poistená, nie je povinne nemocensky poistená a spĺňa podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) až f).
(4) Dobrovoľne nemocensky poistená, dobrovoľne dôchodkovo poistená na účely invalidného poistenia a dobrovoľne poistená v nezamestnanosti súčasne môže byť len fyzická osoba, ktorá je povinne dôchodkovo poistená len na účely starobného poistenia, a nie je povinne nemocensky poistená a povinne dôchodkovo poistená na účely invalidného poistenia súčasne a spĺňa podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) až f).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 36a až 36c znejú:
36a) Napríklad zákon č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení neskorších predpisov.
36b) Zákon č. 221/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
36c) Zákon č. 475/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
20.Nad § 16 sa vkladá označenie „PIATY DIEL“.
Doterajší piaty diel až siedmy diel sa označujú ako šiesty diel až ôsmy diel.
21.V poznámke pod čiarou k odkazu 39b sa vypúšťa citácia „o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry“.
22.§ 18 a 19 sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41a až 42b sa vypúšťajú.
23.V § 20 ods. 1 sa za slová „písm. a)“ vkladajú slová „prvom bode“ a na konci sa pripája táto veta: „Povinné poistenie v nezamestnanosti zamestnanca uvedeného v prvej vete zaniká aj odo dňa priznania starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku, invalidného dôchodku z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 % alebo odo dňa dovŕšenia dôchodkového veku, ak priznaný invalidný dôchodok.“.
Strana 91 z 190
24.V § 20 ods. 2 sa za slová „§ 4 ods. 2“ vkladajú slová „písm. a) a c)“ a za slová „§ 3 ods. 1 písm. a)“ sa vkladajú slová „prvom bode a treťom bode“.
25.§ 20 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Povinné dôchodkové poistenie zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 písm. b) vzniká od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom jeho príjem za obdobie od vzniku právneho vzťahu zakladajúceho právo na príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) druhého bodu, najskôr od 1. januára kalendárneho roka, presiahne sumu ustanovenú osobitným predpisom5a) a zaniká dňom zániku tohto právneho vzťahu.
(4) Povinné dôchodkové poistenie na účely starobného poistenia zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 3 vzniká odo dňa vzniku právneho vzťahu na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ktorý zakladá právo na príjem uvedený v § 3 ods. 1 písm. a) prvom bode a ods. 2 a 3, a zaniká dňom zániku tohto právneho vzťahu.“.
26.V nadpise § 21 sa vypúšťajú slová „povinného nemocenského poistenia a“.
27.V § 21 sa vkladá nový odsek 1, ktorý znie:
„(1) Povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osobe, ktorá je prvýkrát registrovaná podľa osobitného predpisu,8) vzniká odo dňa registrácie podľa osobitného predpisu,8) ak jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou bol za obdobie odo dňa registrácie podľa osobitného predpisu8) do 31. decembra kalendárneho roka, v ktorom je prvýkrát registrovaná podľa osobitného predpisu,8) vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie. Povinné dôchodkové poistenie samostatne zárobkovo činnej osobe uvedenej v prvej vete zaniká 30. júna kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou nebol vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie, alebo 30. septembra kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý jej príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti podľa osobitného predpisu6) alebo výnos súvisiaci s podnikaním a s inou samostatnou zárobkovou činnosťou nebol vyšší ako 21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie, ak si predĺžila lehotu na podanie daňového priznania.“.
Doterajšie odseky 1 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 6.
Strana 92 z 190
28.V § 21 ods. 2, 3 a 6 sa slová „12-násobok vymeriavacieho základu uvedeného v § 138 ods. 5“ nahrádzajú slovami „21,5-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa podáva daňové priznanie“.
29.V § 22 ods. 2 sa za slová „dôchodkové poistenie“ vkladajú slová „na účely starobného poistenia“ a slová „ods.1 písm. f)“ sa nahrádzajú slovami „ods. 2 písm. c)“.
30.§ 23 vrátane nadpisu znie:
„§ 23
Vznik a zánik dobrovoľného nemocenského poistenia, dobrovoľného dôchodkového poistenia a dobrovoľného poistenia v nezamestnanosti
Dobrovoľné nemocenské poistenie, dobrovoľné dôchodkové poistenie a dobrovoľné poistenie v nezamestnanosti fyzickej osobe uvedenej v § 15b vzniká odo dňa prihlásenia sa na dobrovoľné poistenie, najskôr odo dňa podania prihlášky, a zaniká odo dňa odhlásenia sa z dobrovoľného poistenia, najskôr odo dňa podania odhlášky, alebo odo dňa, od ktorého nespĺňa podmienky ustanovené v § 15b.“.
31.Nad § 24 sa vkladá označenie „SIEDMY DIEL“.
Doterajší siedmy diel a ôsmy diel sa označujú ako ôsmy diel a deviaty diel.
32.§ 25 sa vypúšťa.
33.Nad § 26 sa vkladá označenie „ÔSMY DIEL“.
Doterajší ôsmy diel a deviaty diel sa označujú ako deviaty diel a desiaty diel.
34. Nadpis deviateho dielu prvej hlavy prvej časti znie:
„SPÔSOBILOSŤ FYZICKEJ OSOBY V PRÁVNYCH VZŤAHOCH SOCIÁLNEHO POISTENIA, ÚRAZOVÉHO POISTENIA A POSKYTOVANIA GARANČNEJ DÁVKY“.
35. V § 27 ods. 1 a 2 sa slová „sociálneho poistenia“ nahrádzajú slovami „podľa tohto zákona“.
36. V § 28 sa slová „v sociálnom poistení“ nahrádzajú slovami „podľa tohto zákona“.
37.V nadpise § 29 sa vypúšťajú slová „v sociálnom poistení“.
Strana 93 z 190
38. V § 29 ods. 1 sa slová „v sociálnom poistení“ nahrádzajú slovami „podľa tohto zákona“.
39.V § 29 ods. 2 prvej vete sa slová „sociálneho poistenia“ nahrádzajú slovami „upravených týmto zákonom“ a v druhej vete sa za slovo „poistenie“ vkladá čiarka a slová „úrazové poistenie a poskytovanie garančnej dávky“.
40.§ 31 vrátane nadpisu znie:
„§ 31
Všeobecné podmienky nároku na nemocenské dávky dobrovoľne nemocensky poistenej osoby
(1) Dobrovoľne nemocensky poistená osoba má nárok na nemocenskú dávku, ak
a) splnila podmienky ustanovené na vznik nároku na nemocenskú dávku počas trvania nemocenského poistenia a
b) zaplatila poistné na sociálne poistenie najneskôr v posledný deň kalendárneho mesiaca, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky, za obdobie od prvého vzniku nemocenského poistenia dobrovoľne nemocensky poistenej osoby do konca kalendárneho mesiaca predchádzajúceho kalendárnemu mesiacu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky a nemá nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie najviac za obdobie posledných päť kalendárnych rokov predchádzajúcich kalendárnemu mesiacu, v ktorom vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky; podmienka zaplatenia poistného na sociálne poistenie sa považuje za splnenú, ak suma dlžného poistného na sociálne poistenie je v úhrne nižšia ako 5 eur.
(2) Ak vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky v kalendárnom mesiaci, v ktorom dobrovoľne nemocensky poistenej osobe prvýkrát vzniklo nemocenské poistenie, vznikne nárok na nemocenskú dávku, ak za tento mesiac zaplatila poistné na sociálne poistenie najneskôr v posledný deň jeho splatnosti. Na splnenie podmienky zaplatenia poistného na sociálne poistenie odsek 1 písm. b) časť vety za bodkočiarkou platí rovnako.
(3) Dobrovoľne nemocensky poistená osoba nárok na nemocenskú dávku aj vtedy, ak vznikol dôvod na poskytnutie nemocenskej dávky po zániku jej nemocenského poistenia v ochrannej lehote a za obdobie od prvého vzniku nemocenského poistenia dobrovoľne nemocensky poistenej osoby do zániku jej nemocenského poistenia, najviac za obdobie posledných päť rokov predchádzajúcich kalendárnemu mesiacu, v ktorom zaniklo nemocenské poistenie, zaplatila poistné na sociálne poistenie najneskôr v posledný deň splatnosti poistného na sociálne poistenie za kalendárny mesiac, v ktorom zaniklo nemocenské poistenie. Na splnenie podmienky zaplatenia poistného na sociálne poistenie odsek 1 písm. b) časť vety za bodkočiarkou platí rovnako.“.
41.V § 33 odsek 1 znie:
„(1) Zamestnanec nárok na nemocenské, ak bol pre chorobu alebo úraz uznaný za dočasne práceneschopného na výkon zárobkovej činnosti alebo mu bolo nariadené
Strana 94 z 190
karanténne opatrenie podľa osobitného predpisu50) (ďalej len „dočasná pracovná neschopnosť“).“.
42.V § 34 ods. 1 druhej vete sa slová „Povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osobe a dobrovoľne“ nahrádzajú slovom „Dobrovoľne“.
43.V § 37 ods. 2 uvádzacej vete sa za slovom „neschopnosti“ vypúšťa čiarka a slová „povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby“.
44.V § 48 ods. 2 sa slová „34. týždňa“ nahrádzajú slovami „40. týždňa“.
