Návrh
ZÁKON
z ......................... 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 62/2008 Z. z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 137/2009 Z. z., zákona č. 572/2009 Z. z., zákona č. 105/2010 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 355/2010 Z. z. a zákona č. 543/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Slová „konzervatívny dôchodkový fond“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „garantovaný konzervatívny dôchodkový fond“ v príslušnom tvare.
2. Slová „vyvážený dôchodkový fond“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „garantovaný vyvážený dôchodkový fond“ v príslušnom tvare.
3. Slová „rastový dôchodkový fond“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „ garantovaný rastový dôchodkový fond“ v príslušnom tvare.
4. Slová „internetová stránka“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „webové sídlo“ v príslušnom tvare.
5. V § 1 ods. 2 sa za slovom „silách2) vypúšťa čiarka a slová „a vojakov, ktorí sa počas výkonu vojenskej služby v ozbrojených silách štúdiom alebo výcvikom pripravovali na výkon profesionálnej služby v ozbrojených silách2)“.
6. V poznámke pod čiarou k odkazu 2 sa citácia „Zákon č. 370/1997 Z. z. o vojenskej službe v znení neskorších predpisov“ nahrádza slovami „Zákon č. 346/2005 Z. z. o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
7.§ 2 vrátane nadpisu znie:
„§ 2
Starobné dôchodkové sporenie
Starobné dôchodkové sporenie je sporenie podľa tohto zákona, ktorého účelom je spolu so starobným poistením podľa osobitného predpisu 3) zabezpečiť príjem sporiteľa v starobe a pozostalým pre prípad jeho úmrtia.“
8. V poznámke pod čiarou k odkazu 8 sa citácia „Zákon č.
95/2002 Z. z.
o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
430/2003 Z. z.
nahrádza citáciou „Zákon č.
8/2008 Z. z.
o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
9. V § 14 ods. 1 znie:
§ 14
Osoba zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení
„(1) Povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení je, ak tento zákon neustanovuje inak, fyzická osoba, ktorej po 31. marci 2012 vzniklo prvé dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu 3) ako zamestnancovi, povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osobe alebo dobrovoľne dôchodkovo poistenej osobe podľa osobitného predpisu,3) fyzickej osobe riadne sa starajúcej o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu,3) fyzickej osobe riadne sa starajúcej o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom po dovŕšení šiestich
rokov veku podľa osobitného predpisu,3) fyzickej osobe poberajúcej peňažný príspevok na opatrovanie alebo ako fyzickej osobe vykonávajúcej osobnú asistenciu fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu 3), a ktorá najneskôr v deň dovŕšenia 33. roku veku prejavila vôľu byť zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení.“.
10. V § 14 ods. 3 znie:
„(3) Povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení je aj fyzická osoba, ktorá pred 1. januárom 2005 bola dôchodkovo poistená podľa osobitného predpisu,3) v období od 1. januára 2005 do 30. júna 2006 bola zaradená do evidencie uchádzačov o zamestnanie alebo sa sústavne pripravovala na povolanie štúdiom na strednej škole alebo na vysokej škole po dovŕšení 16 rokov veku a počas tohto zaradenia alebo tejto sústavnej prípravy a po ich skončení do 31. marca 2012 nebola dôchodkovo poistená ako zamestnanec, povinne dôchodkovo poistená samostatne zárobkovo činná osoba alebo dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba podľa osobitného predpisu,3), fyzická osoba riadne sa starajúca o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu,3) fyzická osoba riadne sa starajúca o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom po dovŕšení šiestich rokov veku podľa osobitného predpisu,3) fyzická osoba poberajúca peňažný príspevok na opatrovanie alebo ako fyzická osoba vykonávajúca osobnú asistenciu fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu 3), ktorej po 31. marci 2012 vzniklo dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu 3) ako zamestnancovi, povinne dôchodkovo poistenej samostatne zárobkovo činnej osobe, dobrovoľne dôchodkovo poistenej osobe podľa osobitného predpisu,3) fyzickej osobe riadne sa starajúcej o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu,3) fyzickej osobe riadne sa starajúcej o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom po dovŕšení šiestich rokov veku podľa osobitného predpisu,3) fyzickej osobe poberajúcej peňažný príspevok na opatrovanie alebo ako fyzickej osobe vykonávajúcej osobnú asistenciu fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu3), a ktorá najneskôr v deň dovŕšenia 33. roku veku prejavila vôľu byť zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení.“.
