1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
SMERNICA RADY z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a zdravia pracovníkov pri práci (89/391/EEC) v platnom znení
COUNCIL DIRECTIVE of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work (89/391/EEC)
zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov (dátum prijatia: 02.07.2001, dátum nadobudnutia účinnosti: 01.04.2002)
zákon č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (dátum prijatia: 02.02.2006, dátum nadobudnutia účinnosti: 01.07.2006)
zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (dátum prijatia: 02.02.2006, dátum nadobudnutia účinnosti: 01.07.2006)
zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov (dátum prijatia: 05.11.1991, dátum nadobudnutia účinnosti: 01.01.1992)
zákon č. 314/2001 Z. z. o ochrane pred požiarmi v znení zákona č. 438/2002 Z. z. (dátum prijatia: 02.07.2001, dátum nadobudnutia účinnosti: 01.04.2002)
návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)
1
2
3
4
5
6
7
8
ČASŤ I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
čl. 1
ods. 1
Predmet
1.Predmetom tejto smernice je zaviesť opatrenia na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci.
N
124/2006 Z. z.
§ 1
Tento zákon ustanovuje všeobecné zásady prevencie a základné podmienky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na vylúčenie rizík a faktorov podmieňujúcich vznik pracovných úrazov, chorôb z povolania a iných poškodení zdravia z práce.
Ú
čl. 1
ods. 2
2. Z tohto dôvodu táto obsahuje všeobecné princípy týkajúce sa prevencie rizík vyplývajúcich z práce, bezpečnosti a ochrany zdravia, vylúčenia rizikových a úrazových faktorov, informovania, konzultácií, vyváženej spolupráce v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou a školenia pracovníkov a ich zástupcov, ako aj všeobecných predpisov na realizáciu uvedených princípov.
N
124/2006 Z. z.
§ 1
Tento zákon ustanovuje všeobecné zásady prevencie a základné podmienky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na vylúčenie rizík a faktorov podmieňujúcich vznik pracovných úrazov, chorôb z povolania a iných poškodení zdravia z práce.
Ú
čl. 1
ods. 3
3. Táto smernica bude rešpektovať existujúce alebo budúce ustanovenia vnútroštátneho práva a spoločenstva, ktoré priaznivejšie pre bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov pri práci .
n. a.
čl. 2
ods. 1
Rozsah
1. Táto smernica sa bude vzťahovať na všetky odvetvia činnosti, verejné a súkromné (priemysel, poľnohospodárstvo, obchod, administratívu, služby, vzdelávanie, kultúru, voľný čas atď.).
N
124/2006 Z. z.
§ 2
(1) Tento zákon sa vzťahuje na zamestnávateľov a zamestnancov vo všetkých odvetviach výrobnej sféry a nevýrobnej sféry.
(2) Povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom sa v nevyhnutnom rozsahu vzhľadom na povahu činnosti vzťahujú aj na
a)ústav na výkon trestu odňatia slobody, ústav na výkon trestu odňatia slobody pre mladistvých a právnickú osobu pri zaradení
Ú
2
odsúdeného do práce a na odsúdeného, ktorý je zaradený do práce,
b)fyzickú osobu, ktorá je podnikateľom1) a nie je zamestnávateľom, a na jeho príbuzných v priamom rade, súrodenca a manžela, ak sa podieľajú na plnení jej podnikateľských úloh,
c)organizátora dobrovoľníckych všeobecne prospešných aktivít a na fyzickú osobu vykonávajúcu prácu podľa pokynov organizátora dobrovoľníckych aktivít,
d)fyzickú osobu, ktorá sa nachádza s vedomím zamestnávateľa na jeho pracovisku a v jeho priestore.
čl. 2
ods. 2
2. Táto smernica sa neuplatňuje tam, kde s ňou nevyhnutne v rozpore charakteristiky vlastné pre určité osobitné činnosti verejných služieb, ako napr. ozbrojené sily, polícia, alebo pre určité osobitné činnosti služieb civilnej ochrany.
V takom prípade musí byť v zmysle cieľov tejto smernice zaistená bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov, pokiaľ je to možné.
N
124/2006 Z. z.
§ 2
O: 3 až 5
(3) Pôsobnosť tohto zákona môže byť osobitným zákonom obmedzená alebo vylúčená pri určených činnostiach vykonávaných v služobnom pomere. Zamestnávateľ je však povinný pri vykonávaní určených činností zabezpečiť najvyššiu možnú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(4) Tento zákon sa nevzťahuje na činnosti vykonávané profesionálnymi vojakmi alebo občanmi povolanými na výkon mimoriadnej služby2) v čase po vypovedaní vojny, vyhlásení vojnového stavu, výnimočného stavu alebo núdzového stavu, alebo vyslanými mimo územia Slovenskej republiky na účely humanitárnej pomoci, vojenských cvičení alebo mierových pozorovateľských misií;3) v takom prípade sa zabezpečí najvyššia možná úroveň bezpečnosti a zdravia.
(5) Tento zákon sa nevzťahuje na činnosti vykonávané príslušníkmi Policajného zboru, ak plnia úlohy mimo územia Slovenskej republiky ustanovené osobitným predpisom;3a) v takom prípade sa zabezpečí najvyššia možná úroveň bezpečnosti a zdravia.
Ú
čl. 3
Definície
Na účely tejto smernice majú nasledujúce výrazy tieto významy:
čl. 3
písm. (a)
(a) pracovník: akákoľvek osoba zamestnaná zamestnávateľom, vrátane praktikantov a učňov, ale s vylúčením domáceho služobníctva;
N
311/2001 Z. z.
124/2006 Z. z.
§ 11
O: 1
§ 2
O: 1
§ 3
P: b
(1) Zamestnanec je fyzická osoba, ktorá v pracovnoprávnych vzťahoch, a ak to ustanovuje osobitný predpis, aj v obdobných pracovných vzťahoch vykonáva pre zamestnávateľa závislú prácu.
(1) Tento zákon sa vzťahuje na zamestnávateľov a zamestnancov vo všetkých odvetviach činnosti výrobnej sféry a nevýrobnej sféry.
Na účely tohto zákona
b)zamestnanec je
1.fyzická osoba, ktorá v pracovnoprávnom vzťahu alebo obdobnom pracovnom vzťahu vykonáva pre zamestnávateľa závislú prácu podľa jeho pokynov za mzdu
Ú
3
alebo za odmenu,
2.žiak učilišťa, žiak odborného učilišťa, žiak strednej školy pri praktickom vyučovaní a študent vysokej školy pri praktickej výučbe,
čl. 3
písm. (b)
(b) zamestnávateľ: akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá zamestnávateľský vzťah k pracovníkom a zodpovedá za podnik a/alebo závod;
N
124/2006 Z. z.
311/2001 Z. z.
Obchodný zákonník
§ 2
O: 1
§ 3
P: a
§ 7
O: 2
§ 2
O: 1
(1) Tento zákon sa vzťahuje na zamestnávateľov a zamestnancov vo všetkých odvetviach výrobnej sféry a nevýrobnej sféry.
Na účely tohto zákona
a)zamestnávateľ je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá
1.zamestnáva fyzickú osobu v pracovnoprávnom vzťahu4) alebo v obdobnom pracovnom vzťahu,5)
2.uskutočňuje praktické vyučovanie žiakov učilišťa, žiakov odborného učilišťa, žiakov strednej školy a študentov vysokej školy,
(2) Zamestnávateľ vystupuje v pracovnoprávnych vzťahoch vo svojom mene a má zodpovednosť vyplývajúcu z týchto vzťahov. Zamestnávateľom je aj organizačná jednotka zamestnávateľa, ak to ustanovujú osobitné predpisy alebo stanovy podľa osobitného predpisu. Ak je účastníkom pracovnoprávneho vzťahu zamestnávateľ, nemôže ním byť súčasne jeho organizačná jednotka a naopak.
(1) Podnikaním sa rozumie sústavná činnosť vykonávaná samostatne podnikateľom vo vlastnom mene a na vlastnú zodpovednosť za účelom dosiahnutia zisku.
Ú
čl. 3
písm. (c)
(c) zástupca pracovníkov s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov: akákoľvek osoba zvolená, vybraná alebo určená v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou za účelom zastupovania pracovníkov v prípadoch, kedy vznikajú problémy týkajúce sa bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci;
N
124/2006 Z. z.
§ 20
O: 1
V: 1
(1) Zamestnávateľ, ktorý zamestnáva viac ako 100 zamestnancov, zriadi ako svoj poradný orgán komisiu bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorú tvoria zástupcovia zamestnancov pre bezpečnosť a zástupcovia zamestnávateľa, najmä odborníci v danom odbore, pričom nadpolovičnú väčšinu tvoria zástupcovia zamestnancov pre bezpečnosť.
Ú
čl. 3
písm. (d)
(d) prevencia: všetky postupy alebo opatrenia vykonávané alebo plánované vo všetkých etapách práce v podniku, zamerané na predchádzanie rizikám z práce alebo na ich obmedzovanie.
N
124/2006 Z. z.
§ 3
P: d
Na účely tohto zákona
d)prevencia je systém opatrení plánovaných a vykonávaných vo všetkých oblastiach činnosti zamestnávateľa, ktoré zamerané na vylúčenie alebo obmedzenie rizika a faktorov podmieňujúcich vznik pracovných úrazov, chorôb z povolania a iných poškodení zdravia z práce, a určenie postupu pre prípad bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia zamestnanca,
Ú
čl. 4
ods. 1
1. Členské štáty vykonajú opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie, toho aby zamestnávatelia, pracovníci a zástupcovia pracovníkov podliehali právnym ustanoveniam potrebným na realizáciu tejto smernice.
N
125/2006 Z. z.
§ 3
Štátnu správu v oblasti inšpekcie práce vykonávajú orgány štátnej správy, ktorými Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky, Národný inšpektorát práce a inšpektoráty práce, ak tento zákon neustanovuje inak (§ 2 ods. 4).
4
§ 18
O: 1 a 2
(1) Príslušné orgány štátnej správy v oblasti inšpekcie práce pri výkone dozoru nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a príslušné orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva koordinujú svoju dozornú činnosť; na ten účel dohodujú najmä plány dozornej činnosti.
(2) Príslušné orgány štátnej správy v oblasti inšpekcie práce pri výkone dozoru nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci na pracoviskách jadrového zariadenia a Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky pri výkone štátneho dozoru nad jadrovou bezpečnosťou navzájom koordinujú svoju dozornú činnosť.
čl. 4
ods. 2
2. Členské štáty zabezpečia najmä primerané kontroly a dohľad.
N
125/2006 Z. z.
125/2006 Z. z.
125/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: n, o
§ 7
O: 3
P: a, i, j, m
§ 12
(1) Národný inšpektorát práce
n)spolupracuje s príslušnými orgánmi Európskej únie a členských štátov Európskej únie pri zisťovaní, kontrole a hodnotení pracovných podmienok podľa písmena m) a poskytuje im príslušné informácie o pracovných podmienkach14) v Slovenskej republike,
o)spolupracuje s príslušnými orgánmi Európskej únie a členských štátov Európskej únie pri koordinovaní a zabezpečovaní výkonu dozoru podľa osobitného predpisu,15) vybavuje dožiadania, poskytuje im informácie a plní ďalšie úlohy podľa osobitného predpisu,15)
(3) Inšpektorát práce
a)zabezpečuje vykonávanie inšpekcie práce v rozsahu ustanovenom v § 2 ods. 1 a vykonávanie dohľadu podľa osobitného predpisu,1) najmä dozerá, či požiadavkám ochrany práce zodpovedajú
1. výber, umiestnenie, usporiadanie, používanie, udržiavanie a kontrola pracoviska, pracovného prostredia, pracovných prostriedkov, ochranných prostriedkov, chemických faktorov, fyzikálnych faktorov, biologických faktorov, faktorov ovplyvňujúcich psychickú pracovnú záťaž a sociálnych opatrení a
2. pracovné postupy, pracovný čas, organizácia ochrany práce a systém jej riadenia,
i) rozhoduje o uložení pokút podľa § 19, § 20 a osobitného predpisu,17a)
j) prejednáva priestupky, rozhoduje o uložení pokút za priestupky a o zákaze činnosti podľa osobitných predpisov,18)
m) oznamuje zistené prípady nelegálnej práce a nelegálneho zamestnávania Sociálnej poisťovni, Ústrediu práce, sociálnych vecí a rodiny, príslušnému úradu práce, sociálnych vecí a rodiny, a ak ide o cudzinca, ktorý vykonával nelegálnu prácu, aj útvaru Policajného zboru,
(1) Inšpektor práce je pri výkone inšpekcie práce oprávnený
5
O: 1
P: b
§ 12
O: 2
§ 12
b)vykonávať kontrolu, skúšku, vyšetrovanie a iné úkony s cieľom zistiť, či sa dodržiavajú predpisy uvedené v § 2 ods. 1 písm. a) a záväzky vyplývajúce z kolektívnych zmlúv,
(2) Na základe výsledkov inšpekcie práce a podľa závažnosti zistených skutočností je inšpektor práce oprávnený
a) navrhnúť technické, organizačné a iné opatrenia potrebné na zlepšenie zisteného stavu,
b) nariadiť odstránenie zistených nedostatkov ihneď alebo v lehotách ním určených,
c) nariadiť, aby prítomné osoby ihneď opustili priestory, v ktorých je bezprostredne ohrozená ich bezpečnosť a zdravie,
d) zakázať používanie pracovných a prevádzkových objektov, priestorov a pracovísk, strojov, zariadení a iných technických zariadení a pracovných prostriedkov, pracovných postupov, látok a vykonávanie činností a prác, ktoré bezprostredne ohrozujú bezpečnosť a zdravie zamestnancov a ostatných osôb zdržiavajúcich sa v priestoroch alebo na pracovisku zamestnávateľa s jeho vedomím,
e) zakázať používanie motorového vozidla v prípadoch uvedených v osobitnom predpise,20)
f) zakázať
1.prácu tehotných žien, matiek do konca deviateho mesiaca po pôrode, dojčiacich žien, fyzických osôb mladších ako 18 rokov veku a iné práce a činnosti, ak sa vykonávajú v rozpore s osobitnými predpismi,
2.osobné vykonávanie odborných úloh bezpečnostného technika alebo autorizovaného bezpečnostného technika fyzickej osobe, ktorá je zamestnávateľom, alebo štatutárnemu orgánu zamestnávateľa, ktorý je právnickou osobou, podľa osobitného predpisu20a),
g) nariadiť zachovanie pracoviska alebo jeho časti v pôvodnom stave do skončenia vyšetrovania alebo zadokumentovať stav pracoviska alebo jeho časti,
h) nariadiť vykonanie meraní, kontrol, skúšok a iných úkonov potrebných na výkon inšpekcie práce,
i) nariadiť zverejnenie informácií podľa osobitných predpisov,21) na mieste u zamestnávateľa obvyklom a voľne prístupnom,
j) podať návrh na začatie konania o
1.odobratí oprávnenia, osvedčenia, preukazu alebo povolenia podľa § 6 ods. 1 písm. d) a § 7 ods. 3 písm. d) a e),
2.uložení zákazu činnosti podľa § 7 ods. 3 písm. j),
3.uložení pokuty podľa § 7 ods. 3 písm. j), § 19, § 20 a osobitného predpisu,17a)
k) ukladať blokové pokuty za priestupky podľa osobitného predpisu.18)
(3) Na pracoviskách, na ktorých by mohlo dôjsť k bezprostrednému
6
O: 3
§ 18
O: 1 a 2
a vážnemu ohrozeniu života a zdravia inšpektora práce, môže inšpektor práce vykonať inšpekciu len za účasti príslušného zodpovedného zamestnanca.
(1) Príslušné orgány štátnej správy v oblasti inšpekcie práce pri výkone dozoru nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci a príslušné orgány štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva koordinujú svoju dozornú činnosť; na ten účel dohodujú najmä plány dozornej činnosti.