45.V § 48 odsek 3 znie:
„(3) Poistenkyňa nárok na materské aj po uplynutí 40. týždňa od vzniku nároku na materské, ak porodila zároveň dve alebo viac detí a aspoň o dve z nich sa stará. Nárok na materské poistenkyni, ktorá porodila zároveň dve alebo viac detí a aspoň o dve z nich sa stará zaniká uplynutím 49. týždňa od vzniku nároku na materské.“.
46.V § 48 odseky 5 a 6 znejú:
„(5) Ak sa poistenkyni vyplácalo materské pred očakávaným dňom pôrodu menej ako šesť týždňov alebo materské sa jej nevyplácalo, pretože pôrod nastal skôr ako určil lekár, nárok na materské do konca 40. týždňa od vzniku nároku na materské; poistenkyňa, ktorá porodila zároveň dve alebo viac detí a aspoň o dve z nich sa stará, nárok na materské do konca 49. týždňa od vzniku nároku na materské.
(6) Ak sa poistenkyni vyplácalo materské pred očakávaným dňom pôrodu menej ako šesť týždňov z iného dôvodu, ako je uvedený v odseku 5, nárok na materské do konca 34. týždňa odo dňa pôrodu, ale najdlhšie do konca 40. týždňa od vzniku nároku na materské; poistenkyňa, ktorá porodila zároveň dve alebo viac detí a aspoň o dve z nich sa stará, nárok na materské do konca 43. týždňa odo dňa pôrodu, najdlhšie do konca 49. týždňa od vzniku nároku na materské.".
47.V § 48 odsek 8 znie:
„(8) Poistenkyňa, ktorej dieťa zomrelo v období trvania nároku na materské, nárok na materské do konca druhého týždňa odo dňa úmrtia dieťaťa, najdlhšie do konca 40. týždňa od vzniku nároku na materské; poistenkyňa, ktorá porodila zároveň dve alebo viac detí a aspoň o dve z nich sa stará, nárok na materské najdlhšie do konca 49. týždňa od vzniku nároku na materské.".
48.V § 49 odsek 1 znie:
„(1) Iný poistenec, ktorý prevzal dieťa do starostlivosti a ktorý sa o toto dieťa stará,
Strana 95 z 190
nárok na materské odo dňa prevzatia dieťaťa do starostlivosti v období 34 týždňov od vzniku nároku na materské. Iný poistenec, ktorý prevzal do starostlivosti dve alebo viac detí a aspoň o dve z nich sa stará, nárok na materské v období 43 týždňov od vzniku nároku na materské. Iný poistenec nárok na materské najdlhšie do dovŕšenia troch rokov veku dieťaťa, ak v posledných dvoch rokoch pred prevzatím dieťaťa do starostlivosti bol nemocensky poistený najmenej 270 dní.".
49.§ 49a znie:
„§ 49a
Do obdobia 270 dní sa započítava obdobie prerušenia povinného nemocenského poistenia zamestnanca z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky podľa osobitného predpisu.45a“.
50.V § 53 sa slová „60 %“ nahrádzajú slovami „65 %“.
51.V § 54 sa vypúšťa odsek 6.
Doterajšie odseky 7 až 10 sa označujú ako odseky 6 až 9.
52.V § 55 ods. 1 prvej vete sa za slová „vymeriavacích základov“ vkladajú slová „upravených podľa § 109a“.
53.V § 57 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a povinne nemocensky poistenej samostatne zárobkovo činnej osobe“.
54.V § 57 ods. 2 prvej vete sa za slovo „ktorý“ vkladajú slová „je upravený podľa § 109a a“.
55.V § 61 sa za slovo „základ“ vkladajú slová „zamestnanca a dobrovoľne dôchodkovo poistenej osoby“ a na konci sa pripája táto veta: „Osobný vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby povinne dôchodkovo poistenej je úhrn vymeriavacích základov za kalendárny rok, z ktorých zaplatila poistné na dôchodkové poistenie, upravených podľa § 109a.“.
56.§ 63 sa dopĺňa odsekmi 12 a 13, ktoré znejú:
„(12) Od 1. januára 2016 priemerný osobný mzdový bod určený podľa odseku 1 v hodnote 1 sa započítava v celej výške a z hodnoty vyššej ako 1 do hodnoty priemerného osobného bodu určenej podľa odseku 1, najviac do hodnoty 3, sa započítava 86 %. Percento uvedené v prvej vete sa v každom kalendárnom roku nasledujúcom po roku 2016 znižuje o dva percentuálne body postupne na úroveň 52 %. Ustanovenie odseku 3 sa od 1. januára 2016 nepoužije. Priemerný osobný mzdový bod sa po úprave podľa prvej a druhej vety zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.
Strana 96 z 190
(13) Od 1. januára 2016 k priemernému osobnému mzdovému bodu určenému podľa odseku 1 v hodnote nižšej ako 1 sa pripočíta 20 % z rozdielu medzi hodnotou 1 a priemerným osobným mzdovým bodom určeným podľa odseku 1. Percento uvedené v prvej vete sa v každom kalendárnom roku nasledujúcom po roku 2016 zvyšuje o dva percentuálne body postupne na úroveň 40 %. Ustanovenie odseku 4 sa od 1. januára 2016 nepoužije. Priemerný osobný mzdový bod sa po úprave podľa prvej a druhej vety zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.“.
57.Za § 64 sa vkladá § 64a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 64a
Dôchodková hodnota po roku 2015
(1) Dôchodková hodnota platná k 31. decembru kalendárneho roka sa od 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka vynásobí indexom, ktorý sa určí ako súčin mzdového indexu podľa odseku 2 a koeficientu korekcie podľa odseku 3.
(2) Mzdový index sa určí ako podiel priemernej mzdy zistenej za tretí štvrťrok kalendárneho roka predchádzajúceho kalendárnemu roku, na ktorý sa určuje dôchodková hodnota, a priemernej mzdy zistenej za tretí štvrťrok kalendárneho roka dva roky predchádzajúceho kalendárnemu roku, na ktorý sa určuje dôchodková hodnota.
(3) Koeficient korekcie sa určí ako rozdiel čísla 1 a súčinu koeficientu zmeny a čísla 0,6. Koeficient zmeny sa určí ako podiel aritmetického priemeru podielov počtu štandardizovaných poberateľov a počtu štandardizovaných prispievateľov za prvé referenčné obdobie a aritmetického priemeru podielov počtu štandardizovaných poberateľov a počtu štandardizovaných prispievateľov za druhé referenčné obdobie. Koeficient zmeny určený podľa predchádzajúcej vety sa zníži o číslo 1.
(4) Príslušný kalendárny rok na účely určenia dôchodkovej hodnoty je kalendárny rok, na ktorý sa určuje dôchodková hodnota.
(5) V roku 2016 prvé referenčné obdobie začína kalendárnym rokom 2012 a končí kalendárnym rokom 2014 a druhé referenčné obdobie začína kalendárnym rokom 2012 a končí kalendárnym rokom 2013.
(6) V roku 2017 prvé referenčné obdobie začína kalendárnym rokom 2012 a končí kalendárnym rokom 2015 a druhé referenčné obdobie začína kalendárnym rokom 2012 a končí kalendárnym rokom 2014.
(7) V roku 2018 prvé referenčné obdobie začína kalendárnym rokom 2012 a končí kalendárnym rokom 2016 a druhé referenčné obdobie začína kalendárnym rokom 2012 a končí kalendárnym rokom 2015.
Strana 97 z 190
(8) Po roku 2018 prvé referenčné obdobie je obdobie piatich po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov, ktoré začína kalendárnym rokom, ktorý šesť rokov predchádza príslušnému kalendárnemu roku a končí kalendárnym rokom, ktorý dva roky predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Druhé referenčné obdobie je obdobie piatich po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov, ktoré začína kalendárnym rokom, ktorý sedem rokov predchádza príslušnému kalendárnemu roku a končí kalendárnym rokom, ktorý tri roky predchádza príslušnému kalendárnemu roku.
(9) Počet štandardizovaných poberateľov sa určí ako podiel celkových výdavkov na dôchodkové dávky za kalendárny rok a priemerného dôchodku za ten istý kalendárny rok. Priemerná suma dôchodku za kalendárny rok sa určí ako jedna dvanástina súčtu priemerných súm dôchodkov vykázaných za jednotlivé kalendárne mesiace kalendárneho roka. Priemerná mesačná suma dôchodku sa určí ako podiel celkových výdavkov na dôchodkové dávky za kalendárny mesiac a počtu vyplatených dôchodkových dávok za ten istý kalendárny mesiac.
(10) Počet štandardizovaných prispievateľov sa určí ako podiel celkového vybratého poistného vrátane príspevkov na starobné dôchodkové sporenie v kalendárnom roku a súčinu priemernej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky vykázanej štatistickým úradom za ten istý kalendárny rok a sadzby poistného na sociálne poistenie podľa § 130 ods. 1 písm. a) za ten istý kalendárny rok. Celkové vybraté poistné vrátane príspevkov na starobné dôchodkové sporenie uvedené v predchádzajúcej vete je poistné na sociálne poistenie vrátane príspevkov na starobné dôchodkové sporenie zaplatených zamestnancom, samostatne zárobkovo činnou osobou a dobrovoľne poistenou osobou na účely sociálneho poistenia za kalendárny rok.
(11) Dôchodková hodnota sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.
(12) Dôchodková hodnota na príslušný kalendárny rok určená podľa odsekov 1 11 nemôže byť nižšia ako dôchodková hodnota v kalendárnom roku predchádzajúcom príslušnému kalendárnemu roku.