11. Z § 14 sa vypúšťa odsek 5.
12. Poznámky pod čiarou k odkazom 11, 12, 12a, 12b a 14 sa vypúšťajú.
13. § 17 sa vypúšťa.
14. V § 20 odseky 2 a 3 znejú:
„(2) Štát platí príspevky za sporiteľa počas obdobia riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu3) alebo počas riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom po dovŕšení šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu,3) počas obdobia poberania peňažného príspevku na opatrovanie podľa osobitného predpisu3) alebo počas obdobia výkonu osobnej asistencie fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu3) a za sporiteľa, za ktorého ako za zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnú osobu platí poistné na dôchodkové poistenie štát počas poskytovania materského podľa osobitného predpisu.3)
(3) Sociálna poisťovňa platí príspevky za sporiteľa podľa § 14 ods. 4.“.
15. Poznámka pod čiarou k odkazu 22 sa vypúšťa.
16. V § 27 odsek 2 znie:
„(2) Sociálna poisťovňa postupuje príspevky a penále na bežný účet zberného účtu dôchodkových fondov dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ktorá sporiteľovi vedie osobný dôchodkový účet.“.
17. § 28a vrátane nadpisu znie:
„§ 28a
Vrátenie príspevkov a penále
(1) Ak Sociálna poisťovňa postúpila dôchodkovej správcovskej spoločnosti príspevky vo vyššej sume, ako mala postúpiť, zúčtuje sumu zodpovedajúcu rozdielu medzi postúpenou sumou príspevkov a správnou sumou príspevkov so sumou príspevkov, ktoré postúpi po zistení tejto skutočnosti.
(2) Ak sporiteľovi do jedného roka od zániku jeho účasti na starobnom dôchodkovom sporení nevznikne nová účasť na starobnom dôchodkovom sporení a Sociálna poisťovňa nemôže sa uplatniť postup podľa odseku 1, je Sociálna poisťovňa povinná vyžiadať od
dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie príspevkov, ktoré boli za sporiteľa postúpené bez právneho dôvodu.
(3) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná do piatich pracovných dní odo dňa, v ktorom sa dozvedela o smrti sporiteľa, oznámiť elektronicky túto skutočnosť Sociálnej poisťovni. Sociálna poisťovňa je povinná do 90 dní odo dňa, v ktorom sa dozvedela o smrti sporiteľa, elektronicky vyžiadať od dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie príspevkov, ktoré boli za zomretého sporiteľa postúpené bez právneho dôvodu, oznámiť dôchodkovej správcovskej spoločnosti, že postúpi príspevky alebo oznámiť dôchodkovej správcovskej spoločnosti, že neeviduje príspevky postúpené bez právneho dôvodu.
(4) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu od doručenia žiadosti Sociálnej poisťovne podľa odseku 2 alebo žiadosti o vrátenie príspevkov postúpených bez právneho dôvodu podľa odseku 3 druhej vety previesť prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu rovnajúcu sa súčinu počtu dôchodkových jednotiek pripísaných na osobný dôchodkový účet sporiteľa z príspevkov postúpených bez právneho dôvodu a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu prevodu. Ak je na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa počet dôchodkových jednotiek nižší ako počet dôchodkových jednotiek pripísaných z príspevkov postúpených bez právneho dôvodu, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu od doručenia žiadosti Sociálnej poisťovne podľa odseku 2 alebo žiadosti o vrátenie príspevkov postúpených bez právneho dôvodu podľa odseku 3 druhej vety previesť prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zo dňa, ktorý predchádza dňu prevodu.
(5) Po uplynutí 90 dní odo dňa, v ktorom sa Sociálna poisťovňa dozvedela o smrti sporiteľa, nemôže žiadať od dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie príspevkov postúpených bez právneho dôvodu.
(6) Ak Sociálna poisťovňa postúpi dôchodkovej správcovskej spoločnosti príspevky po zrušení osobného dôchodkového účtu z dôvodu smrti sporiteľa, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná tieto príspevky bez zbytočného odkladu previesť zo zberného účtu dôchodkových fondov na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici.
(7) Pre vrátenie penále podľa osobitného predpisu36a) odseky 1 až 6 platia rovnako.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 36a znie:
36a) § 241a ods. 1 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 555/2007 Z. z.“.