(2) Príslušné orgány štátnej správy v oblasti inšpekcie práce pri výkone dozoru nad bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci na pracoviskách jadrového zariadenia a Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky pri výkone štátneho dozoru nad jadrovou bezpečnosťou navzájom koordinujú svoju dozornú činnosť.
ČASŤ II
POVINNOSTI ZAMESTNÁVATEĽOV
čl. 5
ods. 1
Všeobecné ustanovenia
1. Zamestnávateľ je povinný zaistiť bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov v každom ohľade týkajúcom sa práce.
N
124/2006 Z. z.
311/2001 Z. z.
§ 6
O: 1
P: a, b
§ 147
O: 1 a 2
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
a)vykonávať opatrenia so zreteľom na všetky okolnosti týkajúce sa práce a v súlade s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
b)zlepšovať pracovné podmienky a prispôsobovať ich zamestnancom; zohľadňovať pritom meniace sa skutočné a predvídateľné okolnosti a dosiahnuté vedecké a technické poznatky,
(1) Zamestnávateľ je v rozsahu svojej pôsobnosti povinný sústavne zaisťovať bezpečnosť a ochranu zdravia zamestnancov pri práci a na ten účel vykonávať potrebné opatrenia vrátane zabezpečovania prevencie, potrebných prostriedkov a vhodného systému na riadenie ochrany práce. Zamestnávateľ je povinný zlepšovať úroveň ochrany práce vo všetkých činnostiach a prispôsobovať úroveň ochrany práce meniacim sa skutočnostiam.
(2) Ďalšie povinnosti zamestnávateľa v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci upravuje osobitný zákon.
Ú
čl. 5
ods. 2
2. V zmysle článku 7 (3) tam, kde zamestnávateľ najíma kvalifikované externé služby alebo osoby, nezbavuje ho to zodpovednosti v tejto oblasti.
N
124/2006 Z. z.
§ 21
O: 7 a 8
(7) Bezpečnostnotechnická služba a pracovná zdravotná služba povinné spolupracovať s príslušnými organizačnými útvarmi zamestnávateľa a so zástupcami zamestnancov vrátane zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť. Zriadením bezpečnostnotechnickej služby a pracovnej zdravotnej služby alebo plnením ich úloh dodávateľským spôsobom nie dotknuté povinnosti zamestnávateľa v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci ani
Ú
7
§ 22
O: 1
jeho zodpovednosť za zaistenie bezpečnosti a zdravia zamestnanca pri práci.
(8) Bezpečnostnotechnickú službu alebo pracovnú zdravotnú službu môže dodávateľským spôsobom vykonávať len fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, alebo právnická osoba, ak majú na výkon bezpečnostnotechnickej služby oprávnenie vydané Národným inšpektorátom práce a na výkon pracovnej zdravotnej služby oprávnenie vydané Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“). Fyzická osoba, ktorá je podnikateľom a nie je zamestnávateľom, je oprávnená osobne vykonávať bezpečnostnotechnickú službu dodávateľským spôsobom bez tohto oprávnenia, ak je bezpečnostným technikom alebo autorizovaným bezpečnostným technikom.
(1) Bezpečnostnotechnická služba poskytuje zamestnávateľovi poradenské služby v oblasti odborných, metodických, organizačných, kontrolných, koordinačných, vzdelávacích úloh a iných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, najmä z hľadiska primeranosti pracovných priestorov a stavieb, pracovných procesov a pracovných postupov, pracovných prostriedkov a iných technických zariadení, pracovného prostredia a ich technického, organizačného a personálneho zabezpečenia. Bezpečnostnotechnická služba primerane plní úlohy ustanovené v § 26 a v záujme optimalizácie pracovných podmienok ovplyvňuje postoje zamestnávateľa, vedúcich zamestnancov a zamestnancov k bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
čl. 5
ods. 3
3. Povinnosti pracovníkov v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci neovplyvnia princíp zodpovednosti zamestnávateľa.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 10
(10) Povinnosti zamestnancov pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a pri vykonávaní potrebných opatrení neovplyvňujú zodpovednosť zamestnávateľa za plnenie povinnosti v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
Ú
čl. 5
ods. 4
4. Táto smernica neobmedzuje možnosť členských štátov ustanoviť vylúčenie alebo obmedzenie zodpovednosti zamestnávateľov tam, kde sa vyskytujú nezvyčajné a nepredvídateľné okolnosti, na ktoré zamestnávatelia nemajú vplyv, alebo v prípade výnimočných udalostí, ktorých následkom nemohli zabrániť napriek uplatňovaniu všetkej náležitej starostlivosti.
Členské štáty nemusia uplatniť voľbu uvedenú v prvom pododseku.
D
čl. 6
ods. 1
Všeobecné povinnosti zamestnávateľov
1. V rozsahu svojej zodpovednosti vykoná zamestnávateľ opatrenia nevyhnutné na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov, vrátane prevencie rizík vyplývajúcich z práce a zabezpečovania informácií a školenia, ako aj zabezpečovania potrebnej organizácie a prostriedkov.
N
311/2001 Z. z.
§ 147
O: 1 a 2
(1) Zamestnávateľ je v rozsahu svojej pôsobnosti povinný sústavne zaisťovať bezpečnosť a ochranu zdravia zamestnancov pri práci a na ten účel vykonávať potrebné opatrenia vrátane zabezpečovania prevencie, potrebných prostriedkov a vhodného systému na riadenie ochrany práce. Zamestnávateľ je povinný zlepšovať úroveň ochrany práce vo všetkých činnostiach a prispôsobovať úroveň ochrany
Ú
8
Zamestnávateľ reaguje na potrebu prispôsobiť tieto opatrenia tak, aby boli zohľadnené meniace sa okolnosti s cieľom zlepšiť existujúcu situáciu.
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 1
§ 6
O: 1
P: b
práce meniacim sa skutočnostiam.
(2) Ďalšie povinnosti zamestnávateľa v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci upravuje osobitný zákon.
(1) Zamestnávateľ je povinný uplatňovať všeobecné zásady prevencie pri vykonávaní opatrení nevyhnutných na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci vrátane zabezpečovania informácií, vzdelávania a organizácie práce a prostriedkov.
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
b)zlepšovať pracovné podmienky a prispôsobovať ich zamestnancom; zohľadňovať pritom meniace sa skutočné a predvídateľné okolnosti a dosiahnuté vedecké a technické poznatky,
čl. 6
ods. 2
2. Zamestnávateľ realizuje opatrenia uvedené v prvom pododseku v odseku 1 na základe nasledujúcich všeobecných princípov prevencie:
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 1 a 2
(1) Zamestnávateľ je povinný uplatňovať všeobecné zásady prevencie pri vykonávaní opatrení nevyhnutných na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci vrátane zabezpečovania informácií, vzdelávania a organizácie práce a prostriedkov.
(2) Všeobecné zásady prevencie sú
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (a)
(a) vylúčenie rizík;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: a
a)vylúčenie nebezpečenstva a z neho vyplývajúceho rizika,
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (b)
(b) vyhodnocovanie rizík, ktorých nie je možné vylúčiť;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: b
b)posudzovanie rizika, ktoré nemožno vylúčiť, najmä pri výbere a počas používania pracovných prostriedkov materiálov, látok a pracovných postupov,
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (c)
(c) odstránenie rizík pri zdroji;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: c
c)vykonávanie opatrení na odstránenie nebezpečenstiev v mieste ich vzniku,
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (d)
(d) prispôsobenie práce jednotlivcovi, najmä pri navrhovaní pracovísk, výbere pracovných prostriedkov a výbere pracovných a výrobných metód, najmä z hľadiska zmiernenia jednotvárnej práce a vopred určenej úkolovej práce a z hľadiska znižovania ich vplyvu na zdravie;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: f, g
f)prispôsobovanie práce schopnostiam zamestnanca a technickému pokroku,
g)zohľadňovanie ľudských schopností, vlastností a možností najmä pri navrhovaní pracoviska, výbere pracovného prostriedku, pracovných postupov a výrobných postupov, s cieľom vylúčiť alebo zmierniť účinky škodlivých faktorov práce, namáhavej práce a jednotvárnej práce na zdravie zamestnanca,
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (e)
(e) prispôsobovanie sa technickému pokroku;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: f
f)prispôsobovanie práce potrebám zamestnanca a technickému pokroku
Ú
čl. 6
ods. 2
(f) nahradzovanie nebezpečných situácií bezpečnými alebo menej nebezpečnými;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
e)nahrádzanie prác, pri ktorých je riziko poškodenia zdravia, bezpečnými prácami alebo prácami, pri ktorých je menšie
Ú
9
písm. (f)
P: e
riziko poškodenia zdravia,
čl. 6
ods. 2
písm. (g)
(g) rozvíjanie celkovej súvislej preventívnej politiky, ktorá zahŕňa technológiu, organizáciu práce, pracovné podmienky, sociálne vzťahy a vplyv faktorov týkajúcich sa pracovného prostredia;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: h
h) plánovanie a vykonávanie politiky prevencie zavádzaním bezpečných pracovných prostriedkov, technológií a metód organizácie práce, skvalitňovaním pracovných podmienok s ohľadom na faktory pracovného prostredia, a prostredníctvom sociálnych opatrení,
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (h)
(h) uprednostňovanie kolektívnych ochranných opatrení pred individuálnymi ochrannými opatreniami;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: d
d)uprednostňovanie kolektívnych ochranných opatrení pred individuálnymi ochrannými opatreniami,
Ú
čl. 6
ods. 2
písm. (i)
(i) poskytovanie primeraných inštrukcií pracovníkom.
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 2
P: i
§ 6
O: 1
P: l
§ 7
O: 1
P: a
i)vydávanie pokynov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a zdravia zamestnanca pri práci je povinný
l)vydávať vnútorné predpisy podľa osobitných predpisov, pravidlá o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a dávať pokyny na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
(1) Zamestnávateľ je povinný pravidelne, zrozumiteľne a preukázateľne oboznamovať každého zamestnanca
a)s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,10) so zásadami bezpečnej práce, zásadami ochrany zdravia pri práci, zásadami bezpečného správania na pracovisku a s bezpečnými pracovnými postupmi a overovať ich znalosť,
Ú
čl. 6
ods. 3
3. S rešpektovaním ostatných ustanovení tejto smernice, berúc do úvahy charakter činností podniku a/alebo závodu, zamestnávateľ bude:
N
Ú
čl. 6
ods. 3
písm. (a)
(a) vyhodnocovať riziká týkajúce sa bezpečnosti a zdravia pracovníkov, inter alia pri výbere používaných pracovných prostriedkov, chemických látok alebo prípravkov a vybavenia pracovísk.
Nadväzne na toto vyhodnocovanie, a ak je to potrebné, preventívne opatrenia a pracovné a výrobné metódy realizované zamestnávateľom musia:
zabezpečiť zlepšenie úrovne ochrany poskytovanej pracovníkom, s ohľadom na bezpečnosť a ochranu zdravia,
byť integrované do všetkých činnosti podniku a/alebo závodu a na všetkých hierarchických úrovniach;
N
124/2006 Z. z.
§ 5
O: 1
§ 5
O:2
P: b
§ 6
O: 1
P: a až f
(1) Zamestnávateľ je povinný uplatňovať všeobecné zásady prevencie pri vykonávaní opatrení nevyhnutných na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci vrátane zabezpečovania informácií, vzdelávania a organizácie práce a prostriedkov.
(2) Všeobecné zásady prevencie sú
b)posudzovanie rizika, ktoré nemožno vylúčiť najmä pri výbere a počas používania pracovných prostriedkov materiálov, látok a pracovných postupov,
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
a)vykonávať opatrenia so zreteľom na všetky okolnosti
Ú
10
311/2001 Z. z.
§ 147
O: 1 a 2
týkajúce sa práce a v súlade s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
b)zlepšovať pracovné podmienky a prispôsobovať ich zamestnancom; zohľadňovať pritom meniace sa skutočné a predvídateľné okolnosti a dosiahnuté vedecké a technické poznatky,
c)zisťovať nebezpečenstvá a ohrozenia, posudzovať riziko a vypracovať písomný dokument o posúdení rizika u všetkých činnostiach vykonávaných zamestnancami,
d)zabezpečovať, aby pracoviská, komunikácie, pracovné prostriedky, materiály, pracovné postupy, výrobné postupy, usporiadanie pracovných miest a organizácia práce neohrozovali bezpečnosť a zdravie zamestnancov, a na ten účel zabezpečovať potrebnú údržbu a opravy,
e)zabezpečovať, aby chemické faktory, fyzikálne faktory, biologické faktory, faktory ovplyvňujúce psychickú pracovnú záťaž a sociálne faktory neohrozovali bezpečnosť a zdravie zamestnancov,
f)odstraňovať nebezpečenstvo a ohrozenie, a ak to podľa dosiahnutých vedeckých a technických poznatkov nie je možné, vykonať opatrenia na ich obmedzenie a pripravovať opatrenia na ich odstránenie,
(1) Zamestnávateľ je v rozsahu svojej pôsobnosti povinný sústavne zaisťovať bezpečnosť a ochranu zdravia zamestnancov pri práci a na ten účel vykonávať potrebné opatrenia vrátane zabezpečovania prevencie, potrebných prostriedkov a vhodného systému na riadenie ochrany práce. Zamestnávateľ je povinný zlepšovať úroveň ochrany práce vo všetkých činnostiach a prispôsobovať úroveň ochrany práce meniacim sa skutočnostiam.
(2) Ďalšie povinnosti zamestnávateľa v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci upravuje osobitný zákon.
čl. 6
ods. 3
písm. (b)
(b) tam, kde pracovníka poverí úlohami, brať ohľad na schopnosti pracovníka so zreteľom na zdravie a bezpečnosť;
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: m, o
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnanca pri práci je povinný
m) vypracovať a podľa potreby aktualizovať vlastný zoznam prác a pracovísk
l. zakázaných tehotným ženám, matkám do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiacim ženám,
2. spojených so špecifickým rizikom pre tehotné ženy, matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a pre dojčiace ženy,
3. zakázaných mladistvým zamestnancom,
o) zaraďovať zamestnancov na výkon práce so zreteľom na ich zdravotný stav, najmä na výsledok posúdenia ich zdravotnej spôsobilosti na prácu,6aa) schopnosti, na ich vek, kvalifikačné predpoklady a odbornú spôsobilosť podľa právnych predpisov a
Ú
11
ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a nedovoliť, aby vykonávali práce, ktoré nezodpovedajú ich zdravotnému stavu, najmä výsledku posúdenia ich zdravotnej spôsobilosti na prácu, schopnostiam, na ktoré nemajú vek, kvalifikačné predpoklady a doklad o odbornej spôsobilosti podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
čl. 6
ods. 3
písm. (c)
(c) zabezpečovať, aby plánovanie a zavádzanie nových technológií bolo predmetom konzultácií s pracovníkmi a/alebo ich zástupcami, s ohľadom na následky výberu pracovných prostriedkov, pracovných podmienok a pracovného prostredia na bezpečnosť a zdravie pracovníkov;
N
124/2006 Z. z.