(13) Aktuálna dôchodková hodnota je dôchodková hodnota určená podľa odsekov 1 3, ktorá platí v čase vzniku nároku na výplatu dôchodkovej dávky.
(14) Výšku dôchodkovej hodnoty na príslušný kalendárny rok ustanoví opatrenie, ktoré vydá ministerstvo a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením v Zbierke zákonov najneskôr do 31. decembra kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku.
(15) Ustanovenie § 64 sa od 1. januára 2016 nepoužije“.
Strana 98 z 190
58.Za § 65 sa vkladá § 65a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 65a
Dôchodkový vek po roku 2015
(1) Dôchodkový vek poistenca, ktorý po 31. decembri 2015 dovŕši dôchodkový vek určený podľa § 65 a 274 nižší ako 62 rokov, sa zachováva.
(2) Dôchodkový vek sa upravuje vždy od 1. januára každého kalendárneho roka nasledujúceho po 31. decembri 2015.
(3) Dôchodkový vek sa upravuje o počet dní, ktorý sa určí ako súčin čísla 365 a rozdielu priemernej strednej dĺžky života zistenej za prvé referenčné obdobie a priemernej strednej dĺžky života zistenej za druhé referenčné obdobie. Takto určený počet dní sa zaokrúhľuje na celé dni nadol.
(4) Na účely určovania dôchodkového veku
a) stredná dĺžka života vo veku 62 rokov je stredná dĺžka života spoločná pre mužov a ženy vo veku 62 rokov zistená štatistickým úradom,
b) príslušný kalendárny rok je rok, v ktorom sa dôchodkový vek zvyšuje,
c) prvé referenčné obdobie je obdobie piatich po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov, ktoré začína kalendárnym rokom, ktorý sedem rokov predchádza príslušnému kalendárnemu roku, a končí kalendárnym rokom, ktorý tri roky predchádza príslušnému kalendárnemu roku,
d)druhé referenčné obdobie je obdobie piatich po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov, ktoré začína kalendárnym rokom, ktorý osem rokov predchádza príslušnému kalendárnemu roku, a končí kalendárnym rokom, ktorý štyri roky predchádza príslušnému kalendárnemu roku.
(5) Počet dní, o ktorý sa upravuje dôchodkový vek, dôchodkový vek vyjadrený v rokoch a dôchodkový vek vyjadrený v rokoch, mesiacoch a dňoch na príslušný kalendárny rok sa ustanoví opatrením, ktoré vydá ministerstvo podľa údajov štatistického úradu a vyhlási jeho úplné znenie v Zbierke zákonov najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku.“.
59.V § 65 68 sa za slová „dôchodkovo poistený“ vkladajú slová „na účely starobného poistenia“.
60.V § 66 a 68 sa slová „obdobie dôchodkového poistenia“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „obdobie dôchodkového poistenia na účely starobného poistenia“ v príslušnom tvare.
Strana 99 z 190
61.V § 67 ods. 1 písm. c) a ods. 2 písm. c) sa slovo „predpisu56) nahrádza slovom „predpisu34)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 56 sa vypúšťa.
62.§ 73 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Suma invalidného dôchodku poistenca vo veku do 20 rokov, ktorý bol len dobrovoľne dôchodkovo poistený na účely invalidného poistenia menej ako jeden rok alebo získal obdobie dôchodkového poistenia na účely invalidného poistenia dodatočným zaplatením poistného podľa § 142 ods. 3 za obdobie kratšie ako jeden rok, a má percentuálny pokles schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %, sa určí ako súčin osobného mzdového bodu, obdobia dôchodkového poistenia na účely invalidného poistenia získaného ku dňu vzniku nároku na invalidný dôchodok, ku ktorému sa pripočíta obdobie od vzniku nároku na invalidný dôchodok do dovŕšenia dôchodkového veku, a aktuálnej dôchodkovej hodnoty; § 63 ods. 1 tretia veta a štvrtá veta platia rovnako. Na určenie osobného mzdového bodu platí odsek 3 druhá veta rovnako.
(6) Suma invalidného dôchodku poistenca vo veku do 20 rokov, ktorý bol len dobrovoľne dôchodkovo poistený na účely invalidného poistenia menej ako jeden rok alebo získal obdobie dôchodkového poistenia na účely invalidného poistenia dodatočným zaplatením poistného podľa § 142 ods. 3 za obdobie kratšie ako jeden rok, a má percentuálny pokles schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť najviac o 70 %, sa určí ako súčin percentuálneho poklesu schopnosti tejto fyzickej osoby vykonávať zárobkovú činnosť, osobného mzdového bodu, obdobia dôchodkového poistenia na účely invalidného poistenia získaného ku dňu vzniku nároku na invalidný dôchodok, ku ktorému sa pripočíta obdobie od vzniku nároku na invalidný dôchodok do dovŕšenia dôchodkového veku, a aktuálnej dôchodkovej hodnoty; § 63 ods. 1 tretia veta a štvrtá veta platia rovnako. Na určenie osobného mzdového bodu platí odsek 3 druhá veta rovnako.“.
63. V § 82 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Dôchodkové dávky vyplácané k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 a dôchodkové dávky priznané v každom kalendárnom roku nasledujúcom po 31. decembri 2012 do 31. decembra 2016 sa zvyšujú v závislosti od priemerného medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov vykázaného štatistickým úradom za prvý polrok kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku, od priemernej mesačnej sumy starobného dôchodku a predčasného starobného dôchodku, od priemernej mesačnej sumy invalidného dôchodku vyplácaného z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 % a od priemernej mesačnej sumy invalidného dôchodku vyplácaného z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť najviac o 70 % vykázanej Sociálnou poisťovňou k 30. júnu kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Dôchodkové
Strana 100 z 190
dávky vyplácané k 1. januáru každého kalendárneho roka nasledujúceho po 31. decembri 2016 a dôchodkové dávky priznané do konca každého kalendárneho roka nasledujúceho po 31. decembri 2016 sa zvyšujú v závislosti od priemerného medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov vykázaného štatistickým úradom za prvý polrok kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Príslušný kalendárny rok je rok, v ktorom sa zvýšenie dôchodkových dávok vykonáva. Pevná suma zvýšenia dôchodkovej dávky podľa odseku 2 druhej vety a percento zvýšenia dôchodkovej dávky podľa odseku 2 prvej vety sa ustanoví opatrením, ktoré vydá ministerstvo podľa údajov štatistického úradu a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením v Zbierke zákonov najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Dôchodkové dávky priznané od 1. januára do 31. decembra príslušného kalendárneho roka sa zvyšujú odo dňa ich priznania.
(2) Dôchodkové dávky vyplácané k 1. januáru každého kalendárneho roka nasledujúceho po 31. decembri 2016 sa zvyšujú od 1. januára a dôchodkové dávky priznané do konca každého kalendárneho roka nasledujúceho po 31. decembri 2016 sa zvyšujú odo dňa ich priznania o percento medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov zistené podľa odseku 1 druhej vety. Starobný dôchodok a predčasný starobný dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 a starobný dôchodok a predčasný starobný dôchodok priznaný v každom kalendárnom roku nasledujúcom po 31. decembri 2012 do 31. decembra 2016 sa zvyšujú pevnou sumou určenou percentom medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov zisteným podľa odseku 1 druhej vety z priemernej mesačnej sumy starobného dôchodku a predčasného starobného dôchodku vykázanej Sociálnou poisťovňou k 30. júnu kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Invalidný dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 a invalidný dôchodok priznaný v každom kalendárnom roku nasledujúcom po 31. decembri 2012 do 31. decembra 2016 z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 % a sociálny dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 sa zvyšuje pevnou sumou určenou percentom medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov zisteného podľa odseku 1 druhej vety z priemernej mesačnej sumy tohto invalidného dôchodku vykázanej Sociálnou poisťovňou k 30. júnu kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Invalidný dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 a invalidný dôchodok priznaný v každom kalendárnom roku nasledujúcom po 31. decembri 2012 do 31. decembra 2016 z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť najviac o 70 % sa zvyšuje pevnou sumou určenou percentom medziročného rastu spotrebiteľských cien za domácnosti dôchodcov zisteného podľa odseku 1 druhej vety z priemernej mesačnej sumy tohto invalidného dôchodku vykázanej Sociálnou poisťovňou k 30. júnu kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Vdovský dôchodok a vdovecký dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 a vdovský dôchodok a vdovecký dôchodok priznaný v každom kalendárnom roku nasledujúcom po 31. decembri 2012 do 31. decembra 2016 sa zvyšujú o 60 % pevnej sumy určenej podľa druhej vety a sirotský dôchodok vyplácaný k 1. januáru 2013 k 1. januáru 2016 a sirotský dôchodok priznaný v každom kalendárnom
Strana 101 z 190
roku nasledujúcom po 31. decembri 2012 do 31. decembra 2016 sa zvyšuje o 40 % pevnej sumy určenej podľa druhej vety. Ak je dôchodková dávka vyplácaná vo výške jednej polovice z dôvodu súbehu nárokov na dôchodkové dávky, zvyšuje sa dôchodková dávka vyplácaná v sume jednej polovice o polovicu pevnej sumy, ktorá by patrila k tejto dôchodkovej dávke.“.