18. V § 32 ods. 7 písm. b) sa slová „§ 95 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§63f ods. 7“.
19. V § 40 ods. 4 znie:
„(4) V deň, v ktorom sa dôchodková správcovská spoločnosť dozvedela o smrti sporiteľa alebo poberateľa starobného dôchodku ako disponibilného prebytku a predčasného starobného dôchodku ako disponibilného prebytku, prevedie aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu zomretého zistenú ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu, alebo jej časť, do garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu dôchodkovej správcovskej spoločnosti tak, aby boli na osobnom dôchodkovom účte zomretého sporiteľa evidované výlučne dôchodkové jednotky garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu.“.
20. V § 40 ods. 6 a 7 znejú: .
„(6) Dôchodková správcovská spoločnosť vyplatí fyzickej osobe oprávnenej na výplatu peňažnej sumy podľa odsekov 1 a 2, ktorá nepožiada o prevod peňažnej sumy podľa odseku 7, na základe jej písomnej žiadosti peňažnú sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty, do piatich pracovných dní odo dňa doručenia vyžiadania vrátenia príspevkov postúpených bez právneho dôvodu, odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne, že neeviduje príspevky postúpené bez právneho dôvodu, alebo odo dňa pripísania postúpených príspevkov podľa § 28a ods. 3 druhej vety.
(7) Dôchodková správcovská spoločnosť prevedie fyzickej osobe oprávnenej na výplatu peňažnej sumy podľa odsekov 1 a 2, ak je sporiteľ, na základe jej písomnej žiadosti o prevod, peňažnú sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého vyjadrenú v dôchodkových jednotkách ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu na osobný dôchodkový účet tejto osoby, do piatich pracovných dní odo dňa doručenia vyžiadania vrátenia príspevkov postúpených bez právneho dôvodu, odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne, že neeviduje príspevky postúpené bez právneho dôvodu, alebo odo dňa pripísania postúpených príspevkov podľa § 28a ods. 3 druhej vety.“.
21. V § 47 ods. 2 písm. b) druhý bod znie:
„2. vedenie zberného účtu dôchodkových fondov,“.
22. V § 48 odsek 9 znie:
„(9) Národná banka Slovenska ustanoví opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, spôsob preukazovania splnenia podmienok podľa odseku 2.“.
23. V § 48 ods. 10 druhá veta znie: „Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť v organizačnej štruktúre najmenej dvoch zamestnancov zodpovedných za riadenie investícií, ako zamestnancov zodpovedných za odborné činnosti podľa tohto zákona.“.
24. V § 48 ods. 12 sa slovo „odpisom“ nahrádza slovom „výpisom“.
25. V § 52 ods. 5 druhej vete sa slová „15 dní“ nahrádzajú slovami „30 dní“.
26. V § 53 ods. 3 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“.
27. V § 55 ods. 7 druhá veta znie: „Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, štruktúru a obsah správy podľa prvej vety.“.
28. Za § 55 sa vkladá § 55a, ktorý vrátane nadpisu znie:
§ 55a
Riadenie a meranie rizík
1) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná
a)zaviesť systém riadenia rizík, ktorým sa rozumie prijatie primeraných a účinných postupov, nástrojov a opatrení na včasnú a primeranú identifikáciu, priebežné meranie a riadenie významných rizík, ktorým je vystavený alebo ktorým by mohol byť vystavený majetok v dôchodkovom fonde, ktorý dôchodková správcovská spoločnosť spravuje,
b)upraviť systém riadenia rizík a spôsob jeho aktualizácie vnútorným predpisom,
c)zabezpečiť dodržiavanie limitov celkového rizika a rizika protistrany v majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(2) Na účely odseku 1 je dôchodková správcovská spoločnosť povinná
a)zaviesť opatrenia a postupy na meranie rizík, ktoré nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby riziká spojené s pozíciami portfólia a ich vplyv na jeho celkový rizikový profil boli presne merané na základe riadnych a spoľahlivých údajov a opatrenia a postupy na meranie rizík boli náležitým spôsobom zdokumentované,
b)vykonávať spätné testovanie s cieľom preskúmať funkčnosť opatrení na meranie rizík, ktoré zahŕňa predpovede a odhady založené na príslušných modeloch, ak je to odôvodnené,
c)vykonávať pravidelné stresové testy a analýzy scenárov s cieľom zohľadniť riziká vyplývajúce z potenciálnych zmien trhových podmienok, ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na spravovaný dôchodkový fond, ak je to odôvodnené,
d)zaviesť a uplatňovať zdokumentovaný systém vnútorných limitov týkajúci sa opatrení používaných na riadenie a kontrolu príslušných rizík pre každý dôchodkový fond, zohľadňujúci všetky riziká, ktoré môžu byť významné pre príslušný dôchodkový fond a zabezpečujúci súlad s rizikovým profilom príslušného dôchodkového fondu,
e)zabezpečiť, aby aktuálna úroveň rizík zodpovedala systému vnútorných rizikových limitov podľa písmena d) príslušného dôchodkového fondu,
f)zaviesť a uplatňovať primerané postupy, ktoré pri skutočnom alebo predpokladanom porušení systému vnútorných rizikových limitov podľa písmena d) zabezpečia včasné nápravné opatrenia v záujme sporiteľov dôchodkových fondov.