§ 10
P: b
Zamestnávateľ je povinný umožniť zamestnancom alebo zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť zúčastňovať sa na riešení problematiky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vopred s nimi prerokúvať otázky, ktoré môžu podstatne ovplyvňovať bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci. Zamestnávateľ je povinný predložiť zamestnancom alebo zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť podklady a poskytnúť primeraný čas na vyjadrenie sa k
b)návrhu na výber pracovných prostriedkov, technológií, organizácie práce, k pracovnému prostrediu a k pracovisku,
Ú
čl. 6
ods. 3
písm. (d)
(d) vykonávať primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby do priestoru, kde sa vyskytuje vážne a osobitné nebezpečenstvo, mali prístup len pracovníci, ktorí boli primerane poučení.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: a, m
P: h
druhý bod
§ 7
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
a)vykonávať opatrenia so zreteľom na všetky okolnosti týkajúce sa práce a v súlade s právnymi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
m) vypracovať a podľa potreby aktualizovať vlastný zoznam prác a pracovísk
1.zakázaných tehotným ženám, matkám do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiacim ženám,
2.spojených so špecifickým rizikom pre tehotné ženy, matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a pre dojčiace ženy,
3.zakázaných mladistvým zamestnancom,
h) v priestoroch, kde sa používajú alebo skladujú nebezpečné látky alebo sa používajú technológie a zariadenia, pri zlyhaní ktorých môže dôjsť k ohrozeniu života a zdravia väčšieho počtu zamestnancov, iných fyzických osôb a k ohrozeniu okolia, a v priestoroch, kde sa nachádzajú osobitné nebezpečenstvá a nebezpečenstvá, ktoré môžu bezprostredne a vážne ohroziť život a zdravie zamestnancov,
2. vykonať nevyhnutné opatrenia na obmedzenie možných následkov ohrozenia života a zdravia a umožniť prístup do ohrozeného priestoru len nevyhnutne potrebným zamestnancom, ktorí riadne a preukázateľne oboznámení a majú výcvik a vybavenie podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
(1) Zamestnávateľ je povinný pravidelne, zrozumiteľne
Ú
12
O: 1 až 4
§ 12
O: 2
P: g
a preukázateľne oboznamovať každého zamestnanca
a)s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,14) so zásadami bezpečnej práce, zásadami ochrany zdravia pri práci, zásadami bezpečného správania sa na pracovisku a s bezpečnými pracovnými postupmi a overovať ich znalosť,
b)s existujúcim a predvídateľným nebezpečenstvom a ohrozením, s dopadmi, ktoré môžu spôsobiť na zdraví, a s ochranou pred nimi,
c)so zákazom vstupovať do priestoru, zdržiavať sa v priestore a vykonávať činnosti, ktoré by mohli bezprostredne ohroziť život alebo zdravie zamestnanca.
(2) Zamestnávateľ je povinný oboznámiť zrozumiteľne a preukázateľne zamestnanca so zoznamom prác a pracovísk podľa § 6 ods. 1 písm. m).
(3) Zamestnávateľ je povinný zamestnanca oboznámiť v súlade s odsekmi 1 a 2 pri jeho prijatí do zamestnania, preložení na iné pracovisko, zaradení alebo prevedení na inú prácu, zavedení novej technológie, nového pracovného postupu alebo nového pracovného prostriedku.
(4) Obsah oboznámenia a pravidelnosť opakovaného oboznámenia musia byť prispôsobené charakteru práce vykonávanej zamestnancom, jeho pracovisku a iným okolnostiam, ktoré sa týkajú výkonu práce, najmä pracovným prostriedkom, pracovným postupom, novým alebo zmeneným nebezpečenstvám a ohrozeniam. Zamestnávateľ je povinný upraviť vnútorným predpisom pravidelnosť opakovaného oboznamovania tak, aby sa vykonávalo najmenej raz za dva roky, ak právne predpisy a ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci neustanovujú kratší čas.
(2) Zamestnanec je povinný
g) dodržiavať zákaz vstupovať do priestoru, zdržiavať sa v priestore a vykonávať činnosti ustanovené osobitnými predpismi, ktoré by mohli bezprostredne ohroziť jeho život alebo zdravie,
čl. 6
ods. 4
4. S rešpektovaním ostatných ustanovení tejto smernice, tam, kde niekoľko podnikov pôsobí na tom istom pracovisku, zamestnávatelia spolupracujú pri realizovaní ustanovení o bezpečnosti, ochrane zdravia a hygiene práce, s ohľadom na druh činností, koordinujú svoje činnosti v záležitostiach ochrany a prevencie rizík vyplývajúcich z práce, informujú sa navzájom a informujú aj svojich príslušných pracovníkov a/alebo zástupcov pracovníkov o týchto rizikách.
N
124/2006 Z. z.
§ 18
O: 1 a 2
(1) Ak zamestnanci viacerých zamestnávateľov alebo fyzické osoby oprávnené na podnikanie plnia úlohy na spoločnom pracovisku alebo v blízkosti tak, že môže byť ohrozená ich bezpečnosť alebo zdravie, je spolupráca zamestnávateľov a týchto osôb pri prevencii, príprave a vykonávaní opatrení na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, koordinácia činností a vzájomná informovanosť súčasťou uzavretých zmlúv. Zmluva určí, kto z nich zodpovedá za vytvorenie podmienok bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov na spoločnom pracovisku a v akom rozsahu.
Ú
13
(2) Zamestnávatelia, ktorých zamestnanci plnia úlohy na spoločnom pracovisku, povinní navzájom sa informovať najmä o možných ohrozeniach, preventívnych opatreniach a o opatreniach na poskytnutie prvej pomoci, na zdolávanie požiarov, na vykonanie záchranných prác a na evakuáciu zamestnancov. Tieto informácie je každý zamestnávateľ povinný poskytnúť svojim zamestnancom a zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť.
čl. 6
ods. 5
5. Opatrenia týkajúce sa bezpečnosti, hygieny a ochrany zdravia pri práci za žiadnych okolností nemôžu byť zahrnuté do finančných nákladov pracovníkov.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 11
(11) Náklady spojené so zaisťovaním bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný znášať zamestnávateľ; tieto náklady nesmie presunúť na zamestnanca.
Ú
čl. 7
ods. 1
Ochranné a preventívne služby
1. S rešpektovaním povinností uvedených v článkoch 5 a 6 zamestnávateľ určí jedného alebo viacerých pracovníkov, aby vykonávali činnosti súvisiace s ochranou a prevenciou pred rizikami z práce v podniku a/alebo v závode.
N
124/2006 Z. z.
§ 21
O: 2 a 3
(2) Na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb, ktorými bezpečnostnotechnická služba 22) a pracovná zdravotná služba 26), je zamestnávateľ povinný určiť dostatočný počet odborných zamestnancov, ktorí s ním v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu. Zamestnávateľ, ktorý vykonáva preventívne a ochranné služby vlastnými odbornými zamestnancami, musí byť primerane technicky a prístrojovo vybavený potrebnými pracovnými prostriedkami.
(3) Ak zamestnávateľ so zreteľom na veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky, rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík, nemá dostatok odborných zamestnancov, je povinný zmluvne dohodnúť vykonávanie preventívnych a ochranných služieb dodávateľským spôsobom s jednou fyzickou osobou alebo s viacerými fyzickými osobami, ktoré podnikateľmi, alebo s právnickými osobami a ktoré sú oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby.
Ú
čl. 7
ods. 2
2. Určení pracovníci nemôžu byť žiadnym spôsobom znevýhodnení z dôvodu ich činností, ktoré súvisia s ochranou a prevenciou pred rizikami z práce.
Určeným pracovníkom sa povoľuje primeraná doba na umožnenie splnenia ich povinností vyplývajúcich z tejto smernice.
N
311/2001 Z. z.
124/2006 Z. z.
§ 146
O: 5
§ 21
O: 4
(5) Odborným zamestnancom povereným plnením úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a zamestnancom nesmie vzniknúť ujma za plnenie úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(4) Zamestnávateľ je povinný poskytnúť odbornému zamestnancovi a dohodnúť s fyzickou osobou, ktorá je podnikateľom, alebo s právnickou osobou a ktoré oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby, dostatočný čas na plnenie odborných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorý je nevyhnutný na zabezpečenie potrebných preventívnych a ochranných opatrení. Pri určovaní dostatočného času zamestnávateľ zohľadňuje veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky a rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík.
Ú
14
čl. 7
ods. 3
3. Ak sa tieto ochranné a preventívne opatrenia nemôžu zorganizovať z dôvodu nedostatku kvalifikovaného personálu v podniku a/alebo v závode, zamestnávateľ si najíma kvalifikované externé služby alebo osoby.
N
124/2006 Z. z.
§ 21
O: 2 až 5
§ 27
O: 3
(2) Na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb, ktorými bezpečnostnotechnická služba 22) a pracovná zdravotná služba 26), je zamestnávateľ povinný určiť dostatočný počet odborných zamestnancov, ktorí s ním v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu. Zamestnávateľ, ktorý vykonáva preventívne a ochranné služby vlastnými odbornými zamestnancami, musí byť primerane technicky a prístrojovo vybavený potrebnými pracovnými prostriedkami.
(3) Ak zamestnávateľ so zreteľom na veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky, rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík, nemá dostatok odborných zamestnancov, je povinný zmluvne dohodnúť vykonávanie preventívnych a ochranných služieb dodávateľským spôsobom s jednou fyzickou osobou alebo s viacerými fyzickými osobami, ktoré podnikateľmi, alebo s právnickými osobami a ktoré sú oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby.
(4) Zamestnávateľ je povinný poskytnúť odbornému zamestnancovi a dohodnúť s fyzickou osobou, ktorá je podnikateľom, alebo s právnickou osobou a ktoré oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby, dostatočný čas na plnenie odborných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorý je nevyhnutný na zabezpečenie potrebných preventívnych a ochranných opatrení. Pri určovaní dostatočného času zamestnávateľ zohľadňuje veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky a rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík.
(5) Odborný zamestnanec preukazuje odbornú spôsobilosť dokladom o odbornej spôsobilosti.
(3) Fyzická osoba a právnická osoba môžu organizovať a vykonávať výchovu a vzdelávanie v oblasti ochrany práce v rozsahu jednotlivých činností podľa prílohy č. 2 len na základe oprávnenia vydaného Národným inšpektorátom práce alebo príslušným orgánom dozoru;29) oprávnenie sa nevyžaduje pre strednú školu a vysokú školu na prípravu žiakov a študentov na výkon povolania a pre zamestnávateľa na výchovu a vzdelávanie v oblasti ochrany práce vlastných zamestnancov a vedúcich zamestnancov podľa prílohy č. 2 skupiny 01 bodu 01.1. Výchovu a vzdelávanie bezpečnostného technika a zamestnávateľa, ktorý bude osobne vykonávať úlohy bezpečnostného technika alebo autorizovaného bezpečnostného technika, môže organizovať a vykonávať len škola alebo osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie, ktorá je právnickou osobou. Oprávnenie na vykonávanie výchovy a vzdelávania v oblasti ochrany práce v rozsahu príslušnej činnosti (ďalej len „oprávnenie na výchovu a vzdelávanie“) sa vydáva na základe písomnej žiadosti.
Ú
15
čl. 7
ods. 4
4. Ak si zamestnávateľ najíma tieto služby alebo osoby, informuje ich o faktoroch, o ktorých je známe, že ovplyvňujú alebo u ktorých je predpoklad, že budú ovplyvňovať bezpečnosť a zdravie pracovníkov a títo musia mať prístup k informáciám, uvedeným v článku 10 (2).
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 7
(7) Zamestnávateľ poskytne potrebné informácie podľa odseku 6 najmä o faktoroch, ktoré ovplyvňujú alebo môžu ovplyvňovať bezpečnosť a zdravie zamestnancov, aj určeným odborne spôsobilým zamestnancom (ďalej len „odborný zamestnanec“) na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb vrátane tých, ktorí mu tieto služby poskytujú dodávateľským spôsobom (§ 21).
Ú
čl. 7
ods. 5
5. Vo všetkých prípadoch:
-určení pracovníci musia mať potrebné schopnosti a potrebné prostriedky,
-externé služby alebo osoby, s ktorými sa konzultuje, musia mať potrebné schopnosti a potrebné osobné a profesionálne prostriedky,
-počet určených pracovníkov a externých služieb alebo osôb, s ktorými sa konzultuje, musí byť dostatočný na zabezpečenie organizácie ochranných a preventívnych opatrení, s ohľadom na veľkosť podniku a/alebo závodu a/alebo s ohľadom na nebezpečenstvá, ktorým pracovníci vystavení a na ich rozloženie v celom podniku a/alebo závode.
N
124/2006 Z. z.
Návrh zákona
(čl. I bod 22)
§ 21
O: 2 až 7
(2) Na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb, ktorými bezpečnostnotechnická služba 22) a pracovná zdravotná služba 26) je zamestnávateľ povinný určiť dostatočný počet odborných zamestnancov, ktorí s ním v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu. Zamestnávateľ, ktorý vykonáva preventívne a ochranné služby vlastnými odbornými zamestnancami musí byť primerane technicky a prístrojovo vybavený potrebnými pracovnými prostriedkami.
(3) Ak zamestnávateľ so zreteľom na veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky, rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík, nemá dostatok odborných zamestnancov, je povinný zmluvne dohodnúť vykonávanie preventívnych a ochranných služieb dodávateľským spôsobom s jednou alebo viacerými fyzickými osobami, ktoré podnikateľmi, alebo s právnickými osobami a ktoré oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby.
(4) Zamestnávateľ je povinný poskytnúť odbornému zamestnancovi a dohodnúť s fyzickou osobou, ktorá je podnikateľom, alebo s právnickou osobou a ktoré oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby, dostatočný čas na plnenie odborných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorý je nevyhnutný na zabezpečenie potrebných preventívnych a ochranných opatrení. Pri určovaní dostatočného času zamestnávateľ zohľadňuje veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky a rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík.
(5) Odborný zamestnanec preukazuje odbornú spôsobilosť dokladom o odbornej spôsobilosti.
(6) Odborný zamestnanec a fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, alebo právnická osoba, ktorí vykonávajú u zamestnávateľa preventívnu a ochrannú službu, povinní podľa potreby navzájom koordinovať svoju činnosť a spolupracovať.
(7) Bezpečnostnotechnická služba a pracovná zdravotná služba povinné spolupracovať s príslušnými organizačnými útvarmi zamestnávateľa a so zástupcami zamestnancov vrátane zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť. Zriadením bezpečnostnotechnickej
Ú
16
služby a pracovnej zdravotnej služby alebo plnením ich úloh dodávateľským spôsobom nie dotknuté povinnosti zamestnávateľa v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci ani jeho zodpovednosť za zaistenie bezpečnosti a zdravia zamestnanca pri práci.
čl. 7
ods. 6
6. Za ochranu a prevenciu pred bezpečnostnými a zdravotnými rizikami, ktoré predmetom tohto článku, je zodpovedný jeden alebo viac pracovníkov, jedna služba alebo jednotlivé služby vo vnútri alebo mimo podniku a/alebo závodu.
Pracovník (pracovníci) a/alebo agentúra (agentúry) musia v prípade potreby spolupracovať.
N
124/2006 Z. z.
§ 21
O: 1, 2, 3, 5, 7, 11 a 12
(1) Preventívne a ochranné služby na účely tohto zákona odborné služby poskytované zamestnávateľovi, ktorý je povinný ich zabezpečiť pre všetkých zamestnancov, a ktoré súvisia s výberom, organizovaním a vykonávaním odborných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, predovšetkým s prevenciou rizík vrátane psychosociálnych rizík a ochranou pred nimi.
(2) Na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb, ktorými bezpečnostnotechnická služba 22) a pracovná zdravotná služba 26) je zamestnávateľ povinný určiť dostatočný počet odborných zamestnancov, ktorí s ním v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu. Zamestnávateľ, ktorý vykonáva preventívne a ochranné služby vlastnými odbornými zamestnancami musí byť primerane technicky a prístrojovo vybavený potrebnými pracovnými prostriedkami.
(3) Ak zamestnávateľ so zreteľom na veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky, rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík, nemá dostatok odborných zamestnancov, je povinný zmluvne dohodnúť vykonávanie preventívnych a ochranných služieb dodávateľským spôsobom s jednou alebo viacerými fyzickými osobami, ktoré podnikateľmi, alebo s právnickými osobami a ktoré oprávnené na výkon preventívnej a ochrannej služby.
(5) Odborný zamestnanec preukazuje odbornú spôsobilosť dokladom o odbornej spôsobilosti.