64.V § 82a ods. 1 prvá veta znie: „Poistenec, ktorý sa stal úradníkom alebo iným zamestnancom inštitúcie alebo orgánu Európskej únie56a) (ďalej len „úradník“), môže požiadať po skončení vykonávania zárobkovej činnosti v Slovenskej republike o prevod svojich dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov56b) (ďalej len „dôchodkový systém Slovenskej republiky“) do dôchodkového systému inštitúcie alebo orgánu Európskej únie (ďalej len „dôchodkový systém Európskej únie“), ak nemá priznaný starobný dôchodok, predčasný starobný dôchodok, invalidný dôchodok, výsluhový dôchodok alebo invalidný výsluhový dôchodok z dôchodkového systému Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 56a a 56b znejú:
56a) Nariadenie Rady (EHS Euroatom, ESUO) č. 259/1968 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev a osobitné pravidlá, ktoré sa dočasne uplatňujú na úradníkov Komisie (Ú. v. ES L56, 4. 3. 1968) v platnom znení.
56b) Zákon č. 328/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 43/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
65.V § 82a odsek 2 znie:
„(2) Ak sa úradník po skončení služby alebo zamestnania v inštitúcii alebo orgáne Európskej únie, ktorý bol počas tejto služby alebo zamestnania zúčastnený v dôchodkom systéme Európskej únie, stane poistencom v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky a požiada o prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Európskej únie do dôchodkového systému Slovenskej republiky, prevedú sa tieto dôchodkové práva, ktoré finančnou sumou určenou ako poistno-matematický ekvivalent v závislosti na získanom období služby alebo zamestnania v inštitúcii alebo orgáne Európskej únie, ktoré založili účasť v dôchodkovom systéme Európskej únie a období získanom v dôchodkovom systéme členského štátu Európskej únie, ktoré bolo zohľadnené na určenie sumy poistno-matematického ekvivalentu nároku na starobný dôchodok v dôchodkovom systéme Európskej únie a na vymeriavacom základe za toto obdobie.“.
66.§ 82a sa dopĺňa odsekmi 4 až 12, ktoré znejú:
„(4) Poistno-matematický ekvivalent získaný v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky sa určí ako súčin jednotkovej hodnoty odloženého starobného dôchodku a predpokladanej sumy starobného dôchodku.
Strana 102 z 190
(5) Jednotková hodnota odloženého starobného dôchodku sa určí podľa veku, ktorý žiadateľ dovŕšil v celých rokoch k rozhodujúcemu dňu, úmrtnostných tabuliek jednotných pre mužov a ženy platných k rozhodujúcemu dňu a technickej úrokovej miery 3,9 % ročne. Rozhodujúci deň je deň podania žiadosti o prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky alebo deň, v ktorom podľa osobitného predpisu56a) vzniklo právo na prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky, ak žiadosť bola podaná pred týmto dňom. Jednotková hodnota odloženého starobného dôchodku sa určí podľa vzorca uvedeného v prílohe č. 5 a zaokrúhľuje sa na jedno desatinné miesto nahor.
(6) Na určenie predpokladanej sumy starobného dôchodku podľa § 66 sa obdobie dôchodkového poistenia, priemerný osobný mzdový bod a dôchodková hodnota zisťujú k rozhodujúcemu dňu. Na určenie predpokladanej sumy starobného dôchodku sa z obdobia dôchodkového poistenia získaného v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky vylučuje obdobie účasti v dôchodkovom systéme Európskej únie. Ak v rozhodujúcom období na zistenie priemerného osobného mzdového bodu na určenie predpokladanej sumy starobného dôchodku je kalendárny rok, v ktorom je obdobie dôchodkového poistenia získané v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky a obdobie účasti v dôchodkovom systéme Európskej únie, suma všeobecného vymeriavacieho základu na určenie osobného mzdového bodu za tento kalendárny rok sa určí ako súčin počtu dní dôchodkového poistenia získaných v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky v tomto kalendárnom roku a sumy všeobecného vymeriavacieho základu za tento kalendárny rok pripadajúcej na jeden deň.
(7) Poistno-matematický ekvivalent získaný v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky sa zvyšuje o sumu určenú ako úrok z poistno-matematického ekvivalentu za obdobie od rozhodujúceho dňa do dňa, ktorý predchádza dňu prevodu dôchodkových práv z účtu Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici na účet dôchodkového systému Európskej únie. Suma určená ako úrok z poistno-matematického ekvivalentu sa vypočíta zloženým úrokovaním s technickou úrokovou mierou 3,9 % ročne a zaokrúhľuje sa na dve desatinné miesta.
(8) Obdobie služby alebo zamestnania v Európskej únii alebo v jej inštitúcii a obdobie získané v dôchodkovom systéme členského štátu Európskej únie, ktoré bolo zohľadnené na určenie sumy poistno-matematického ekvivalentu nároku na starobný dôchodok v dôchodkovom systéme Európskej únie, sa v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky považuje za obdobie dôchodkového poistenia na vznik nároku na dôchodok. Obdobie dôchodkového poistenia podľa prvej vety nie je obdobie dôchodkového poistenia na určenie sumy dôchodku.
(9) Obdobie dôchodkového poistenia a vymeriavacie základy použité na určenie predpokladanej sumy starobného dôchodku podľa odseku 6 a zohľadnené na určenie poistno-matematického ekvivalentu na prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky, sa považujú na nárok na dôchodok a na
Strana 103 z 190
určenie jeho sumy v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky za obdobie dôchodkového poistenia a vymeriavacie základy v rovnakom časovom období a v rovnakom rozsahu. Ak boli obdobia dôchodkového poistenia a vymeriavacie základy podľa prvej vety zohľadnené pri určení poistno-matematického ekvivalentu získaného v dôchodkovom systéme Európskej únie, tento poistno-matematický ekvivalent sa zníži o sumu, ktorá bola prevedená ako dôchodkové právo získané v dôchodkovom systéme Slovenskej republiky do dôchodkového systému Európskej únie a určená podľa odseku 4.
(10) Suma starobného dôchodku s prihliadnutím na dôchodkové práva získané v dôchodkovom systéme Európskej únie sa určí ako súčet sumy starobného dôchodku určenej podľa tohto zákona a sumy určenej ako podiel poistno-matematického ekvivalentu získaného v dôchodkovom systéme Európskej únie a jednotkovej hodnoty odloženého starobného dôchodku určenej k rozhodujúcemu dňu podľa vzorca uvedeného v prílohe č. 5 a zaokrúhľuje sa na dve desatinné miesta nahor. Rozhodujúci deň je deň podania žiadosti o prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Európskej únie alebo deň, v ktorom podľa osobitného predpisu56a) vzniklo právo na prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Európskej únie, ak žiadosť bola podaná pred týmto dňom.
(11) Suma predčasného starobného dôchodku s prihliadnutím na dôchodkové práva získané v dôchodkovom systéme Európskej únie sa určí ako súčet sumy predčasného starobného dôchodku určenej podľa tohto zákona a sumy určenej ako podiel poistno-matematického ekvivalentu získaného v dôchodkovom systéme Európskej únie a jednotkovej hodnoty odloženého starobného dôchodku určenej k rozhodujúcemu dňu podľa vzorca uvedeného v prílohe č. 5 a zaokrúhľuje sa na dve desatinné miesta nahor. Rozhodujúci deň je deň podania žiadosti o prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Európskej únie alebo deň, v ktorom podľa osobitného predpisu56a) vzniklo právo na prevod dôchodkových práv získaných v dôchodkovom systéme Európskej únie, ak žiadosť bola podaná pred týmto dňom.
(12) Ak nárok na starobný dôchodok nevznikol z dôvodu smrti, suma invalidného dôchodku, na účely určenia sumy vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku a sirotského dôchodku podľa tohto zákona, sa určí ako súčet sumy invalidného dôchodku určenej podľa tohto zákona a sumy, o ktorú by sa zvýšila suma starobného dôchodku podľa odseku 10.“.
67.V prvej časti sa za tretiu hlavu vkladá nová štvrtá hlava, ktorá vrátane nadpisu znie:
„ŠTVRTÁ HLAVA
DÁVKA V NEZAMESTNANOSTI
Podmienky nároku na dávku v nezamestnanosti
§ 82b
Strana 104 z 190
(1) Poistenec nárok na dávku v nezamestnanosti, ak v posledných troch rokoch pred zaradením do evidencie uchádzačov o zamestnanie bol poistený v nezamestnanosti najmenej dva roky.
(2) Poistenec, ktorý po skončení výkonu činnosti zamestnanca v pracovnom pomere na určitú dobu bol zaradený do evidencie uchádzačov o zamestnanie, nárok na dávku v nezamestnanosti, ak v posledných štyroch rokoch pred zaradením do evidencie uchádzačov o zamestnanie
a) bol poistený v nezamestnanosti z výkonu činnosti zamestnanca v pracovnom pomere na určitú dobu alebo bol dobrovoľne poistený v nezamestnanosti najmenej dva roky a
b) nebol povinne poistený v nezamestnanosti z iného výkonu činnosti zamestnanca.
(3) Nárok na dávku v nezamestnanosti aj fyzická osoba, ktorá bezprostredne po skončení výkonu služby policajta alebo profesionálneho vojaka bola zaradená do evidencie uchádzačov o zamestnanie, splnila podmienky podľa odseku 1, nesplnila podmienky na vznik nároku na výsluhový príspevok, nesplnila podmienku trvania služobného pomeru na vznik nároku na výsluhový dôchodok a nesplnila podmienky nároku na invalidný výsluhový dôchodok podľa osobitného predpisu.2)
(4) U fyzických osôb uvedených v odseku 3 je obdobie poistenia na výsluhový príspevok podľa osobitného predpisu2) obdobím poistenia v nezamestnanosti podľa tohto zákona.