(7) Bezpečnostnotechnická služba a pracovná zdravotná služba povinné spolupracovať s príslušnými organizačnými útvarmi zamestnávateľa a so zástupcami zamestnancov vrátane zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť. Zriadením bezpečnostnotechnickej služby a pracovnej zdravotnej služby alebo plnením ich úloh dodávateľským spôsobom nie dotknuté povinnosti zamestnávateľa v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci ani jeho zodpovednosť za zaistenie bezpečnosti a zdravia zamestnanca pri práci.
(11) Fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, alebo právnická osoba oprávnené na výkon bezpečnostnotechnickej služby alebo pracovnej zdravotnej služby povinné vykonávať túto činnosť nestranne, presadzovať u zamestnávateľov dodržiavanie právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri
Ú
17
§ 22
O: 1
§ 25
O: 1
§ 26
O: 1
práci, sústavne plniť podmienky uvedené v odseku 9 a umožniť príslušnému orgánu inšpekcie práce kontrolu ich plnenia pri výkone bezpečnostnotechnickej služby a úradu verejného zdravotníctva kontrolu ich plnenia pri výkone pracovnej zdravotnej služby.
(12) Ak fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, alebo právnická osoba oprávnené na výkon bezpečnostnotechnickej služby alebo pracovnej zdravotnej služby vo svojej odbornej činnosti porušia podmienky uvedené v odseku 9 alebo ak opakovane alebo závažným spôsobom porušia právne predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, Národný inšpektorát práce odoberie oprávnenie na výkon bezpečnostnotechnickej služby a úrad verejného zdravotníctva odoberie oprávnenie na výkon pracovnej zdravotnej služby.
(1) Bezpečnostnotechnická služba poskytuje zamestnávateľovi poradenské služby v oblasti odborných, metodických, organizačných, kontrolných, koordinačných, vzdelávacích úloh a iných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, najmä z hľadiska primeranosti pracovných priestorov a stavieb, pracovných procesov a pracovných postupov, pracovných prostriedkov a iných technických zariadení, pracovného prostredia a ich technického, organizačného a personálneho zabezpečenia. Bezpečnostnotechnická služba primerane plní úlohy ustanovené v § 26 a v záujme optimalizácie pracovných podmienok ovplyvňuje postoje zamestnávateľa, vedúcich zamestnancov a zamestnancov k bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci..
(1) Príslušný inšpektorát práce je povinný odobrať osvedčenie bezpečnostného technika a Národný inšpektorát práce je povinný odobrať osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika, ak bezpečnostný technik alebo autorizovaný bezpečnostný technik pri plnení odborných činností závažným spôsobom alebo opakovane konal v rozpore s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(1) Pracovná zdravotná služba u zamestnávateľa najmä
a)zisťuje nebezpečenstvá a hodnotí zdravotné riziká, ktoré ohrozujú zdravie zamestnancov pri práci,
b)dohliada na faktory pracovného prostredia a na stav pracovných podmienok, ktoré môžu ovplyvňovať zdravie zamestnancov,
c)podporuje prispôsobovanie práce zamestnancom,
d)poskytuje poradenstvo zamestnávateľovi i zamestnancom, najmä pri
1.plánovaní a organizácii práce a odpočinku vrátane usporiadania pracovísk a pracovných miest,
2.technológiách a látkach, ktoré sa používajú pri práci, a ktoré môžu ohroziť zdravie,
18
Návrh zákona
(čl. I body 30 a 31)
Návrh zákona
(čl. I bod 32)
3.ochrane a kladnom ovplyvňovaní zdravia, hygiene, fyziológii a psychológii práce, ergonómii vrátane prostriedkov individuálnej ochrany a kolektívnej ochrany,
e)zúčastňuje sa
1.na vypracúvaní programov ochrany a podpory zdravia zamestnancov, na zlepšovaní pracovných podmienok a na vyhodnocovaní nových zariadení a technológií zo zdravotného hľadiska,
2.na opatreniach pracovnej rehabilitácie,
3.na rozboroch pracovnej neschopnosti, chorôb z povolania, ochorení súvisiacich s prácou a zdravotných rizík,
4.na organizovaní systému prvej pomoci v prípade ohrozenia života alebo zdravia zamestnancov,
5.na zabezpečovaní rekondičných pobytov
f)vzdeláva zamestnancov na poskytovanie prvej pomoci 8 ods. 1 písm. a) tretí bod),
g)spolupracuje pri poskytovaní informácií, výcviku a výchovy v oblasti ochrany a kladného ovplyvňovania zdravia, hygieny, fyziológie a psychológie práce a ergonómie a
h)dohliada na zdravie zamestnancov v súvislosti s prácou na účely posúdenia zdravotnej spôsobilosti na prácu.6aa)
čl. 7
ods. 7
7. Vzhľadom na charakter činností a veľkosť podnikov môžu členské štáty definovať kategórie podnikov, v ktorých zamestnávateľ, za predpokladu, že je kvalifikovaný, môže osobne prevziať zodpovednosť za opatrenia uvedené v odsek 1.
N
124/2006 Z. z.
§ 21
O: 8
(8) Bezpečnostnotechnickú službu alebo pracovnú zdravotnú službu môže dodávateľským spôsobom vykonávať len fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, alebo právnická osoba, ak majú na výkon bezpečnostnotechnickej služby oprávnenie vydané Národným inšpektorátom práce a na výkon pracovnej zdravotnej služby oprávnenie vydané Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného zdravotníctva“). Fyzická osoba, ktorá je podnikateľom a nie je zamestnávateľom, je oprávnená osobne vykonávať bezpečnostnotechnickú službu dodávateľským spôsobom bez tohto oprávnenia, ak je bezpečnostným technikom alebo autorizovaným bezpečnostným technikom.
Ú
čl. 7
ods. 8
8. Členské štáty definujú potrebné schopnosti a spôsobilosti uvedené v odseku 5.
Môžu určiť dostatočný počet uvedený v odseku 5.
N
124/2006 Z. z.
§ 22
O: 4
(4) Zamestnávateľ je pri určovaní jedného alebo viacerých bezpečnostných technikov alebo autorizovaných bezpečnostných technikov povinný zohľadniť veľkosť organizácie, počet zamestnancov, pracovné podmienky, rôznorodosť a náročnosť pracovných procesov, ako aj rozsah, charakter a rozloženie nebezpečenstiev a z nich vyplývajúcich rizík. Počet bezpečnostných technikov musí zaručovať efektívne a účinné organizovanie a vykonávanie odborných úloh súvisiacich so zaisťovaním bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, predovšetkým s prevenciou rizík a ochranou pred nimi. Minimálny počet bezpečnostných technikov alebo autorizovaných bezpečnostných technikov, ktorých je zamestnávateľ povinný určiť podľa počtu
Ú
19
§ 23
O: 1 až 4, 6, 8
zamestnancov, je uvedený v prílohe č. 1a; podmienka počtu zamestnancov pripadajúcich na jedného bezpečnostného technika alebo na jedného autorizovaného bezpečnostného technika rovnako platí aj pri zmluvnom spôsobe zabezpečenia výkonu úloh bezpečnostnotechnickej služby.
(1) Bezpečnostným technikom môže byť fyzická osoba, ktorá
a) úplné stredné vzdelanie alebo úplné stredné odborné vzdelanie, absolvovala odbornú prípravu v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na základe vykonanej skúšky získala osvedčenie o odbornej spôsobilosti bezpečnostného technika (ďalej len „osvedčenie bezpečnostného technika“) u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie, ktorá je právnickou osobou alebo,
b)získala odborné vzdelanie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a osvedčenie bezpečnostného technika na základe vykonanej skúšky v rámci stredoškolského štúdia ukončeného maturitnou skúškou alebo vysokoškolského štúdia na oprávnenej škole (ďalej len „škola“), ktorá obsah a rozsah študijného zamerania bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci vymedzila po dohode s Národným inšpektorátom práce, a tak získala oprávnenie na výchovu a vzdelávanie bezpečnostného technika.
(2) Minimálny obsah a rozsah odbornej prípravy a odborného vzdelávania bezpečnostného technika a obsah špecifickej odbornej prípravy zamestnávateľa podľa § 22 ods. 7 písm. b) ustanoví osobitný predpis.
(3) Pri skúške musí fyzická osoba preukázať odborné vedomosti, znalosť a schopnosť uplatňovať právne predpisy a ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a schopnosť prakticky vykonávať požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. V skúšobnej komisii na vykonanie skúšky zriadenej osobou oprávnenou na výchovu a vzdelávanie, ktorá je právnickou osobou, musia byť najmenej traja členovia, z toho najmenej jeden autorizovaný bezpečnostný technik. Ak fyzická osoba nevykonala skúšku úspešne, môže ju opakovane vykonať najskôr po uplynutí jedného mesiaca odo dňa neúspešne vykonanej skúšky.
(4) Osvedčenie bezpečnostného technika sa vydá do 15 dní po úspešnom vykonaní skúšky pred komisiou organizovanou školou alebo osobou oprávnenou na výchovu a vzdelávanie, ktorá je právnickou osobou. Škola a osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie, ktorá je právnickou osobou, vedie evidenciu vydaných osvedčení bezpečnostného technika.
20
Návrh zákona
(čl. I bod 24)
§ 24
O: 1, 2, 7, 9, 10
(6) Osvedčenie bezpečnostného technika sa vydáva na neurčitý čas. Bezpečnostný technik je povinný absolvovať najmenej každých päť rokov od vydania osvedčenia bezpečnostného technika aktualizačnú odbornú prípravu podľa osobitného predpisu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie, ktorá je právnickou osobou. Bez potvrdenia o absolvovaní aktualizačnej odbornej prípravy je osvedčenie bezpečnostného technika neplatné.
(8) Bezpečnostný technik, ktorému bolo odobraté osvedčenie bezpečnostného technika, môže vykonať skúšku najskôr po uplynutí šiestich mesiacov od odobratia osvedčenia bezpečnostného technika.
(1) Autorizovaný bezpečnostný technik je bezpečnostný technik podľa § 23, ktorý po absolvovaní najmenej dvoch rokov odbornej praxe bezpečnostného technika po získaní osvedčenia bezpečnostného technika úspešne vykonal skúšku pred skúšobnou komisiou vymenovanou Národným inšpektorátom práce.
(2) Autorizovaným bezpečnostným technikom je aj osoba, ktorej na základe písomnej žiadosti obsahujúcej meno, priezvisko, dátum narodenia, adresu trvalého pobytu a doklady preukazujúce splnenie podmienok uvedených v odseku 3 písm. a) a d) a najmenej päťročné plnenie odborných činností v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v štátnozamestnaneckom pomere alebo v služobnom pomere vydá Národný inšpektorát práce osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika. O vydanie osvedčenia autorizovaného bezpečnostného technika možno písomne požiadať najneskôr do dvoch rokov od skončenia plnenia uvedených odborných činností.
(7) Národný inšpektorát práce je povinný vydať žiadateľovi do 15 dní po úspešne vykonanej skúške alebo do 30 dní po podaní žiadosti podľa odseku 2 osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika. Osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika sa vydáva na neurčitú dobu a obsahuje
a)názov a sídlo Národného inšpektorátu práce,
b)ustanovenie všeobecne záväzného právneho predpisu, na základe ktorého sa vydáva osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika,
c)evidenčné číslo osvedčenia autorizovaného bezpečnostného technika,
d)meno, priezvisko, dátum narodenia a adresu trvalého pobytu,
e)dátum vykonania odbornej skúšky; to neplatí pre osvedčenie podľa odseku 2,
f)dátum a miesto vydania osvedčenia autorizovaného bezpečnostného technika,
g)meno, priezvisko a podpis predsedu skúšobnej komisie; to
21
Návrh zákona
(čl. I bod 28)
§ 25
neplatí pre osvedčenie podľa odseku 2,
h)odtlačok pečiatky, meno, priezvisko, funkciu a podpis zástupcu Národného inšpektorátu práce.
(10) Autorizovaný bezpečnostný technik je povinný absolvovať najmenej každých päť rokov od vydania osvedčenia autorizovaného bezpečnostného technika aktualizačnú odbornú prípravu podľa osobitného predpisu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie bezpečnostných technikov, ktorá je právnickou osobou.
(10) Autorizovaný bezpečnostný technik, ktorému bolo odobraté osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika, môže o vykonanie odbornej skúšky požiadať, najskôr po uplynutí šiestich mesiacov od odobratia osvedčenia autorizovaného bezpečnostného technika.
(1) Príslušný inšpektorát práce je povinný odobrať osvedčenie bezpečnostného technika a Národný inšpektorát práce je povinný odobrať osvedčenie autorizovaného bezpečnostného technika, ak bezpečnostný technik alebo autorizovaný bezpečnostný technik pri plnení odborných činností závažným spôsobom alebo opakovane konal v rozpore s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(2) Príslušný inšpektorát práce je povinný zakázať osobné vykonávanie odborných úloh bezpečnostného technika alebo autorizovaného bezpečnostného technika fyzickej osobe, ktorá je zamestnávateľom, alebo štatutárnemu orgánu zamestnávateľa, ktorý je právnickou osobou, ak pri plnení odborných úloh bezpečnostného technika alebo autorizovaného bezpečnostného technika závažným spôsobom alebo opakovane konali v rozpore s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
čl. 8
ods. 1
Prvá pomoc, hasenie požiaru a evakuácia pracovníkov, vážne a bezprostredne hroziace nebezpečenstvo
1. Zamestnávateľ:
vykonáva potrebné opatrenia na zabezpečenie prvej pomoci, hasenia požiaru a evakuácie pracovníkov, prispôsobené druhu činností a veľkosti podniku a/alebo závodu, s ohľadom na iné prítomné osoby,
zabezpečuje všetky nevyhnutné kontakty s externými službami, najmä pokiaľ ide o prvú pomoc, rýchlu lekársku pomoc, záchranné práce a hasenie požiaru.
N
124/2006 Z. z.
§ 8
O: 1
P: a
(1) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov pri práci v prípade vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia je zamestnávateľ po zohľadnení veľkosti organizácie, charakteru práce a charakteru nebezpečenstiev a veľkosti rizika povinný
a)vopred vykonať opatrenia a zabezpečiť prostriedky potrebné na ochranu života a zdravia zamestnancov a na poskytnutie prvej pomoci a na ten účel najmä
1. písomne určiť postup pre prípad záchranných prác, evakuácie a vzniku poškodenia zdravia vrátane poskytnutia prvej pomoci,
2. vybaviť pracoviská potrebnými prostriedkami vrátane prostriedkov na poskytnutie prvej pomoci,
3. určiť a odborne spôsobilými osobami vyškoliť a pravidelne
Ú
22
školiť dostatočný počet zamestnancov na vykonávanie záchranných prác, evakuácie a na poskytovanie prvej pomoci, ako aj na hasenie požiaru,
4. zabezpečiť potrebné kontakty s príslušnými zdravotníckymi pracoviskami, záchrannými pracoviskami a hasičskými jednotkami,
čl. 8
ods. 2
2. V zmysle odseku 1 zamestnávateľ inter alia, určí pracovníkov potrebných na realizáciu týchto opatrení - pre prvú pomoc, hasenie požiaru a evakuáciu pracovníkov.
Počet týchto pracovníkov, ich vyškolenie a vybavenie, ktoré majú k dispozícii, bude primerané veľkosti a/alebo osobitným rizikám podniku a/alebo závodu.
N
124/2006 Z. z.
314/2001 Z. z.