(5) Do obdobia poistenia v nezamestnanosti na nárok na dávku v nezamestnanosti sa nezapočítava obdobie poistenia v nezamestnanosti, ktoré bolo získané ku dňu vzniku predchádzajúceho nároku na dávku v nezamestnanosti.
(6) Obdobie dobrovoľného poistenia v nezamestnanosti sa započítava na vznik nároku na dávku v nezamestnanosti len vtedy, ak za toto obdobie poistenec zaplatil poistné na sociálne poistenie najneskôr v posledný deň splatnosti poistného na sociálne poistenie.
(7) Rok poistenia v nezamestnanosti je 365 dní poistenia v nezamestnanosti.
§ 82c
Do obdobia poistenia v nezamestnanosti na nárok na dávku v nezamestnanosti sa započítava obdobie prerušenia povinného poistenia v nezamestnanosti zamestnanca z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky podľa osobitného predpisu.45a)
§ 82d
(1) Poistencovi, ktorý splnil podmienky nároku na dávku v nezamestnanosti, nárok na dávku v nezamestnanosti vzniká odo dňa zaradenia do evidencie uchádzačov o zamestnanie a zaniká uplynutím podporného obdobia v nezamestnanosti. Podporné obdobie v nezamestnanosti pre poistenca uvedeného v § 82b ods. 1 je šesť mesiacov a pre poistenca uvedeného v § 82b ods. 2 štyri mesiace. Do podporného obdobia
Strana 105 z 190
v nezamestnanosti sa nezapočítava obdobie, počas ktorého poistenec nemá nárok na výplatu dávky v nezamestnanosti z dôvodu uvedeného v § 82e.
(2) Nárok na dávku v nezamestnanosti zaniká vždy dňom vyradenia poistenca z evidencie uchádzačov o zamestnanie a dňom priznania starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku z dôvodu poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť o viac ako 70 %.
(3) Poistencovi, ktorý bol vyradený z evidencie uchádzačov o zamestnanie počas poberania dávky v nezamestnanosti a v období kratšom ako dva roky bol opätovne zaradený do evidencie uchádzačov o zamestnanie, vznikne nárok na výplatu dávky v nezamestnanosti odo dňa opätovného zaradenia do tejto evidencie, a to v sume, v akej mu bola vyplácaná predchádzajúca dávka v nezamestnanosti. Nárok na dávku v nezamestnanosti zaniká uplynutím zostávajúcej časti podporného obdobia v nezamestnanosti.
(4) Poistenec, ktorý bol vyradený z evidencie uchádzačov o zamestnanie počas poberania dávky v nezamestnanosti, a dávku v nezamestnanosti poberal najmenej tri mesiace, nárok na jednorazové vyplatenie 50 % dávky v nezamestnanosti za zostávajúcu časť podporného obdobia, ak o jej vyplatenie písomne požiada. Jednorazovým vyplatením dávky v nezamestnanosti poistencovi zaniká nárok na výplatu dávky v nezamestnanosti podľa odseku 3.
§ 82e
Poistenec nemá nárok na výplatu dávky v nezamestnanosti za dni, počas ktorých nárok na výplatu
a) nemocenského,
b) ošetrovného,
c) materského.
§ 82f
Poskytovanie dávky v nezamestnanosti
Dávka v nezamestnanosti sa poskytuje za dni.
§ 82g
Výška dávky v nezamestnanosti
(1) Výška dávky v nezamestnanosti pre poistenca uvedeného v § 82b ods. 1 je
a) 65 % denného vymeriavacieho základu počas prvých dvoch mesiacov podporného obdobia v nezamestnanosti,
b) 45 % denného vymeriavacieho základu od tretieho mesiaca podporného obdobia v nezamestnanosti do konca štvrtého mesiaca podporného obdobia v nezamestnanosti,
c) 35 % denného vymeriavacieho základu od piateho mesiaca podporného obdobia v nezamestnanosti do konca podporného obdobia v nezamestnanosti.
Strana 106 z 190
(2) Výška dávky v nezamestnanosti pre poistenca uvedeného v § 82b ods. 2 je 50 % denného vymeriavacieho základu.
(3) Denný vymeriavací základ na určenie sumy dávky v nezamestnanosti je podiel súčtu vymeriavacích základov, z ktorých poistenec zaplatil poistné na sociálne poistenie dosiahnutých v rozhodujúcom období, upravených podľa § 109a a počtu dní rozhodujúceho obdobia. Rozhodujúce obdobie na zistenie denného vymeriavacieho základu je obdobie dvoch rokov predchádzajúcich dňu, v ktorom vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti. Z rozhodujúceho obdobia na zistenie denného vymeriavacieho základu sa vylučujú obdobia, za ktoré poistenec nie je povinný platiť poistné na sociálne poistenie podľa § 140. Denný vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.
(4) Ak v rozhodujúcom období podľa odseku 3 nie dva roky, za ktoré možno zistiť denný vymeriavací základ na určenie sumy dávky v nezamestnanosti, denný vymeriavací základ sa zistí z tohto kratšieho obdobia. Ak poistenec nemal v rozhodujúcom období podľa odseku 3 vymeriavací základ na platenie poistného na sociálne poistenie, denný vymeriavací základ sa určí z vymeriavacieho základu uvedeného v § 138 ods. 5, ktorý je platný ku dňu vzniku nároku na dávku v nezamestnanosti, upraveného podľa § 109a; zaokrúhľuje sa na štyri desatinné miesta nahor. Ak v rozhodujúcom období podľa odseku 3 je len obdobie poistenia v nezamestnanosti získané prerušením povinného poistenia v nezamestnanosti zamestnanca z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky, denný vymeriavací základ sa zisťuje z rozhodujúceho obdobia dvoch rokov predchádzajúcich začiatku prerušenia povinného poistenia v nezamestnanosti zamestnanca z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky. To platí aj pri opakovanom čerpaní rodičovskej dovolenky, ktorá bezprostredne nadväzuje na obdobie poistenia v nezamestnanosti zamestnanca počas poskytovania materského. Takto určený denný vymeriavací základ nesmie byť nižší ako denný vymeriavací základ podľa druhej vety.
(5) Ak v rozhodujúcom období podľa odseku 3 je len obdobie poistenia v nezamestnanosti zamestnanca, za ktoré nemá vymeriavací základ, a obdobie poistenia v nezamestnanosti dobrovoľne poistenej osoby v nezamestnanosti, výška dávky v nezamestnanosti sa určí z vymeriavacieho základu dobrovoľne poistenej osoby v nezamestnanosti, ak získala najmenej 26 týždňov poistenia v nezamestnanosti ako osoba dobrovoľne poistená v nezamestnanosti; ak toto poistenie v nezamestnanosti trvalo menej ako 26 týždňov, výška dávky v nezamestnanosti sa určí podľa odseku 4 druhej vety.
(6) Denný vymeriavací základ na určenie výšky dávky v nezamestnanosti je najviac vo výške určenej ako podiel trojnásobku všeobecného vymeriavacieho základu a čísla 365. Denný vymeriavací základ podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na štyri desatinné miesta nahor.
Strana 107 z 190
(7) Všeobecný vymeriavací základ podľa odseku 6 je všeobecný vymeriavací základ, ktorý platil v kalendárnom roku dva roky predchádzajúcom kalendárnemu roku, v ktorom vznikol nárok na dávku v nezamestnanosti.“.
Doterajšia štvrtá hlava až siedma hlava sa označujú ako piata hlava a ôsma hlava.
68.V § 84 ods. 1 prvej vete sa slová „§ 13 ods. 3 písm. a) e)“ nahrádzajú slovami „§ 13a písm. a) e)“, slová „neobmedzených podľa § 138 ods. 6“ sa nahrádzajú slovami „upravených podľa § 109a“ a v tretej vete sa slová „9 a 10“ nahrádzajú slovami „8 a 9“.
69.V § 84 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „upraveného podľa § 109a.“.
70.V § 84 ods. 4 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „upraveného podľa § 109a.“.
71.V § 89 odsek 8 znie:
„(8) Úrazová renta vyplácaná k 1. januáru príslušného kalendárneho roka a úrazová renta priznaná od 1. januára do 31. decembra príslušného kalendárneho roka sa zvyšujú v závislosti od priemerného medziročného rastu spotrebiteľských cien vykázaného štatistickým úradom za prvý polrok kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Príslušný kalendárny rok je rok, v ktorom sa zvýšenie úrazových rent vykonáva. Úrazová renta sa zvyšuje od 1. januára príslušného kalendárneho roka o percento medziročného rastu spotrebiteľských cien podľa prvej vety. Percento zvýšenia úrazovej renty sa ustanoví opatrením, ktoré vydá ministerstvo podľa údajov štatistického úradu a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením v Zbierke zákonov najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Úrazová renta, priznaná od 1. januára do 31. decembra príslušného kalendárneho roka, sa zvyšuje odo dňa jej priznania.“.
72.V § 93 ods. 3 sa slová „§ 82“ nahrádzajú slovami „§ 89 ods. 8“.
73.V § 94 ods. 4 sa slová „dôchodkovej dávky podľa § 82 ods. 2“ nahrádzajú slovami“ úrazovej renty podľa § 89 ods. 8“.
74.V § 102 ods. 1 uvádzacia veta znie: „Nárok na garančnú dávku zamestnanec v pracovnoprávnom vzťahu a člen družstva, ktorý je v právnom vzťahu k družstvu, ak jeho zamestnávateľ sa stal platobne neschopný a nemôže uspokojiť nároky tohto zamestnanca, ktorými sú“.
75. V § 102 ods. 2 sa vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Nárok na garančnú dávku nemá zamestnanec zamestnávateľa, ktorým je zastupiteľský úrad cudzieho štátu a zamestnanec zamestnávateľa, na ktorého nemôže byť vyhlásený konkurz podľa osobitného predpisu.60b)“.
Strana 108 z 190
Poznámka pod čiarou k odkazu 60b znie:
60b) § 2 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
76. V § 103 odsek 1 znie:
„(1) Garančná dávka podľa § 102 písm. a) h) sa poskytne v sume príslušného nároku zníženého o poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie, príspevky na starobné dôchodkové sporenie, ktoré je povinný platiť zamestnanec, a daň z príjmov, vypočítaných podľa podmienok platných v kalendárnom mesiaci, za ktorý zamestnancovi vznikol uvedený nárok.“.
77.V § 103a ods. 1 prvej vete sa slová „z garančného poistenia“ nahrádzajú slovami “platobne neschopného zamestnávateľa“.
78.V prvej časti sa vypúšťa siedma hlava.
Doterajšia ôsma hlava sa označuje ako siedma hlava.
79. Nadpis siedmej hlavy znie: „SPOLOČNÉ USTANOVENIA O DÁVKACH SOCIÁLNEHO POISTENIA, O DÁVKACH ÚRAZOVÉHO POISTENIA A O GARANČNEJ DÁVKE“.
80. Nadpis § 109 znie: „Vznik nároku na dávky sociálneho poistenia, dávky úrazového poistenia a garančnú dávku a vznik nároku na ich výplatu“.
81. V § 109 odsek 1 znie:
„(1) Nárok na dávky sociálneho poistenia, dávky úrazového poistenia a garančnú dávku (ďalej len „dávka“) vzniká odo dňa splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom. Nárok na dávku zamestnanca nezávisí od plnenia povinností zamestnávateľa odvádzať poistné na sociálne poistenie a poistné na úrazové poistenie; to neplatí na nárok na dávku zamestnanca zamestnávateľa uvedeného v § 7 ods. 2.“.
82. Za § 109 sa vkladá § 109a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 109a
Určenie vymeriavacieho základu na určenie súm dávok sociálneho poistenia a dávok úrazového poistenia
(1) Vymeriavací základ na určenie nemocenských dávok, dávky v nezamestnanosti a úrazových dávok sa určí ako podiel vymeriavacieho základu podľa § 138 a koeficientu 1,344. Ak príjem zo závislej činnosti bol prepočítaný podľa osobitného predpisu60b) koeficientom iným ako koeficient 1,344, na určenie vymeriavacieho základu podľa prvej
Strana 109 z 190
vety sa použije tento iný koeficient. Vymeriavací základ podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.
(2) Vymeriavací základ na určenie dôchodkových dávok povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby sa určí ako podiel vymeriavacieho základu podľa § 138 a koeficientu 1,344. Vymeriavací základ podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60b znie:
60b) Zákon č. ....../2011 Z. z. o úprave príjmu zo závislej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
83. V § 117 ods. 8 sa nad slovom „väzby“ vypúšťa odkaz 42a a nad slovom „slobody“ sa vypúšťa odkaz 42b.
84. V § 118 ods. 5 sa vypúšťa slovo „základného“.
85. Nadpis prvého dielu prvej hlavy druhej časti znie: „VÝKON A ORGANIZÁCIA SOCIÁLNEHO POISTENIA, ÚRAZOVÉHO POISTENIA A POSKYTOVANIA GARANČNEJ DÁVKY“.
86.Nadpis § 120 znie: „Výkon a organizácia sociálneho poistenia, úrazového poistenia a poskytovania garančnej dávky“.
87. V § 120 ods. 1 sa za slovo „poistenie“ vkladá čiarka a slová „úrazové poistenie a poskytovanie garančnej dávky“.
88. V § 120 ods. 2 a 4 sa za slovo „poistenia“ vkladá čiarka a slová „úrazového poistenia a poskytovania garančnej dávky“.
89.V § 122 ods. 6 sa slovo „šesťnásobok“ nahrádza slovami „5,354-násobok“.
90. V § 122 ods. 13 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „úrazového poistenia a poskytovania garančnej dávky.“.
91. V § 123 ods. 2 písm. c) štvrtý bod znie:
„4. návrh na odpísanie pohľadávky na poistnom na sociálne poistenie, poistnom na úrazové poistenie, prirážke k poistnému na úrazové poistenie, na pokutách a na penále uložených podľa tohto zákona,“.
92. V § 123 ods. 2 písm. e) prvý bod znie:
„1. hospodárenie Sociálnej poisťovne s finančnými prostriedkami fondu sociálneho poistenia, fondu úrazového poistenia, správneho fondu a fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,“.
Strana 110 z 190
93.Nadpis prvého dielu druhej hlavy druhej časti znie: „POISTNÉ NA SOCIÁLNE POISTENIE A POISTNÉ NA ÚRAZOVÉ POISTENIE“.
94. § 128 až 130 vrátane nadpisov znejú:
„§128
Platiteľ poistného na sociálne poistenie a platiteľ poistného na úrazové poistenie
(1) Poistné na sociálne poistenie platí
a)zamestnanec,
b)povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná osoba,
c)dobrovoľne nemocensky poistená osoba, dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba a osoba dobrovoľne poistená v nezamestnanosti,
d)štát,
e)Sociálna poisťovňa.
(2) Štát platí poistné na sociálne poistenie za fyzické osoby uvedené v § 15 ods. 1 písm. c) e) a za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. a) a b) v období, v ktorom sa jej poskytuje materské.
(3) Sociálna poisťovňa platí poistné na sociálne poistenie za fyzické osoby uvedené v § 15 ods. 2 písm. c).
(4) Poistné na úrazové poistenie platí zamestnávateľ.
(5) Zúčtovanie poistného na sociálne poistenie a príspevkov na starobné dôchodkové sporenie platené štátom ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“) po dohode s ministerstvom.
§ 129
Suma poistného na sociálne poistenie a suma poistného na úrazové poistenie
(1) Suma poistného na sociálne poistenie a suma poistného na úrazové poistenie sa určujú percentuálnou sadzbou z vymeriavacieho základu.
(2) Suma poistného na sociálne poistenie a suma poistného na úrazové poistenie vrátane prirážky k poistnému na úrazové poistenie a zľavy z poistného na úrazové poistenie sa zaokrúhľujú na najbližší eurocent nadol.
(3) Suma poistného na sociálne poistenie z každého sociálneho poistenia je mesačne najviac vo výške jednej dvanástiny sumy podľa odseku 4. Suma poistného podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.
Strana 111 z 190
(4) Suma poistného na sociálne poistenie je ročne najviac vo výške 47,1716-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnú k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa platí poistné. Suma poistného podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.
(5)Suma poistného na sociálne poistenie za obdobie uvedené v § 142 ods. 3 je mesačne najviac vo výške jednej dvanástiny sumy podľa odseku 4.
§ 130
Sadzba poistného na sociálne poistenie
(1) Sadzba poistného na sociálne poistenie pre
a)zamestnanca podľa § 4 ods. 1 je 19 % z vymeriavacieho základu,
b)zamestnanca podľa § 4 ods. 2, povinne dôchodkovo poistenú samostatne zárobkovo činnú osobu, fyzickú osobu, ktorá dodatočne dopláca poistné na sociálne poistenie podľa § 142 ods. 3 je 13 % z vymeriavacieho základu,
c)zamestnanca podľa § 4 ods. 3 je 10 % z vymeriavacieho základu,
d)štát je 19 % z vymeriavacieho základu,
e)Sociálnu poisťovňu je 19 % z vymeriavacieho základu.
(2) Sadzba poistného pre dobrovoľne sociálne poistenú osobu uvedenú v § 15b
a) ods. 1 je 19 % z vymeriavacieho základu,
b) ods. 2 je 10 % z vymeriavacieho základu,
c) ods. 3 je 6 % z vymeriavacieho základu,
d) ods. 4 je 9 % z vymeriavacieho základu.
(3) Sadzba poistného na sociálne poistenie sa znižuje o 6,7 %, ak
a)ide o osobu uvedenú v odseku 1 písm. a) až c) a odseku 2, ktorá je sporiteľom,
b)štát alebo Sociálna poisťovňa platí poistné za fyzickú osobu, ktorá je sporiteľom.“.
95. § 131, 132, 135 až 137 sa vypúšťajú.
96. § 138 vrátane nadpisu znie:
§ 138
Vymeriavací základ
(1) Vymeriavací základ zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v § 3 ods. 1 písm. a), je príjem plynúci z tejto zárobkovej činnosti okrem príjmov, ktoré nie predmetom dane alebo od dane oslobodené podľa osobitného predpisu,7) príspevkov na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré platí zamestnávateľ za zamestnanca a príjmov zamestnanca poskytovaných zamestnávateľom podľa osobitného predpisu.71a) Vymeriavací základ zamestnanca, ktorý vykonáva zárobkovú činnosť uvedenú v § 3 ods.