§ 8
O: 1
P: a
§ 4
P: a, o
§ 5
P: h
§ 13
O: 1 a 3
(1) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov pri práci v prípade vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia je zamestnávateľ po zohľadnení veľkosti organizácie, charakteru práce a charakteru nebezpečenstiev a veľkosti rizika povinný
a) vopred vykonať opatrenia a zabezpečiť prostriedky potrebné na ochranu života a zdravia zamestnancov a na poskytnutie prvej pomoci a na ten účel najmä
1. písomne určiť postup pre prípad záchranných prác, evakuácie a vzniku poškodenia zdravia vrátane poskytnutia prvej pomoci,
2. vybaviť pracoviská potrebnými prostriedkami vrátane prostriedkov na poskytnutie prvej pomoci,
3. určiť a odborne spôsobilými osobami vyškoliť a pravidelne školiť dostatočný počet zamestnancov na vykonávanie záchranných prác, evakuácie a na poskytovanie prvej pomoci, ako aj na hasenie požiaru,
4. zabezpečiť potrebné kontakty s príslušnými zdravotníckymi pracoviskami, záchrannými pracoviskami a hasičskými jednotkami,
Právnická osoba a fyzická osoba–podnikateľ na účely predchádzania vzniku požiarov je povinná
a) zabezpečiť v objektoch a v priestoroch vykonávanie preventívnych protipožiarnych prehliadok a odstraňovať zistené nedostatky; obsah a lehoty preventívnych protipožiarnych prehliadok ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo,
o)zabezpečiť plnenie ustanovených povinností a určených úloh na úseku ochrany pred požiarmi osobami, ktoré majú požadovanú odbornú spôsobilosť alebo osobitné oprávnenie,
Právnická osoba a fyzická osoba–podnikateľ na účely zabezpečenia podmienok na účinné zdolávanie požiarov je povinná
h)zriaďovať protipožiarne hliadky a zabezpečiť plnenie ich úloh a odbornú prípravu; druhy protipožiarnych hliadok, ich úlohy a obsah a rozsah odbornej prípravy a lehoty jej vykonávania ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo,
(1) Právnická osoba a fyzická osoba–podnikateľ zriaďuje protipožiarnu hliadku
Ú
23
a)na miestach so zvýšeným nebezpečenstvom vzniku požiaru,
b)v čase zvýšeného nebezpečenstva vzniku požiarov,
c)pri činnostiach spojených so zvýšeným nebezpečenstvom vzniku požiaru,
d)pri podujatiach, na ktorých sa zúčastňuje väčší počet osôb,
e)ak nemá zriadenú hasičskú jednotku a zamestnáva viac ako troch zamestnancov.
(3) Členovia protipožiarnej hliadky dozerajú na dodržiavanie opatrení na zamedzenie vzniku požiaru a vykonávajú nevyhnutné opatrenia na evakuáciu osôb a zdolávanie požiaru.
čl. 8
ods. 3
písm. (a)
3. Zamestnávateľ:
(a) hneď, ako to je možné, informuje všetkých pracovníkov, ktorí alebo môžu byť vystavení vážnemu a bezprostredne hroziacemu nebezpečenstvu o tomto nebezpečenstve a o opatreniach, ktoré alebo majú byť vykonané s ohľadom na ochranu;
N
124/2006 Z. z.
§ 8
O: 1
P: c
(1) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov pri práci v prípade vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia je zamestnávateľ po zohľadnení veľkosti organizácie, charakteru práce a charakteru nebezpečenstiev a veľkosti rizika povinný
c) bezodkladne informovať o ohrození a o príslušných ochranných opatreniach všetkých zamestnancov, ktorí alebo môžu byť vystavení tomuto ohrozeniu,
Ú
čl. 8
ods. 3
písm. (b)
(b) vykoná opatrenia a poskytne inštrukcie, umožňujúce pracovníkom v prípade vážneho, bezprostredne hroziaceho a nezabrániteľného nebezpečenstva zastaviť prácu a/alebo okamžite opustiť pracovisko a odísť na bezpečné miesto;
N
124/2006 Z. z.
§ 8
O: 1
P: d
(1) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov pri práci v prípade vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia je zamestnávateľ po zohľadnení veľkosti organizácie, charakteru práce a charakteru nebezpečenstiev a veľkosti rizika povinný
d) bezodkladne vydať pokyny a zabezpečiť, aby zamestnanci mohli zastaviť svoju prácu, okamžite opustiť pracovisko a odísť do bezpečia,
Ú
čl. 8
ods. 3
písm. (c)
(c) okrem výnimočných prípadov zo skutočne opodstatnených dôvodov, nevyžaduje od pracovníkov, aby pokračovali v práci v takej pracovnej situácii, kde pretrváva vážne a bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
N
124/2006 Z. z.
§ 8
O: 1
P: e
(1) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov pri práci v prípade vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia je zamestnávateľ po zohľadnení veľkosti organizácie, charakteru práce a charakteru nebezpečenstiev a veľkosti rizika povinný
e)nepožadovať od zamestnancov, okrem odôvodnených a výnimočných prípadov, aby pracovali alebo sa zdržiavali na pracovisku, na ktorom existuje takéto ohrozenie.
Ú
čl. 8
ods. 4
4. Pracovníci, ktorí v prípade vážneho, bezprostredne hroziaceho a nezabrániteľného nebezpečenstva opustia svoje pracovisko a/alebo nebezpečný priestor, nemôžu byť za to žiadnym spôsobom znevýhodnení a musia byť chránení v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou proti akýmkoľvek škodlivým a neoprávneným následkom.
N
124/2006 Z. z.
§ 8
O: 2
(2) Zamestnávateľ nesmie posudzovať ako nesplnenie povinnosti, ak zamestnanec odmietol vykonať prácu, prerušil prácu alebo opustil pracovisko, aby odišiel do bezpečia, ak sa dôvodne domnieval, že je bezprostredne a vážne ohrozený jeho život alebo zdravie alebo život alebo zdravie iných osôb.
Ú
24
čl. 8
ods. 5
5. Zamestnávateľ zabezpečí, aby všetci pracovníci, pokiaľ nemôžu kontaktovať priameho zodpovedného nadriadeného, boli schopní v prípade vážneho a bezprostredného ohrozenia ich vlastnej bezpečnosti a/alebo iných osôb, podniknúť primerané opatrenia, s ohľadom na svoje vedomosti a technické prostriedky, ktoré majú k dispozícii, aby zabránili následkom takéhoto nebezpečenstva.
Za svoje konanie nemôžu byť žiadnym spôsobom
znevýhodnení, pokiaľ nekonali neuvážene alebo sa nedopustili nedbanlivosti.
N
124/2006 Z. z.
311/2001 Z. z.
§ 8
O: 1
P: b
§ 181
O: 2
(1) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnancov pri práci v prípade vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia je zamestnávateľ po zohľadnení veľkosti organizácie, charakteru práce a charakteru nebezpečenstiev a veľkosti rizika povinný
b)vopred vykonať opatrenia, aby sa zamestnanci mohli postarať o svoje zdravie a bezpečnosť, prípadne o zdravie a bezpečnosť iných osôb, a aby podľa svojich možností zabránili následkom tohto ohrozenia,
(2) Zamestnanec nezodpovedá za škodu, ktorú spôsobil pri odvracaní škody hroziacej zamestnávateľovi alebo nebezpečenstva priamo ohrozujúceho život alebo zdravie, ak tento stav sám úmyselne nevyvolal a ak si pri tom počínal spôsobom primeraným okolnostiam.
Ú
čl. 9
ods. 1
písm. (a)
Rôzne povinnosti zamestnávateľov
1. Zamestnávateľ:
(a) vyhodnocuje riziká týkajúce sa bezpečnosti a zdravia pri práci, vrátane tých skupín pracovníkov, ktoré priamo vystavené osobitným rizikám;
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: c, m, r
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a zdravia zamestnanca pri práci povinný
c)zisťovať nebezpečenstvá a ohrozenia, posudzovať riziko a vypracovať písomný dokument o posúdení rizika u všetkých činnostiach vykonávaných zamestnancami,
m)vypracovať a podľa potreby aktualizovať vlastný zoznam prác a pracovísk
1.zakázaných tehotným ženám, matkám do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiacim ženám,
2.spojených so špecifickým rizikom pre tehotné ženy, matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a pre dojčiace ženy,
3.zakázaných mladistvým zamestnancom,
r) dbať na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci
u
1.zamestnancov na odlúčených pracoviskách,
2.zamestnancov, ktorí pracujú na pracovisku sami,
3.osobitných skupín zamestnancov, predovšetkým vo vzťahu k špecifickým nebezpečenstvám, ktoré osobitne ovplyvňujú ich bezpečnosť a zdravie,
Ú
čl. 9
ods. 1
písm. (b)
(b) rozhoduje o ochranných opatreniach, ktoré majú byť vykonané, a ak je to potrebné, o ochranných prostriedkoch, ktoré sa majú použiť;
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: j
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia zamestnanca pri práci je povinný
j)určovať a zabezpečovať ochranné opatrenia, ktoré sa musia vykonať, a ak je to potrebné, určovať a zabezpečovať ochranné prostriedky, ktoré sa musia používať,
Ú
čl. 9
ods. 1
písm. (c)
(c) vedie zoznam pracovných úrazov, ktoré majú za následok práceneschopnosť pracovníkov v rozsahu väčšom ako tri pracovné dni;
N
124/2006 Z. z.
§ 17
O: 4 až 11
(4) Zamestnávateľ je povinný registrovať pracovný úraz, ktorým bola spôsobená pracovná neschopnosť zamestnanca trvajúca viac ako tri dni alebo smrť zamestnanca, ku ktorej došlo následkom pracovného úrazu (ďalej len „registrovaný pracovný úraz“) tak, že,
a)zistí príčinu a všetky okolnosti jeho vzniku, a to za účasti zamestnanca, ktorý utrpel registrovaný pracovný úraz, ak je to
Ú
25
Návrh zákona
(čl. I bod 17)
Návrh zákona
(čl. I bod 18)
možné so zreteľom na jeho zdravotný stav, a za účasti príslušného zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť; v prípade smrti alebo ťažkej ujmy na zdraví (ďalej len „závažný pracovný úraz“), zamestnávateľ je povinný prizvať k zisťovaniu príčin aj autorizovaného bezpečnostného technika,
b)spíše záznam o registrovanom pracovnom úraze najneskôr do štyroch dní po oznámení vzniku registrovaného pracovného úrazu,
c)prijme a vykoná potrebné opatrenia, aby sa zabránilo opakovaniu podobného pracovného úrazu.
(5) Zamestnávateľ je povinný po prijatí oznámenia bezodkladne oznámiť vznik
a) registrovaného pracovného úrazu
1. zástupcom zamestnancov vrátane príslušného zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť,
2. príslušnému útvaru Policajného zboru,22) ak zistené skutočnosti nasvedčujú, že v súvislosti s pracovným úrazom bol spáchaný trestný čin,
3. príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému
orgánu dozoru , ak ide o závažný pracovný úraz
b) bezprostrednej hrozby závažnej priemyselnej havárie a vznik závažnej priemyselnej havárie príslušnému inšpektorátu práce.
(6) Ak zamestnanec utrpel pracovný úraz na pracovisku iného zamestnávateľa, je tento zamestnávateľ povinný bezodkladne oznámiť vznik pracovného úrazu zamestnávateľovi poškodeného zamestnanca. Ak zamestnanec utrpel registrovaný pracovný úraz na pracovisku iného zamestnávateľa,
a) tento zamestnávateľ je povinný
1. splniť oznamovacie povinnosť podľa odseku 5 písm. a)
2. zistiť príčinu vzniku registrovaného pracovného úrazu podľa odseku 4 písm. a),
3. po spísaní podkladu pre záznam o registrovanom pracovnom úraze podľa odseku 4 písm. b) zaslať tento podklad zamestnávateľovi zamestnanca,
4. prijať a vykonať opatrenia podľa odseku 4 písm. c),
b) zamestnávateľ zamestnanca je povinný splniť povinnosti podľa odseku 4 písm. b) a c), odseku 5 písm. a) a odsekov 7, 8 a 12.
(7) Zamestnávateľ je povinný
a) záznam o registrovanom pracovnom úraze do ôsmich dní odo dňa, keď sa o tomto pracovnom úraze dozvedel
1.zaslať príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru,
2.doručiť zamestnancovi, ktorý utrpel registrovaný pracovný úraz, alebo pozostalým, ak zamestnanec
26
Návrh zákona
(čl. I bod 19)
Návrh zákona
(čl. I bod 20)
zomrel v dôsledku pracovného úrazu,
b) zaslať príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru správu o vyšetrení príčin a okolností vzniku závažného pracovného úrazu a o prijatých a vykonaných opatreniach na zabránenie opakovaniu podobného pracovného úrazu do 30 dní odo dňa, kedy sa o jeho vzniku dozvedel.
(8) Zamestnávateľ je povinný viesť evidenciu
a) pracovných úrazov, v ktorej uvedie údaje potrebné na spísanie záznamu o registrovanom pracovnom úraze, ak sa následky pracovného úrazu prejavia neskôr,
b) iných úrazov ako pracovných úrazov a nebezpečných udalostí, v ktorej uvedie údaje o príčine vzniku a o prijatých a vykonaných opatreniach na predchádzanie podobným úrazom a udalostiam,
c) priznaných chorôb z povolania23) a ohrození chorobou z povolania, v ktorej uvedie údaje o príčine vzniku, o prijatých a vykonaných opatreniach na predchádzanie tej istej alebo podobnej chorobe z povolania.
(9) Zamestnávateľ je povinný plniť povinnosti podľa odseku 4 písm. a) a c) a odseku 5 písm. a) prvého bodu aj pri nebezpečnej udalosti, pracovnom úraze, inom úraze, chorobe z povolania, ohrození chorobou z povolania.
(10) Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti23a) je povinný zamestnávateľovi, príslušnému inšpektorátu práce a príslušnému orgánu dozoru na požiadanie bezodkladne písomne oznámiť, či ide o závažný pracovný úraz podľa odseku 4 písm. a).
(11) Štátny orgán, poisťovňa,24) Sociálna poisťovňa, zdravotná poisťovňa, lekár a iný zdravotnícky zamestnanec, fyzická osoba a právnická osoba poskytujúca bezpečnostnotechnickú službu a pracovnú zdravotnú službu povinní bezodkladne oznámiť príslušnému inšpektorátu práce a príslušnému orgánu dozoru pracovný úraz, bezprostrednú hrozbu závažnej priemyselnej havárie a závažnú priemyselnú haváriu, o ktorých sa pri svojej činnosti dozvedeli, ak je odôvodnené podozrenie, že uvedená udalosť nebola oznámená podľa odseku 5. Oznámenie obsahuje základné údaje o osobe a zamestnávateľovi, ktorých sa uvedená udalosť týka.
čl. 9
ods. 1
písm. (d)
(d) v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou vyhotovuje pre príslušné orgány správy o pracovných úrazoch, ktoré utrpeli jeho pracovníci.
N
124/2006 Z. z.
§ 17
O: 4 až 11
(4) Zamestnávateľ je povinný registrovať pracovný úraz, ktorým bola spôsobená pracovná neschopnosť zamestnanca trvajúca viac ako tri dni alebo smrť zamestnanca, ku ktorej došlo následkom pracovného úrazu (ďalej len „registrovaný pracovný úraz“) tak, že,
a)zistí príčinu a všetky okolnosti jeho vzniku, a to za účasti zamestnanca, ktorý utrpel registrovaný pracovný úraz, ak je to možné so zreteľom na jeho zdravotný stav, a za účasti
Ú
27
Návrh zákona
(čl. I bod 17)
Návrh zákona
(čl. I bod 18)
príslušného zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť; v prípade smrti alebo ťažkej ujmy na zdraví (ďalej len „závažný pracovný úraz“), zamestnávateľ je povinný prizvať k zisťovaniu príčin aj autorizovaného bezpečnostného technika,
b)spíše záznam o registrovanom pracovnom úraze najneskôr do štyroch dní po oznámení vzniku registrovaného pracovného úrazu,
c)prijme a vykoná potrebné opatrenia, aby sa zabránilo opakovaniu podobného pracovného úrazu.
(5) Zamestnávateľ je povinný po prijatí oznámenia bezodkladne oznámiť vznik
a)registrovaného pracovného úrazu
1.zástupcom zamestnancov vrátane príslušného zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť,
2.príslušnému útvaru Policajného zboru,22) ak zistené skutočnosti nasvedčujú , že v súvislosti s pracovným úrazom bol spáchaný trestný čin,
3.príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru , ak ide o závažný pracovný úraz
b)bezprostrednej hrozby závažnej priemyselnej havárie a vznik závažnej priemyselnej havárie príslušnému inšpektorátu práce.
(6) Ak zamestnanec utrpel pracovný úraz na pracovisku iného zamestnávateľa, je tento zamestnávateľ povinný bezodkladne oznámiť vznik pracovného úrazu zamestnávateľovi poškodeného zamestnanca. Ak zamestnanec utrpel registrovaný pracovný úraz na pracovisku iného zamestnávateľa,
a)tento zamestnávateľ je povinný
1.splniť oznamovacie povinnosť podľa odseku 5 písm. a)
2.zistiť príčinu vzniku registrovaného pracovného úrazu podľa odseku 4 písm. a),
3.po spísaní podkladu pre záznam o registrovanom pracovnom úraze podľa odseku 4 písm. b) zaslať tento podklad zamestnávateľovi zamestnanca,
4.prijať a vykonať opatrenia podľa odseku 4 písm. c),
b)zamestnávateľ zamestnanca je povinný splniť povinnosti
podľa odseku 4 písm. b) a c), odseku 5 písm. a) a odsekov 7, 8 a 12.
(7) Zamestnávateľ je povinný
a)záznam o registrovanom pracovnom úraze do ôsmich dní odo dňa, keď sa o tomto pracovnom úraze dozvedel
1.zaslať príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru,
2.doručiť zamestnancovi, ktorý utrpel registrovaný pracovný úraz alebo pozostalým, ak zamestnanec zomrel v dôsledku
28
Návrh zákona
(čl. I bod 19)
Návrh zákona
(čl. I bod 20)
pracovného úrazu,
b)zaslať príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru správu o vyšetrení príčin a okolností vzniku závažného pracovného úrazu, a o prijatých a vykonaných opatreniach na zabránenie opakovaniu podobného pracovného úrazu najneskôr do 30 dní odo dňa jeho vzniku.
(8) Zamestnávateľ je povinný viesť evidenciu
a)pracovných úrazov, v ktorej uvedie údaje potrebné na spísanie záznamu o registrovanom pracovnom úraze, ak sa následky pracovného úrazu prejavia neskôr,
b)iných úrazov ako pracovných úrazov a nebezpečných udalostí, v ktorej uvedie údaje o príčine vzniku a o prijatých a vykonaných opatreniach na predchádzanie podobným úrazom a udalostiam,
c)priznaných chorôb z povolania23) a ohrození chorobou z povolania, v ktorej uvedie údaje o príčine vzniku, o prijatých a vykonaných opatreniach na predchádzanie tej istej alebo podobnej choroby z povolania.
(9) Zamestnávateľ je povinný plniť povinnosti podľa odseku 4 písm. a) a c) a odseku 5 písm. a) prvého bodu aj pri nebezpečnej udalosti, pracovnom úraze, inom úraze, chorobe z povolania, ohrození chorobou z povolania.
(10) Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti23a) je povinný zamestnávateľovi, príslušnému inšpektorátu práce a príslušnému orgánu dozoru na požiadanie bezodkladne písomne oznámiť, či ide o závažný pracovný úraz podľa odseku 4 písm. a).
(11) Štátny orgán, poisťovňa,24) Sociálna poisťovňa, zdravotná poisťovňa, lekár a iný zdravotnícky zamestnanec, fyzická osoba a právnická osoba poskytujúca bezpečnostnotechnickú službu a pracovnú zdravotnú službu povinní bezodkladne oznámiť príslušnému inšpektorátu práce a príslušnému orgánu dozoru pracovný úraz, bezprostrednú hrozbu závažnej priemyselnej havárie a závažnú priemyselnú haváriu, o ktorých sa pri svojej činnosti dozvedeli, ak je odôvodnené podozrenie, že uvedená udalosť nebola oznámená podľa odseku 5. Oznámenie obsahuje základné údaje o osobe a zamestnávateľovi, ktorých sa uvedená udalosť týka.
čl. 9
ods. 2
2. Členské štáty definujú vzhľadom na charakter činností a veľkosť podnikov povinnosti pre rôzne kategórie podnikov, pokiaľ ide o vyhotovovanie dokumentov ustanovených v odseku 1 (a) a (b) a prípravu dokumentov ustanovených v odseku 1 (c) a (d).
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: c, j, m
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
c)zisťovať nebezpečenstvá a ohrozenia, posudzovať riziko a vypracovať písomný dokument o posúdení rizika u všetkých činnostiach vykonávaných zamestnancami,
j)určovať a zabezpečovať ochranné opatrenia, ktoré sa musia vykonať, a ak je to potrebné, určovať a zabezpečovať
Ú
29
ochranné pracovné prostriedky, ktoré sa musia používať,
m)vypracovať a podľa potreby aktualizovať vlastný zoznam prác a pracovísk
1.zakázaných tehotným ženám, matkám do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiacim ženám,
2.spojených so špecifickým rizikom pre tehotné ženy, matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a pre dojčiace ženy,
3.zakázaných mladistvým zamestnancom,
čl. 10
ods. 1
Informovanie pracovníkov
1. Zamestnávateľ vykoná primerané opatrenia, aby pracovníci a/alebo ich zástupcovia v podniku a/alebo závode obdržali v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou, ktoré môžu zohľadniť, inter alia,, veľkosť podniku a/alebo závodu, všetky potrebné informácie o:
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 1
P: a, b
(1) Zamestnávateľ je povinný pravidelne, zrozumiteľne a preukázateľne oboznamovať každého zamestnanca
a)s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,10) so zásadami bezpečnej práce, zásadami ochrany zdravia pri práci, zásadami bezpečného správania na pracovisku a s bezpečnými pracovnými postupmi a overovať ich znalosť,
b)s existujúcim a predvídateľným nebezpečenstvom a ohrozením, s dopadmi, ktoré môžu spôsobiť na zdraví, a s ochranou pred nimi,
Ú
čl. 10
ods. 1
písm. (a)
(a) rizikách týkajúcich sa bezpečnosti a zdravia a o ochranných a preventívnych opatreniach a činnostiach, vzťahujúcich sa na podnik a/alebo závod vo všeobecnosti, aj na každý typ pracoviska a/alebo prácu;
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 6
P: a, b
(6) Zamestnávateľ je povinný zamestnancom a zástupcom zamestnancov vrátane zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť poskytnúť vhodným spôsobom a zrozumiteľne potrebné informácie o
a)nebezpečenstvách a ohrozeniach, ktoré sa pri práci a v súvislosti s ňou môžu vyskytnúť, a o výsledkoch posúdenia rizika,
b)preventívnych opatreniach a ochranných opatreniach, ktoré zamestnávateľ vykonal na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a ktoré sa vzťahujú všeobecne na zamestnancov a na nimi vykonávané práce na jednotlivých pracoviskách.
Ú
čl. 10
ods. 1
písm. (b)
(b) opatreniach vykonaných v zmysle článku 8 (2).
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 6
P: c
(6) Zamestnávateľ je povinný zamestnancom a zástupcom zamestnancov vrátane zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť poskytnúť vhodným spôsobom a zrozumiteľne potrebné informácie o
c)opatreniach a o postupe v prípade poškodenia zdravia vrátane poskytnutia prvej pomoci, ako aj o opatreniach a o postupe v prípade zdolávania požiaru, záchranných prác a evakuácie,
Ú
čl. 10
ods. 2
2. Zamestnávateľ vykoná primerané opatrenia, aby zamestnávatelia pracovníkov z akýchkoľvek vonkajších podnikov a/alebo závodov zamestnaných v jeho podniku a/alebo závode obdržali v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou primerané informácie, týkajúce sa bodov uvedených v odseku 1 (a) a (b), ktoré majú byť poskytované dotknutým pracovníkom.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 4
(4) Zamestnávateľ je povinný zabezpečovať, aby zamestnanci iného zamestnávateľa a fyzické osoby, ktoré podnikateľmi a nie zamestnávateľmi, ktorí budú vykonávať práce na jeho pracoviskách a v jeho priestoroch, dostali potrebné informácie a pokyny na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci platné pre jeho pracoviská a priestory, najmä informácie podľa § 7 ods. 6 písm. a) c). Zamestnávateľ môže dohodnúť výkon práce s fyzickou osobou, ktorá je podnikateľom a nie je zamestnávateľom,
Ú
30
314/2001 Z. z.
§ 18
O: 2
§ 4
P: e
len ak mu táto fyzická osoba príslušným dokladom preukáže odbornú spôsobilosť potrebnú na výkon práce podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(2) Zamestnávatelia, ktorých zamestnanci plnia úlohy na spoločnom pracovisku, povinní navzájom sa informovať najmä o možných ohrozeniach, preventívnych opatreniach a opatreniach na poskytnutie prvej pomoci, na zdolávanie požiarov, na vykonanie záchranných prác a na evakuáciu zamestnancov. Tieto informácie je každý zamestnávateľ povinný poskytnúť svojim zamestnancom a zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť.
Právnická osoba a fyzická osoba–podnikateľ na účely predchádzania vzniku požiarov je povinná
e)zabezpečovať školenie a overovanie vedomostí o ochrane pred požiarmi zamestnancov a osôb, ktoré sa s vedomím právnickej osoby alebo fyzickej osoby–podnikateľa zdržujú v jej objektoch; obsah, rozsah, lehoty školenia o ochrane pred požiarmi, vymedzenie okruhu osôb podliehajúcich overovaniu a spôsob overovania ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo,
čl. 10
ods. 3
3. Zamestnávateľ vykoná primerané opatrenia, aby pracovníci s osobitnými funkciami v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov alebo zástupcovia pracovníkov s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov mali pre vykonávanie ich funkcií a v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou prístup k:
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 6 a 7
(7) Zamestnávateľ poskytne potrebné informácie podľa odseku 6 najmä o faktoroch, ktoré ovplyvňujú alebo môžu ovplyvňovať bezpečnosť a zdravie zamestnancov, aj určeným odborne spôsobilým zamestnancom (ďalej len „odborný zamestnanec“)na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb, vrátane tých, ktorí mu tieto služby poskytujú dodávateľským spôsobom. (§ 21).
(6) Zamestnávateľ je povinný zamestnancom a zástupcom zamestnancov vrátane zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť poskytnúť vhodným spôsobom a zrozumiteľne potrebné informácie o
Ú
čl. 10
ods. 3
písm. (a)
(a) vyhodnocovaniu rizík a ochranných opatrení uvedených v článku 9 (1) (a) a (b);
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 6
P: a, b
a)nebezpečenstvách a ohrozeniach, ktoré sa pri práci a v súvislosti s ňou môžu vyskytnúť, a o výsledkoch posúdenia rizika,
b)preventívnych opatreniach a ochranných opatreniach, ktoré zamestnávateľ vykonal na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a ktoré sa vzťahujú všeobecne na zamestnancov a na nimi vykonávané práce na jednotlivých pracoviskách,
Ú
čl. 10
ods. 3
písm. (b)
(b) zoznamu a správam uvedeným v článku 9 (1) (c) a (d);
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 6
P: e
e) pracovných úrazoch, chorobách z povolania a ostatných poškodeniach zdravia z práce, ktoré sa vyskytli u zamestnávateľa, vrátane výsledkov zisťovania príčin ich vzniku a o prijatých a vykonaných opatreniach.
Ú
31
čl. 10
ods. 3
písm. (c)
(c) informáciám získaných prostredníctvom ochranných a preventívnych opatrení, od inšpekčných úradov a orgánov zodpovedných za bezpečnosť a ochranu zdravia.
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 6
P: d
d) preventívnych opatreniach a ochranných opatreniach navrhnutých a nariadených príslušným inšpektorátom práce11) alebo orgánmi dozoru,12)
Ú
čl. 11
ods. 1
Konzultácie a účasť pracovníkov
1. Zamestnávatelia konzultujú s pracovníkmi a/alebo s ich zástupcami a umožňujú im zúčastňovať sa diskusií o všetkých otázkach týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
Toto predpokladá:
-konzultácie s pracujúcimi,
-právo pracovníkov a/alebo ich zástupcov podávať návrhy,
-vyváženú účasť v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou.
N
124/2006 Z. z.
§ 12
O: 1
P: a
§ 19
O: 3
P: c, f
(1) Zamestnanec má právo
a)prerokúvať so zamestnávateľom všetky otázky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci súvisiace s jeho prácou; v prípade potreby možno po vzájomnej dohode prizvať na rokovanie aj odborníkov v danom odbore,
(3) Zástupca zamestnancov pre bezpečnosť je oprávnený
c)spolupracovať so zamestnávateľom a predkladať návrhy na opatrenia na zvýšenie úrovne bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
f)predkladať pripomienky a návrhy príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru pri výkone inšpekcie práce alebo dozoru u zamestnávateľa.
Ú
čl. 11
ods. 2
2. Pracovníci a/alebo zástupcovia pracovníkov s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov sa zúčastňujú vyváženým spôsobom v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou alebo včas a vopred prekonzultujú so zamestnávateľom:
N
124/2006 Z. z.
§ 10
Zamestnávateľ je povinný umožniť zamestnancom alebo zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť zúčastňovať sa na riešení problematiky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vopred s nimi prerokúvať otázky, ktoré môžu podstatne ovplyvňovať bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci. Zamestnávateľ je povinný predložiť zamestnancom alebo zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť podklady a poskytnúť primeraný čas na vyjadrenie sa k
Ú
čl. 11
ods. 2
písm. (a)
(a) akékoľvek opatrenie, ktoré môže podstatne ovplyvňovať bezpečnosť a ochranu zdravia;
N
124/2006 Z. z.
§ 10
P: a, b
a)návrhu koncepcie politiky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, k návrhu programu jej realizácie a k ich vyhodnoteniu,
b)návrhu na výber pracovných prostriedkov, technológií, organizácie práce, k pracovnému prostrediu a k pracovisku,
Ú
čl. 11
ods. 2
písm. (b)
(b) určenie pracovníkov uvedených v článku 7 (1) a 8 (2), a činností uvedených v článku 7 (1);
N
124/2006 Z. z.
§ 10
P: c
c)návrhu na určenie odborných zamestnancov na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb a k úlohám podľa § 8 ods. 1 písm. a), 21 ods. 1, 22 ods. 1 a § 26,
Ú
čl. 11
ods. 2
písm. (c)
(c) informácie uvedené v článku 9 (1) a 10;
N
124/2006 Z. z.
§ 10
P: e, f, g
e)posúdeniu rizika, určeniu a vykonávaniu ochranných opatrení vrátane poskytovania osobných ochranných pracovných prostriedkov a prostriedkov kolektívnej ochrany,
f)pracovným úrazom, nebezpečným udalostiam, chorobám z povolania a ostatným poškodeniam zdravia z práce, ktoré sa vyskytli u zamestnávateľa, vrátane výsledkov zisťovania príčin ich vzniku a k návrhom opatrení,
g)spôsobu a rozsahu informovania zamestnancov, zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a určených odborných zamestnancov na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb,
Ú
32
čl. 11
ods. 2
písm. (d)
(d) získanie pomoci od kvalifikovaných služieb alebo osôb zvonku podniku a/alebo závodu podľa článku 7 (3), tam kde je to vhodné;
N
124/2006 Z. z.
§ 10
P: c, d
c)návrhu na určenie odborných zamestnancov na vykonávanie preventívnych a ochranných služieb a k úlohám podľa § 8 ods. 1 písm. a), 21 ods. 1, 22 ods. 1 a § 26,
d)vykonávaniu úloh preventívnych a ochranných služieb, ak sa tieto úlohy vykonávajú dodávateľským spôsobom,
Ú
čl. 11
ods. 2
písm. (e)
(e) plánovanie a organizáciu školenia uvedeného v článku 12.