Strana 112 z 190
2 a 3, je príjem plynúci z tejto zárobkovej činnosti okrem príjmov, ktoré nie predmetom dane alebo od dane oslobodené podľa právnych predpisov štátu, podľa ktorých sa tento príjem zdaňuje. Vymeriavací základ zamestnanca je aj podiel na zisku vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva a vymeriavací základ zamestnanca s účasťou na základnom imaní obchodnej spoločnosti alebo družstva je jeho podiel na zisku pred zdanením vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom.
(2) Vymeriavací základ povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby je jedna dvanástina základu dane z príjmov fyzických osôb zo zárobkovej činnosti podľa
§ 3 ods. 1 písm. b)
dosiahnutý v rozhodujúcom období, ktorý nie je znížený o poistné na verejné zdravotné poistenie a poistné na sociálne poistenie. Takto určený vymeriavací základ sa použije od 1. júla kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý mala povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná osoba príjem z podnikania a z inej samostatnej zárobkovej činnosti, do 30. júna nasledujúceho kalendárneho roka; pre samostatne zárobkovo činnú osobu podľa § 21 ods. 1 sa použije odo dňa vzniku povinného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činnej osoby do 30. júna nasledujúceho kalendárneho roka.
(3) Vymeriavací základ povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorej bola predĺžená lehota na podanie daňového priznania podľa osobitného predpisu,43) je v období od 1. júla do 30. septembra kalendárneho roka vymeriavací základ, z ktorého platila poistné na dôchodkové poistenie do 30. júna kalendárneho roka.
(4) Vymeriavací základ dobrovoľne sociálne poistenej osoby je ňou určená suma.
(5) Vymeriavací základ povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby a dobrovoľne sociálne poistenej osoby je mesačne najmenej vo výške 3,3-násobku sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu podľa osobitného predpisu34) platnej k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa platí poistné na sociálne poistenie.
(6) Vymeriavací základ zamestnávateľa je vymeriavací základ jeho zamestnanca neznížený o odvodovú odpočítateľnú položku podľa § 138a.
(7) Ak sociálne poistenie trvalo len časť kalendárneho mesiaca alebo v kalendárnom mesiaci obdobia podľa § 140, vymeriavací základ uvedený v odseku 5 sa upraví podľa počtu dní, za ktoré sa platí poistné na sociálne poistenie. Vymeriavací základ pripadajúci na jeden deň sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.
(8) Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na sociálne poistenie za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. a) a b) v období, v ktorom sa jej poskytuje materské, a za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. c) a d), je mesačne 60 % jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu, ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý platí poistné na sociálne poistenie.
Strana 113 z 190
(9) Vymeriavací základ, z ktorého štát platí poistné na sociálne poistenie za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. e), je mesačne vo výške 44,2 % jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa platí poistné na sociálne poistenie.
(10) Vymeriavací základ, z ktorého Sociálna poisťovňa platí poistné na sociálne poistenie za fyzickú osobu uvedenú v § 15 ods. 2 písm. c), je mesačne 1,25-násobku sumy vyplatenej úrazovej renty.
(11) Vymeriavací základ za obdobie uvedené v § 142 ods. 3 je najmenej vo výške 44,2 % jednej dvanástiny všeobecného vymeriavacieho základu za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za ktorý sa dopláca poistné na sociálne poistenie.
(12) Vymeriavací základ sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.“.
97. Za § 138 sa vkladá § 138a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 138a
Odpočítateľná položka z vymeriavacieho základu
(1) Zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 3 sa vymeriavací základ dosiahnutý z výkonu zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) druhého bodu v rozhodujúcom období na platenie poistného na sociálne poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie znižuje o odpočítateľnú položku z vymeriavacieho základu (ďalej len „odpočítateľná položka“).
(2) Ak zamestnanec uvedený v odseku 1 právo na pravidelný mesačný príjem, odpočítateľná položka je 190 eur za kalendárny mesiac; ak právo na nepravidelný príjem, suma odpočítateľnej položky sa určí ako súčin odpočítateľnej položky pripadajúcej na jeden kalendárny deň a počtu dní rozhodujúceho obdobia na určenie vymeriavacieho základu na platenie poistného na sociálne poistenie. Suma odpočítateľnej položky je najviac 2 280 eur za kalendárny rok.
(3) Odpočítateľnú položku si môže zamestnanec uplatniť u zamestnávateľa, u ktorého takýto príjem, najviac do výšky 190 eur za kalendárny mesiac; ak zamestnanec viac ako jedného zamestnávateľa alebo vykonáva aj inú zárobkovú činnosť 3 ods. 1 písm. a) prvý bod a tretí bod, ods. 2 a 3), odpočítateľnú položku si môže uplatniť v ročnom zúčtovaní poistného.
Strana 114 z 190
(4) Suma odpočítateľnej položky sa znižuje o príjmy, ktoré zamestnanec uvedený v odseku 1 dosiahol z výkonu inej zárobkovej činnosti, z ktorej je povinne dôchodkovo poistený, ako je zárobková činnosť uvedená v § 3 ods. 1 písm. a) druhom bode.
(5) Pri určení sumy odpočítateľnej položky sa výsledky jednotlivých matematických úkonov zaokrúhľujú na štyri desatinné miesta a výsledná suma odpočítateľnej položky sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.“.
98.V § 139 odsek 1 znie:
„(1) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu
a) zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 1 je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné na sociálne poistenie,
b) zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 písm. a) je obdobie podľa § 139b ods. 2,
c) zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 písm. b) a c) a ods. 3 je kalendárny mesiac, za ktorý platí poistné na sociálne poistenie, ak právo na pravidelný mesačný príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3,
d) zamestnanca uvedeného v § 4 ods. 2 písm. b) a c) a ods. 3 je obdobie podľa § 139b ods. 2, ak právo na nepravidelný príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3.“.
99.V § 139 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Rozhodujúce obdobie na určenie vymeriavacieho základu povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby podľa § 21 ods. 1 je obdobie od vzniku jej povinného dôchodkového poistenia do 31. decembra kalendárneho roka, v ktorom jej prvýkrát vzniklo povinné dôchodkové poistenie.“.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
100.V § 139 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a poistné do rezervného fondu solidarity“.
101.V § 139 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „na úrazové poistenie“.
102.V § 139a sa slová „ods. 1, 6, 8 až 13 a 18“ nahrádzajú slovami „ods. 1, 6, 7 a 12“.
103.§ 139b znie:
§ 139b
(1) Ak zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 1 bol zúčtovaný príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu5) po zániku povinného nemocenského poistenia, povinného dôchodkového poistenia, povinného poistenia v nezamestnanosti a zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 2 a 3, ktorý mal právo na príjem zo zárobkovej
Strana 115 z 190
činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, bol zúčtovaný príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu5) po zániku dôchodkového poistenia, vymeriavací základ je pomerná časť tohto príjmu pripadajúca na každý kalendárny mesiac trvania tohto poistenia v poslednom kalendárnom roku trvania tohto poistenia; § 138 ods. 1, 6, 7 a 12 platia rovnako.
(2) Ak zamestnancovi uvedenému v § 4 ods. 2 a 3, ktorý právo na nepravidelný príjem zo zárobkovej činnosti podľa § 3 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, bol zúčtovaný príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu5) počas trvania dôchodkového poistenia, vymeriavací základ je pomerná časť tohto príjmu pripadajúca na každý kalendárny mesiac trvania tohto poistenia v poslednom kalendárnom roku okrem obdobia, za ktoré bolo zaplatené poistné na sociálne poistenie v najvyššej sume podľa § 129 ods. 4; § 138 ods. 1, 6, 7 a 12 platia rovnako.“.
104.V nadpise § 140 sa vypúšťajú slová „a zamestnávateľom“.
105.V § 140 ods. 2 sa za slovo „Zamestnanec“ vkladajú slová „uvedený v § 4 ods. 1“.
106.V § 140 sa vypúšťa ods. 3.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 5.
107.V § 140 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
108.Nadpis § 141 znie: „Odvod poistného na sociálne poistenie a poistného na úrazové poistenie“.
109.V § 141 odsek 1 znie:
„(1) Fyzická osoba povinná platiť poistné na sociálne poistenie je povinná toto poistné odvádzať, ak odsek 2 neustanovuje inak. Zamestnávateľ povinný platiť poistné na úrazové poistenie je povinný toto poistné odvádzať. ".
110.V § 141 ods. 3 sa slová „§ 128 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 15 ods. 1 písm. a) až e)“.
111.V § 141 ods. 4 znie:
„(4) Útvar sociálneho zabezpečenia a Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia povinní previesť Sociálnej poisťovni, ak o to Sociálna poisťovňa požiada, a to do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti, poistné na výsluhové zabezpečenie podľa osobitného predpisu72) na účely dôchodkových dávok a dávky v nezamestnanosti.“.
Poznámky pod čiarou k odkazu 72 znie:
Strana 116 z 190
72) § 67 zákona č. 328/2002 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.“.
112.Nadpis § 142 znie: „Platenie poistného na sociálne poistenie a poistného na úrazové poistenie“.
113.V § 142 odsek 1 znie:
„(1) Poistné na sociálne poistenie sa platí preddavkovo a zúčtováva sa podľa § 143a. Poistné na sociálne poistenie a poistné na úrazové poistenie (ďalej len „poistné“) sa platí za kalendárny mesiac pozadu na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici.“.