N
124/2006 Z. z.
§ 10
P: h
h)plánovaniu a zabezpečovaniu oboznamovania a informovania zamestnancov podľa § 7 a ku školeniu zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť.
Ú
čl. 11
ods. 3
3. Zástupcovia pracovníkov s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov majú právo žiadať zamestnávateľa o vykonanie primeraných opatrení a predkladať mu návrhy na zmiernenie ohrozenia pracovníkov a/alebo odstránenie zdrojov nebezpečenstva.
N
124/2006 Z. z.
§ 19
O: 3
P: c
(3) Zástupca zamestnancov pre bezpečnosť je oprávnený
c)spolupracovať so zamestnávateľom a predkladať návrhy na opatrenia na zvýšenie úrovne bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
Ú
čl. 11
ods. 4
4. Pracovníci, uvedený v odseku 2 a zástupcovia pracovníkov uvedení v odseku 2 a 3, nemôžu byť znevýhodňovaní za príslušnú činnosť uvedenú v odseku 2 a 3.
N
311/2001 Z. z.
Čl. 9
V: 2
§ 146
O: 5
Zamestnávatelia nesmú znevýhodňovať a poškodzovať zamestnancov preto, že zamestnanci uplatňujú svoje práva vyplývajúce z pracovnoprávnych vzťahov.
(5) Odborným zamestnancom povereným plnením úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochranu zdravia pri práci, zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a zamestnancom nesmie vzniknúť ujma za plnenie úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
Ú
čl. 11
ods. 5
5. Zamestnávatelia musia umožniť zástupcom pracovníkov s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov primerané pracovné voľno bez straty na mzde a poskytnúť im potrebné prostriedky na uplatnenie ich práv a funkcií vyplývajúcich z tejto smernice.
N
311/2001 Z. z.
311/2001 Z. z.
§ 138
§ 240
O: 1 až 3, 6, 10
(1) Zamestnávateľ poskytne zamestnancovi pracovné voľno na nevyhnutne potrebný čas s náhradou mzdy v sume jeho priemerného zárobku na účasť na rekondičných pobytoch, na povinných lekárskych prehliadkach a na účasť zástupcov zamestnancov na vzdelávaní.
(2) Zamestnávateľ ďalej poskytne zamestnancovi pracovné voľno s náhradou mzdy v sume jeho priemerného zárobku na účasť na darovaní krvi, aferéze a darovaní ďalších biologických materiálov. Pracovné voľno patrí na nevyhnutne potrebný čas a to za čas cesty na odber a späť a za čas na zotavenie po odbere, pokiaľ tieto skutočnosti zasahujú do pracovného času zamestnanca. Podľa charakteru odberu a zdravotného stavu darcu môže lekár určiť, že čas potrebný na jeho zotavenie sa predlžuje, najviac po dobu zasahujúcu do pracovného času v rámci 96 hodín od nástupu cesty na odber. Ak nedôjde k odberu, poskytne sa pracovné voľno s náhradou mzdy v sume jeho priemerného zárobku len za preukázaný nevyhnutne potrebný čas neprítomnosti v práci.
(1) Činnosť zástupcov zamestnancov, ktorá bezprostredne súvisí s plnením úloh zamestnávateľa, sa považuje za výkon práce, za ktorý patrí zamestnancovi mzda.
Ú
33
124/2006 Z. z.
§ 19
O: 4, 6
(2) Zamestnávateľ poskytuje na výkon funkcie zástupcov zamestnancov alebo na účasť na ich vzdelávaní, ktoré zabezpečuje orgán príslušného odborového orgánu, zamestnanecká rada a zamestnávateľ pracovné voľno podľa § 136 ods. 1, ak tomu nebránia dôležité prevádzkové dôvody.
(3) Zamestnávateľ poskytne zamestnancovi pracovné voľno s náhradou mzdy, na výkon funkcie v odborovom orgáne na čas dohodnutý medzi zamestnávateľom a príslušným odborovým orgánom a na výkon funkcie člena zamestnaneckej rady alebo zamestnaneckého dôverníka na čas dohodnutý medzi zamestnávateľom a zamestnaneckou radou alebo zamestnaneckým dôverníkom. Ak k dohode nedôjde, zamestnávateľ poskytne pracovné voľno s náhradou mzdy v rozsahu
a)4 hodín mesačne najmenej jednému zástupcovi odborového orgánu odborovej organizácie, ktorá menej ako 50 členov zamestnaných u zamestnávateľa,
b)12 hodín mesačne najmenej jednému zástupcovi odborového orgánu odborovej organizácie, ktorá 50 a viac členov zamestnaných u zamestnávateľa,
c)16 hodín mesačne najmenej jednému zástupcovi odborového orgánu odborovej organizácie, ktorá 100 a viac členov zamestnaných u zamestnávateľa,
d)4 hodín mesačne najmenej jednému členovi zamestnaneckej rady alebo zamestnaneckému dôverníkovi.
Zamestnávateľ právo skontrolovať, či zamestnanec využíva poskytnuté voľno podľa prvej vety a druhej vety na účel, na ktorý bolo poskytnuté.
(6) Zástupcovia zamestnancov nesmú byť za plnenie úloh vyplývajúcich z výkonu svojej funkcie zamestnávateľom znevýhodňovaní ani inak postihovaní.
(10) Rovnaké podmienky činnosti a ochrana podľa odsekov 1 8 sa vzťahujú aj na zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci podľa osobitného predpisu.
(4) Ak u zamestnávateľa nie je vymenovaný zástupca zamestnancov pre bezpečnosť, oprávnenia podľa odseku 3 písm. b) f) vykonávajú zamestnanci a zamestnávateľ plní povinnosti ustanovené týmto zákonom, ktoré voči zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť, priamo voči zamestnancom spôsobom, ktorý zabezpečí primeranú spoluúčasť zamestnancov v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(6) Zamestnávateľ je povinný sprístupniť na svojich pracoviskách na obvyklom a voľne prístupnom mieste zoznam zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť spolu s uvedením pracoviska, na
34
ktorom pracujú.
čl. 11
ods. 6
6. Pracovníci a/alebo ich zástupcovia v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou oprávnení obrátiť sa na úrad zodpovedný za bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, ak považujú vykonané opatrenia a prostriedky poskytnuté zamestnávateľom za neprimerané na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
Zástupcovia pracovníkov musia mať možnosť predkladať svoje pripomienky počas inšpekčných návštev príslušného úradu.
N
124/2006 Z. z.
§ 19
O: 3
P: d, f
§ 12
O: 2
P: j
(3) Zástupca zamestnancov pre bezpečnosť je oprávnený
d)požadovať od zamestnávateľa odstránenie zistených nedostatkov; ak zamestnávateľ neodstráni nedostatky na ktoré bol upozornený, je oprávnený dávať podnety príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru,
f)predkladať pripomienky a návrhy príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru pri výkone inšpekcie práce alebo dozoru u zamestnávateľa.
(2) Zamestnanec je povinný
j)oznamovať bez zbytočného odkladu vedúcemu zamestnancovi alebo podľa potreby bezpečnostnému technikovi alebo autorizovanému bezpečnostnému technikovi, zástupcovi zamestnancov pre bezpečnosť, príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru tie nedostatky, ktoré by pri práci mohli ohroziť bezpečnosť alebo zdravie, najmä bezprostredné a vážne ohrozenie života alebo zdravia, a podľa svojich možností zúčastňovať sa na ich odstraňovaní,
Ú
čl. 12
ods. 1
Školenie pracovníkov
1. Zamestnávateľ zabezpečuje, aby každý pracovník bol primerane vyškolený o bezpečnosti a ochrane zdravia, najmä formou informácií a inštrukcií osobitných pre jeho pracovisko alebo prácu:
-pri nástupe do zamestnania,
-v prípade preloženia na iné pracovisko alebo zmeny jeho práce,
-v prípade zavedenia nových pracovných prostriedkov alebo zmeny prostriedkov,
-v prípade zavedenia akejkoľvek novej technológie.
Školenie je:
-prispôsobené tak aby zohľadnilo nové alebo zmenené riziká a
-podľa potreby sa periodicky opakuje.
N
124/2006 Z. z.
§ 7
O: 1 až 4
(1) Zamestnávateľ je povinný pravidelne, zrozumiteľne a preukázateľne oboznamovať každého zamestnanca
a)s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,10) so zásadami bezpečnej práce, zásadami ochrany zdravia pri práci, zásadami bezpečného správania na pracovisku a bezpečnými pracovnými postupmi a overovať ich znalosti,
b)s existujúcim a predvídateľným nebezpečenstvom a ohrozením, s dopadmi, ktoré môžu spôsobiť na zdraví, a s ochranou pred nimi,
c)so zákazom vstupovať do priestoru, zdržiavať sa v priestore a vykonávať činnosti, ktoré by mohli bezprostredne ohroziť život alebo zdravie zamestnanca.
(2) Zamestnávateľ je povinný oboznámiť zrozumiteľne a preukázateľne zamestnanca so zoznamom prác a pracovísk podľa § 6 ods. 1 písm. m).
(3) Zamestnávateľ je povinný zamestnanca oboznámiť v súlade s odsekmi 1 a 2 pri jeho prijatí do zamestnania, preložení na iné pracovisko, zaradení alebo prevedení na inú prácu, zavedení novej technológie, nového pracovného postupu alebo nového pracovného prostriedku.
(4) Obsah oboznámenia a pravidelnosť opakovaného oboznámenia musia byť prispôsobené charakteru práce vykonávanej zamestnancom, jeho pracovisku a iným okolnostiam, ktoré sa
Ú
35
týkajú výkonu práce, najmä pracovným prostriedkom, pracovným postupom, novým alebo zmeneným nebezpečenstvám a ohrozeniam. Zamestnávateľ je povinný upraviť vnútorným predpisom pravidelnosť opakovaného oboznamovania tak, aby sa vykonávalo najmenej raz za dva roky, ak právne predpisy a ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci neustanovujú kratší čas.
čl. 12
ods. 2
2. Zamestnávateľ zabezpečuje, aby pracovníci zvonku podnikov a/alebo závodov, pracujúci v jeho podniku a/alebo závode počas trvania ich pracovnej činnosti v jeho podniku a/alebo závode naozaj dostali primerané inštrukcie týkajúce sa bezpečnostných a zdravotných rizík.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 4 a 7
(4) Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť, aby zamestnanci iného zamestnávateľa a fyzické osoby, ktoré podnikateľmi a nie zamestnávateľmi, ktorí budú vykonávať práce na jeho pracoviskách a v jeho priestoroch, dostali potrebné informácie a pokyny na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci platné pre jeho priestory a pracoviská, najmä informácie podľa § 7 ods. 6 písm. a) c). Zamestnávateľ môže dohodnúť výkon práce s fyzickou osobou, ktorá je podnikateľom a nie je zamestnávateľom, len ak mu táto fyzická osoba príslušným dokladom preukáže odbornú spôsobilosť potrebnú na výkon práce podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
(7) Zamestnávateľ je povinný starať sa o bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci všetkých osôb, ktoré sa nachádzajú s jeho vedomím na jeho pracoviskách alebo v jeho priestoroch .
Ú
čl. 12
ods. 3
3. Zástupcovia pracovníkov s osobitnými úlohami v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov majú právo na primerané školenie.
N
124/2006 Z. z.
311/2001 Z. z.
§ 19
O: 5
§ 138
(5) Zamestnávateľ je povinný zástupom zamestnancov pre bezpečnosť zabezpečiť na plnenie úloh podľa odseku 3 vzdelávanie, poskytnúť v primeranom rozsahu pracovné voľno s náhradou mzdy a vytvoriť nevyhnutné podmienky na výkon ich funkcie.
(1) Zamestnávateľ poskytne zamestnancovi pracovné voľno na nevyhnutne potrebný čas s náhradou mzdy v sume jeho priemerného zárobku na účasť na rekondičných pobytoch, na povinných lekárskych prehliadkach a na účasť zástupcov zamestnancov na vzdelávaní.
(2) Zamestnávateľ ďalej poskytne zamestnancovi pracovné voľno s náhradou mzdy v sume jeho priemerného zárobku na účasť na darovaní krvi, aferéze a darovaní ďalších biologických materiálov. Pracovné voľno patrí na nevyhnutne potrebný čas a to za čas cesty na odber a späť a za čas na zotavenie po odbere, pokiaľ tieto skutočnosti zasahujú do pracovného času zamestnanca. Podľa charakteru odberu a zdravotného stavu darcu môže lekár určiť, že čas potrebný na jeho zotavenie sa predlžuje, najviac po dobu zasahujúcu do pracovného času v rámci 96 hodín od nástupu cesty na odber. Ak nedôjde k odberu, poskytne sa pracovné voľno s náhradou mzdy v sume jeho priemerného zárobku len za preukázaný nevyhnutne potrebný čas neprítomnosti v práci.
Ú
36
311/2001 Z. z.
§ 240
O: 1 až 3, 6, 10
(1) Činnosť zástupcov zamestnancov, ktorá bezprostredne súvisí s plnením úloh zamestnávateľa, sa považuje za výkon práce, za ktorý patrí zamestnancovi mzda.
(2) Zamestnávateľ poskytuje na výkon funkcie zástupcov zamestnancov alebo na účasť na ich vzdelávaní, ktoré zabezpečuje orgán príslušného odborového orgánu, zamestnanecká rada a zamestnávateľ pracovné voľno podľa § 136 ods. 1, ak tomu nebránia dôležité prevádzkové dôvody.
(3) Zamestnávateľ poskytne zamestnancovi pracovné voľno s náhradou mzdy, na výkon funkcie v odborovom orgáne na čas dohodnutý medzi zamestnávateľom a príslušným odborovým orgánom a na výkon funkcie člena zamestnaneckej rady alebo zamestnaneckého dôverníka na čas dohodnutý medzi zamestnávateľom a zamestnaneckou radou alebo zamestnaneckým dôverníkom. Ak k dohode nedôjde, zamestnávateľ poskytne pracovné voľno s náhradou mzdy v rozsahu
e)4 hodín mesačne najmenej jednému zástupcovi odborového orgánu odborovej organizácie, ktorá menej ako 50 členov zamestnaných u zamestnávateľa,
f)12 hodín mesačne najmenej jednému zástupcovi odborového orgánu odborovej organizácie, ktorá 50 a viac členov zamestnaných u zamestnávateľa,
g)16 hodín mesačne najmenej jednému zástupcovi odborového orgánu odborovej organizácie, ktorá 100 a viac členov zamestnaných u zamestnávateľa,
h)4 hodín mesačne najmenej jednému členovi zamestnaneckej rady alebo zamestnaneckému dôverníkovi.
Zamestnávateľ právo skontrolovať, či zamestnanec využíva poskytnuté voľno podľa prvej vety a druhej vety na účel, na ktorý bolo poskytnuté.
(6) Zástupcovia zamestnancov nesmú byť za plnenie úloh vyplývajúcich z výkonu svojej funkcie zamestnávateľom znevýhodňovaní ani inak postihovaní.
(10) Rovnaké podmienky činnosti a ochrana podľa odsekov 1 8 sa vzťahujú aj na zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci podľa osobitného predpisu.
čl. 12
ods. 4
4. Školenie uvedené v odseku 1 a 3 nemôže byť realizované na náklady pracovníkov alebo zástupcov pracovníkov.
Školenie uvedené v odseku 1 sa musí konať počas pracovnej doby.
Školenie uvedené v odseku 3 sa musí konať v pracovnej dobe alebo
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 10
§ 7
O: 5
(10) Náklady spojené so zaisťovaním bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný znášať zamestnávateľ; tieto náklady nesmie presunúť na zamestnanca.
(5) Oboznamovanie a iné vzdelávanie vrátane praktickej časti výchovy a vzdelávania v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci zamestnancov a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť
Ú
37
v súlade s vnútroštátnou praxou buď v rámci alebo mimo podniku a/alebo závodu.
a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov pre bezpečnosť“) sa musia uskutočňovať v pracovnom čase.
ČASŤ III
POVINNOSTI PRACOVNÍKOV
čl. 13
ods. 1
1. Každý pracovník je zodpovedný dbať o svoju vlastnú bezpečnosť a ochranu zdravia ako aj o bezpečnosť a ochranu zdravia iných osôb dotknutých jeho konaním alebo povereniami v práci v súlade so školením a inštrukciami od zamestnávateľa, pokiaľ je to možné.
N
311/2001 Z. z.
124/2006 Z. z.
§ 148
O: 1
V: 2
O: 2
§ 12
O: 2
P: a
(1) Zamestnanci povinní pri práci dbať o svoju bezpečnosť a zdravie a o bezpečnosť a zdravie osôb, ktorých sa ich činnosť týka.
(2) Ďalšie práva a povinnosti zamestnancov v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci upravujú osobitné predpisy.
(2) Zamestnanec je povinný
a)dodržiavať právne predpisy a ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, pokyny na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, zásady bezpečnej práce, zásady ochrany zdravia pri práci a zásady bezpečného správania na pracovisku a určené pracovné postupy, s ktorými bol riadne a preukázateľne oboznámený,
Ú
čl. 13
ods. 2
2. Za týmto účelom pracovníci v súlade s ich školením a inštrukciami od zamestnávateľa musia najmä:
čl. 13
ods. 2
písm. (a)
(a) správne používať stroje, prístroje, nástroje, nebezpečné látky, dopravné vybavenie a iné výrobné prostriedky;
N
124/2006 Z. z.
§ 12
O: 2
P: c, d
(2) Zamestnanec je povinný
c)vykonávať práce, obsluhovať a používať pracovné prostriedky, materiály, nebezpečné látky a ostatné prostriedky v súlade s
1.návodom na používanie, s ktorým bol riadne a preukázateľne oboznámený,
2.poznatkami, ktoré súčasťou vedomostí a zručností v rámci získanej odbornej spôsobilosti,
d)obsluhovať pracovné prostriedky a vykonávať činnosti s vyšším rizikom, ktoré ustanovujú osobitné predpisy, len ak na ich obsluhu a vykonávanie osvedčenie alebo preukaz a ak je zamestnávateľom poverený na túto obsluhu alebo vykonávanie činnosti,
Ú
čl. 13
ods. 2
písm. (b)
(b) správne používať pridelené osobné ochranné prostriedky a po použití ich vrátiť späť na určené miesto;
N
124/2006 Z. z.
§ 12
O: 2
P: f
(2) Zamestnanec je povinný
f)používať určeným spôsobom pridelené osobné ochranné pracovné prostriedky,
Ú
čl. 13
ods. 2
písm. (c)
(c) vyvarovať sa svojvoľného vypínania, menenia alebo premiestňovania bezpečnostného zariadenia nainštalovaného napríklad na strojoch, prístrojoch, nástrojoch, v prevádzke a na budovách a musia správne používať takéto bezpečnostné zariadenia;
N
124/2006 Z. z.
§ 12
O: 2
P: e
(2) Zamestnanec je povinný
e)náležite používať bezpečnostné a ochranné zariadenia, nevyraďovať ich z prevádzky a svojvoľne ich nemeniť,
Ú
čl. 13
(d) okamžite informovať zamestnávateľa a/alebo pracovníkov
N
124/2006 Z. z.
§ 12
(2) Zamestnanec je povinný
Ú
38
ods. 2
písm. (d)
s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov o akejkoľvek pracovnej situácii, ktorú odôvodnene považujú za situáciu predstavujúcu vážne a bezprostredné ohrozenie bezpečnosti a zdravia, a o akýchkoľvek nedostatkoch v systéme ochrany;
O: 2
P: j
j)oznamovať bez zbytočného odkladu vedúcemu zamestnancovi alebo podľa potreby bezpečnostnému technikovi alebo autorizovanému bezpečnostnému technikovi, zástupcovi zamestnancov pre bezpečnosť, príslušnému inšpektorátu práce alebo príslušnému orgánu dozoru tie nedostatky, ktoré by pri práci mohli ohroziť bezpečnosť alebo zdravie, najmä bezprostredné a vážne ohrozenie života alebo zdravia, a podľa svojich možností zúčastňovať sa na ich odstraňovaní,
čl. 13
ods. 2
písm. (e)
(e) v súlade s vnútroštátnou praxou spolupracovať so zamestnávateľom a/alebo s pracovníkmi s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov tak dlho, ako je potrebné na uskutočnenie akýchkoľvek úloh alebo požiadaviek uložených príslušným úradom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov pri práci;
N
124/2006 Z. z.
311/2001 Z. z.
§ 12
O: 2
P: b
§ 146
O: 3
(2) Zamestnanec je povinný
b)spolupracovať so zamestnávateľom a zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť v potrebnom rozsahu tak, aby im umožnil plniť povinnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a úlohy uložené príslušným inšpektorátom práce alebo orgánom dozoru,
(3) Zamestnávateľ, zamestnanci a zástupcovia zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a odborová organizácia navzájom spolupracujú pri plánovaní a vykonávaní opatrení v oblasti ochrany práce.
Ú
čl. 13
ods. 2
písm. (f)
(f) v súlade s vnútroštátnou praxou spolupracovať so zamestnávateľom a/alebo pracovníkmi s osobitnou zodpovednosťou za bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov tak dlho, ako je potrebné, aby zamestnávateľ zaistil, že pracovné prostredie a podmienky bezpečné a nepredstavujú žiadne riziko pre bezpečnosť a ochranu zdravia v oblasti ich činnosti.
N
124/2006 Z. z.
311/2001 Z. z.
§ 12
O: 2
P: b
§ 146
O: 3
(2) Zamestnanec je povinný
b)spolupracovať so zamestnávateľom a zástupcom zamestnancov pre bezpečnosť v potrebnom rozsahu tak, aby im umožnil plniť povinnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a úlohy uložené príslušným inšpektorátom práce alebo orgánom dozoru,
(3) Zamestnávateľ, zamestnanci a zástupcovia zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a odborová organizácia navzájom spolupracujú pri plánovaní a vykonávaní opatrení v oblasti ochrany práce.
Ú
ČASŤ IV
RÔZNE USTANOVENIA
čl. 14
ods. 1
Zdravotný dohľad
1. V súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou budú zavedené opatrenia na zabezpečenie zdravotného dohľadu primeraného pre zdravotné a bezpečnostné riziká pri práci.
N
124/2006 Z. z.
§ 26
O:1
(1) Pracovná zdravotná služba u zamestnávateľa najmä
a)zisťuje nebezpečenstvá a hodnotí zdravotné riziká, ktoré ohrozujú zdravie zamestnancov pri práci,
b)dohliada na faktory pracovného prostredia a na stav pracovných podmienok, ktoré môžu ovplyvňovať zdravie zamestnancov,
c)podporuje prispôsobovanie práce zamestnancom,
d)poskytuje poradenstvo zamestnávateľovi i zamestnancom, najmä pri
1.plánovaní a organizácii práce a odpočinku vrátane usporiadania pracovísk a pracovných miest,
Ú
39
Návrh zákona
(čl. I body 30, 31)
Návrh zákona
(čl. I bod 32)
2.technológiách a látkach, ktoré sa používajú pri práci a ktoré môžu ohroziť zdravie,
3.ochrane a kladnom ovplyvňovaní zdravia, hygiene, fyziológii a psychológii práce, ergonómii vrátane prostriedkov individuálnej ochrany a kolektívnej ochrany,
e)zúčasťňuje sa
1.na vypracúvaní programov ochrany a podpory zdravia zamestnancov, na zlepšovaní pracovných podmienok a na vyhodnocovaní nových zariadení a technológií zo zdravotného hľadiska,
2.na opatreniach pracovnej rehabilitácie,
3.na rozboroch pracovnej neschopnosti, chorôb z povolania, ochorení súvisiacich s prácou a zdravotných rizík,
4.na organizovaní systému prvej pomoci v prípade ohrozenia života alebo zdravia zamestnancov,
5.na zabezpečovaní rekondičných pobytov,
f)vzdeláva zamestnancov na poskytovanie prvej pomoci 8 ods. 1 písm. a) tretí bod),
g)spolupracuje pri poskytovaní informácií, výcviku a výchovy v oblasti ochrany a kladného ovplyvňovania zdravia, hygieny, fyziológie a psychológie práce a ergonómie a
h)dohliada na zdravie zamestnancov v súvislosti s prácou na účely posúdenia zdravotnej spôsobilosti na prácu.6aa)
čl. 14
ods. 2
2. Opatrenia uvedené v odseku 1 majú byť také, aby každý pracovník, ak si to želá, mohol byť v pravidelných intervaloch pod zdravotným dohľadom.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: q
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
q)zabezpečiť vykonávanie zdravotného dohľadu pracovnou zdravotnou službou vrátane lekárskych preventívnych prehliadok vo vzťahu k práci,6a) a to v pravidelných intervaloch s prihliadnutím na charakter práce a na pracovné podmienky na pracovisku, ako aj vtedy, ak o to zamestnanec požiada,
Ú
čl. 14
ods. 3
3. Zdravotný dohľad sa môže poskytovať ako súčasť národného zdravotníckeho systému.
n. a.
čl. 15
Rizikové skupiny
Najmä citlivé rizikové skupiny musia byť chránené proti nebezpečenstvám, ktoré ich osobitne ovplyvňujú.
N
124/2006 Z. z.
§ 6
O: 1
P: c, m, r
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
c)zisťovať nebezpečenstvá a ohrozenia, posudzovať riziko a vypracovať písomný dokument o posúdení rizika u všetkých činnostiach vykonávaných zamestnancami,
m)vypracovať a podľa potreby aktualizovať vlastný zoznam prác a pracovísk
1.zakázaných tehotným ženám, matkám do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiacim ženám,
2.spojených so špecifickým rizikom pre tehotné ženy, matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a pre dojčiace ženy,
3.zakázaných mladistvým zamestnancom,
r)dbať na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci u
1.zamestnancov na odlúčených pracoviskách,
Ú
40
2.zamestnancov, ktorí pracujú na pracovisku sami,
3.osobitných skupín zamestnancov, predovšetkým vo vzťahu k špecifickým nebezpečenstvám, ktoré osobitne ovplyvňujú ich bezpečnosť a zdravie,
čl. 16
ods. 1
Samostatné smernice – zmeny a doplnky
Všeobecný rozsah tejto smernice
1. Rada konajúca podľa návrhu Komisie na základe článku 118a zmluvy prijme samostatné smernice, inter alia, v oblastiach uvedených v zozname v prílohe.
n. a.
čl. 16
ods. 2
2. Táto smernica s rešpektovaním postupu, uvedeného v článku 17, ktorý sa týka technických úprav, a samostatné smernice môžu byť zmenené a doplnené v súlade s postupom ustanoveným v článku 118a zmluvy.
n. a.
čl. 16
ods. 3
3. Ustanovenia tejto smernice sa uplatňujú v plnom znení vo všetkých oblastiach, ktorých sa týkajú samostatné smernice, s rešpektovaním prísnejších a/alebo osobitných ustanovení obsiahnutých v týchto samostatných smerniciach.
n. a.
čl. 17
ods. 1
Výbor
1. Na čisto technické úpravy v samostatných smerniciach ustanovených v článku 16 (1) treba brať do úvahy:
-prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie a/alebo
-technický pokrok, zmeny v medzinárodných predpisoch alebo špecifikáciách a nové objavy,
Výbor zložený zo zástupcov členských štátov, ktorému predsedá zástupca Komisie bude napomáhať Komisii.
n. a.
čl. 17
ods. 2
2. Zástupca Komisie predkladá výboru návrh opatrení, ktoré majú byť vykonané.
Výbor oznámi svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú môže určiť predseda podľa naliehavosti veci.
Stanovisko prednesie väčšina v zmysle článku 148 (2) zmluvy v prípade tých rozhodnutí, pri ktorých Rada bude požiadaná prijať návrh Komisie.
Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore zavážia spôsobom uvedeným vo vyššie menovanom článku.
Predseda nehlasuje.
n. a.
41
čl. 17
ods. 3
3. Komisia prijíma plánované opatrenia, ak v súlade so stanoviskom výboru.
Ak plánované opatrenia nie v súlade so stanoviskom výboru alebo ak nie je predložené žiadne stanovisko,
Komisia bezodkladne predloží Rade návrh opatrení, ktoré majú byť vykonané. Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou.
Ak sa Rada neuznesie do troch mesiacov od dátumu postúpenia, prijme navrhované opatrenia Komisia.
n. a.
čl. 17a
ods. 1
Správy o vykonávaní
1. Každých päť rokov členské štáty predkladajú Komisii jednu správu o vykonávaní tejto smernice, ako aj samostatných smerníc v zmysle článku 16 ods. 1 v praxi, a uvedú v nej stanovisko sociálnych partnerov. Správa posúdi rôzne stránky spojené s praktickým vykonávaním jednotlivých smerníc a v prípade potreby poskytne údaje klasifikované podľa rodového hľadiska, ak budú dostupné.
N
125/2006 Z. z.
§ 4
P: j
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“)
j) predkladá Európskej komisii každých päť rokov správu o uplatňovaní tohto zákona a osobitného predpisu10) spolu so stanoviskami zástupcov zamestnávateľov a zástupcov zamestnancov.
čl. 17a
ods. 2
2. Štruktúru správy spolu s dotazníkom, ktorý spresní jej obsah, stanovuje Komisia v spolupráci s Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.
Správa zahŕňa všeobecnú časť týkajúcu sa ustanovení tejto
smernice, ktoré sa vzťahujú na spoločné zásady a oblasti uplatniteľné na všetky smernice uvedené v odseku 1.
Okrem všeobecnej časti sa osobitné kapitoly zaoberajú vykonávaním osobitných aspektov každej smernice vrátane osobitných ukazovateľov, ak sú dostupné.
n. a.
čl. 17a
ods. 3
3. Komisia predloží členským štátom štruktúru správy spolu s vyššie uvedeným dotazníkom najmenej šesť mesiacov pred uplynutím obdobia, na ktoré sa správa vzťahuje. Správa je predložená Komisii do dvanástich mesiacov po skončení päťročného obdobia, na ktoré sa vzťahuje.
n. a.
čl. 17a
ods. 4
4. Na základe týchto správ Komisia vykoná celkové hodnotenie vykonávania príslušných smerníc, najmä vzhľadom na ich význam, výskumy a nové vedecké poznatky získané v rôznych oblastiach. Komisia do 36 mesiacov od skončenia päťročného obdobia informuje Európsky parlament, Radu, Európsky hospodársky a sociálny výbor a Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci o výsledkoch tohto hodnotenia a v prípade potreby s každou iniciatívou, ktorej cieľom je zlepšenie fungovania regulačného rámca.
n. a.
42
čl. 17a
ods. 5
5. Prvá správa sa vzťahuje na obdobie od roku 2007 do roku 2012 vrátane.
n. a.
čl. 18
ods. 1
Záverečné ustanovenia
1. Členské štáty uvedú najneskôr do 31. decembra 1992 do platnosti zákony, predpisy a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
Okamžite budú o tom informovať Komisiu.
n. a.
čl. 18
ods. 2
2. Členské štáty oznámia Komisii text ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijali alebo prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.
n. a.
čl. 19
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
Dané v Luxemburgu, 12. júna 1989.
Za Radu
predseda
M. CHAVES GONZALES
n. a.
PRÍLOHA
Zoznam oblastí, na ktoré sa vzťahuje článok 16 (1)
-pracoviská
-pracovné prostriedky
-osobné ochranné prostriedky
-práca s obrazovkami
-manipulácia s ťažkými bremenami, ktorá zahŕňa riziko poškodenia chrbta
-prechodné alebo lokalitne sa meniace staveniská
-rybárstvo a poľnohospodárstvo
n. a.