114.V § 143 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Poistné na sociálne poistenie samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorej vzniklo povinné dôchodkové poistenie podľa § 21 ods. 1, je splatné za obdobie od vzniku tohto povinného dôchodkového poistenia do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom podala daňové priznanie, najneskôr do ôsmeho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom podala daňové priznanie.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
115.V § 143 ods. 4 sa slová „odseku 1 alebo 2“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 až 3“.
116.Za § 143 sa vkladá § 143a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§143a
Zúčtovanie poistného na sociálne poistenie
(1) Poistenec vykonáva ročné zúčtovanie poistného na sociálne poistenie, ak odsek 2 neustanovuje inak.
(2) Za zamestnanca vykonáva ročné zúčtovanie poistného na sociálne poistenie zamestnávateľ.
(3) Ak zamestnanec v kalendárnom roku, za ktorý sa vykonáva ročné zúčtovanie poistného na sociálne poistenie, vykonával zárobkovú činnosť podľa § 3 ods. 1 písm. a) prvého bodu u viacerých zamestnávateľov, ročné zúčtovanie poistného na sociálne poistenie vykoná zamestnávateľ, ktorý vykoná ročné zúčtovanie dane z príjmov fyzických osôb.7)
(4) Výsledok ročného zúčtovania poistného na sociálne poistenie je
a)nedoplatok na poistnom na sociálne poistenie, ak rozdiel sumy poistného na sociálne poistenie určenej podľa odseku 5 a sumy poistného na sociálne poistenie zaplatené preddavkovo je vyšší ako 0,
Strana 117 z 190
b)preplatok na poistnom na sociálne poistenie, ak rozdiel sumy poistného na sociálne poistenie určenej podľa odseku 5 a sumy poistného na sociálne poistenie zaplatené preddavkovo je nižší ako 0.
(5) Suma poistného na sociálne poistenie sa určí percentuálnou sadzbou poistného na sociálne poistenie (§130) z úhrnu príjmov za kalendárny rok, ktoré tvoria vymeriavací základ; pri určení sumy poistného podľa prvej vety sa § 129 ods. 3 nepoužije. Suma poistného na sociálne poistenie je najviac v sume podľa § 129 ods. 4. Suma poistného podľa prvej vety sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nadol.
(6) Na ročné zúčtovanie poistného na sociálne poistenie sa vzťahuje osobitný predpis.“.
117.V § 145 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
118.V § 145 ods. 2 sa slová „v odsekoch 1 a 2“ nahrádzajú slovami „v odseku 1“.
119.Za § 146 sa vkladá § 146a, ktorý znie:
„§ 146a
Povolenie splátok súm poistného
Sociálna poisťovňa na základe písomnej žiadosti samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorej vzniklo povinné dôchodkové poistenie podľa § 21 ods. 1, povolí splátky poistného v období nie dlhšom ako 18 mesiacov.“.
120.Nadpis tretej hlavy druhej časti znie: LEKÁRSKA POSUDKOVÁ ČINNOSŤ PRI VÝKONE SOCIÁLNEHO POISTENIA A ÚRAZOVÉHO POISTENIA“.
121.Nadpis § 153 znie: „Lekárska posudková činnosť pri výkone sociálneho poistenia a úrazového poistenia“.
122.V § 153 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
123.V § 153 ods. 5 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 4“.
124.V § 153 ods. 6 a 9 sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladajú slová „a úrazového poistenia“.
125.Nadpis § 156 znie: „Zdravotné výkony na účely sociálneho poistenia a úrazového poistenia“.
Strana 118 z 190
126.V § 156 uvádzacej vete sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladajú slová „a úrazového poistenia“.
127.V § 157 odseky 3 a 4 znejú:
„(3) Vlastný majetok Sociálnej poisťovne nie finančné prostriedky fondu sociálneho poistenia, fondu úrazového poistenia a fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie1), vrátane z nich plynúcich úrokov, pohľadávky podľa § 148 ods. 1 a pohľadávky na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie.1)
(4) V prípade platobnej neschopnosti niektorého z fondov uvedených v odseku 3 poskytne štát Sociálnej poisťovni finančnú výpomoc.“.
128.§ 158 vrátane nadpisu znie:
„§ 158
Rozpočet Sociálnej poisťovne
Sociálna poisťovňa zostavuje rozpočet Sociálnej poisťovne v členení na
a) fond sociálneho poistenia,
b) fond úrazového poistenia,
c) správny fond.“.
129.V § 160 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a dávok úrazového poistenia“.
130.V § 160 písm. d) sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladá čiarka a slová „úrazového poistenia“.
131.§ 161 vrátane nadpisu znie:
„§ 161
Fond sociálneho poistenia
(1) Fond sociálneho poistenia je určený na výplatu dávok sociálneho poistenia.
(2) Fond sociálneho poistenia sa tvorí
a) z preddavku na poistné na sociálne poistenie a poistného na sociálne poistenie; poistné na sociálne poistenie je aj finančná suma zodpovedajúca dôchodkovým právam podľa § 82a ods. 2,
b) z poistného podľa osobitného predpisu2) prevedeného podľa § 141 ods. 4,
c) z pokuty a z penále,
d) z odplaty za postúpenú pohľadávku zo sociálneho poistenia,
e) z úrokov,
f) z darov, ak spôsob ich využitia darca neurčil inak,
g) z ostatných príjmov.“.
132.§ 162 a 163 sa vypúšťajú.
Strana 119 z 190
133.V nadpise § 164, v odseku 1 a v uvádzacej vete odseku 2 sa slová „Základný fond“ nahrádzajú slovom „Fond“.
134.§ 165 až 167 sa vypúšťajú.
135.V nadpise § 167a sa slová „Základný fond“ nahrádzajú slovom „Fond“.
136.V § 167a ods. 1 sa vypúšťa slovo „základného“.
137.V § 167a ods. 2 a 3 sa slová „Základný fond“ nahrádzajú slovom „Fond“.
138.V § 168 ods. 1 sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladá čiarka a slová „úrazového poistenia“.
139.V § 168 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) najviac vo výške 2,4 % z poistného a z odplaty za postúpenú pohľadávku na poistnom,“.
140.V § 168 ods. 2 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a z 0,5 % príspevkov na starobné dôchodkové sporenie uhrádzaných štátom podľa § 168b ods. 1,“.
141.V § 168 ods. 3 písm. a) sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladajú slová „a dávok úrazového poistenia“.
142.V § 168 ods. 3 písm. c) sa za slovo „poistenia“ vkladajú slová „a úrazového poistenia“.
143.V § 168a ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „na úhradu nákladov na garančnú dávku a úhradu nákladov spojených s jej výplatou.“.
144.V § 168a ods. 2 sa slová „na invalidné dôchodky uvedené“ nahrádzajú slovom „uvedených“.
145.§ 168a sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Suma vrátenej alebo vymoženej garančnej dávky a suma úroku určené podľa § 234 ods. 6 sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
146.Za § 168a sa vkladá § 168b, ktorý znie:
„§ 168b
(1) Štát uhrádza príspevky na starobné dôchodkové sporenie neodvedené zamestnávateľom do fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie a uhrádza škodu podľa osobitného predpisu91a) prostredníctvom osobitného účtu Sociálnej poisťovne.
Strana 120 z 190
(2) Finančné prostriedky na úhradu podľa odseku 1 sa poukazujú prostredníctvom rozpočtových výdavkov kapitoly štátneho rozpočtu ministerstva financií.
(3) Príspevky na starobné dôchodkové sporenie, ktoré neodviedol zamestnávateľ do fondu príspevkov na starobné dôchodkové sporenie, a ktoré boli odvedené alebo vymožené po úhrade štátom podľa odseku 1, sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
147.V § 170 ods. 1, 2 a 5 sa za slová „sociálneho poistenia“ vkladajú slová „úrazového poistenia, garančnej dávky“.
148.Nadpis tretej časti znie: KONANIE VO VECIACH SOCIÁLNEHO POISTENIA, ÚRAZOVÉHO POISTENIA A KONANIE O GARANČNEJ DÁVKE“.
149.§ 172 vrátane nadpisu znie:
„§ 172
Konanie
(1) Na konanie vo veciach sociálneho poistenia, úrazového poistenia a na konanie o garančnej dávke sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. Všeobecný predpis o správnom konaní sa nevzťahuje ani na konanie vo veciach starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom.
(2) V konaní vo veciach sociálneho poistenia, úrazového poistenia, v konaní o garančnej dávke a v konaní vo veciach starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom rozhoduje o právach a povinnostiach účastníkov právnych vzťahov sociálneho poistenia a úrazového poistenia, účastníkov právnych vzťahov poskytovania garančnej dávky a účastníkov právnych vzťahov starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom Sociálna poisťovňa.
(3) Konanie vo veciach podľa odseku 1 je
a) konanie v dávkových veciach sociálneho poistenia, v dávkových veciach úrazového poistenia a konanie o garančnej dávke (ďalej len „dávkové konanie"),
b) iné konanie (ďalej len „nedávkové konanie").
(4) Predmetom dávkového konania je rozhodovanie o dávkach.
(5) Predmetom nedávkového konania je rozhodovanie o vzniku, prerušení a zániku sociálneho poistenia a úrazového poistenia v sporných prípadoch, o poistnom v sporných prípadoch, o príspevku na starobné dôchodkové sporenie1) v sporných prípadoch, o pokute, penále, povolení splátok dlžných