(3) Na účely odsekov 1 a 2 sa za významné riziká považujú riziká, ktoré môžu byť očakávané s rozumnou mierou istoty, s tým, že sa dotknú záujmov sporiteľov a poberateľov starobného dôchodku, najmä
a)kreditné riziko, ktoré znamená riziko straty pre dôchodkový fond vyplývajúce z toho, že dlžník alebo iná zmluvná strana si nesplní svoje záväzky; kreditné riziko zahŕňa aj riziko protistrany, ktoré znamená riziko straty pre dôchodkový fond vyplývajúce zo skutočnosti, že protistrana v rámci uzavretého obchodu nesplní svoje záväzky pred konečným vyrovnaním peňažných tokov v rámci obchodu,
b)trhové riziko, ktorým je riziko straty pre dôchodkový fond vyplývajúce zo zmeny trhovej hodnoty pozícií v majetku v dôchodkovom fonde spôsobenej zmenami v premenlivých trhových faktoroch, ako sú úrokové sadzby, devízové kurzy a ceny akcií,
c)operačné riziko, ktorým je riziko straty pre dôchodkový fond vyplývajúce z neprimeraných vnútorných postupov a zlyhaní v súvislosti s osobami a systémami dôchodkovej správcovskej spoločnosti alebo vonkajších udalostí a zahŕňa právne a dokumentačné riziko a riziko vyplývajúce z postupov obchodovania, vysporiadania a oceňovania v rámci správy majetku v dôchodkovom fonde.
(4) Na účely odseku 1 je dôchodková správcovská spoločnosť povinná určiť osobu zodpovednú za riadenie rizík vykonávaných nezávisle a oddelene od iných činností dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(5) Osoba zodpovedná za riadenie rizík zabezpečuje najmä
a)vykonávanie politiky a postupov riadenia rizík,
b)sledovanie súladu medzi aktuálnymi úrovňami rizík a systémom vnútorných limitov podľa odseku 2 písm. d) a s limitmi celkového rizika podľa § 83b ods. 2 a rizika protistrany podľa odseku 3 písm. a), ak je to odôvodnené,
c)predkladanie pravidelných správ predstavenstvu dôchodkovej správcovskej spoločnosti o
1.súlade medzi aktuálnymi úrovňami rizík, ktorým je vystavený majetok v každom spravovanom dôchodkovom fonde, a rizikovým profilom príslušného dôchodkového fondu,
2.dodržiavaní limitov obmedzenia a rozloženia rizika každého spravovaného dôchodkového fondu,
3.primeranosti a účinnosti postupu riadenia rizík, najmä o prijatí náležitých nápravných opatrení pri zistených nedostatkoch,
d)poskytovanie pravidelných správ predstavenstvu dôchodkovej správcovskej spoločnosti o každom skutočnom porušení limitov obmedzenia a rozloženia rizika,
e)preskúmavanie a podporu opatrení a postupov na oceňovanie derivátov uzavretých mimo regulovaného trhu.
(6) Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,
a)podrobnosti o systéme riadenia rizík,
b)podrobnosti o osobe zodpovednej za riadenie rizík,
c)ďalšie riziká, ktoré sa rozlišujú na účely riadenia rizík,
d)dodatočné náležitosti informačného prospektu dôchodkového fondu a ročnej správy o hospodárení s majetkom v dôchodkovom fonde týkajúce sa merania a riadenia rizík v dôchodkovom fonde,
e)podrobnosti
1.o vykonávaní spätného testovania podľa odseku 2 písm. b),
2.o vykonávaní stresového testovania podľa odseku 2 písm. c),
f)kvalitatívne a kvantitatívne požiadavky na stresové testovanie.“.
29. V poznámke pod čiarou k odkazu 58c sa citácia „Napríklad zákon
č. 367/2000 Z. z.
o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Napríklad zákon č. 297/2008
Z. z.
o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
30. V § 58 ods. 8 uvádzacej vete sa za slovom „rady“ vypúšťa čiarka, vypúšťajú sa slová „členom predstavenstva a vedúcim zamestnancom v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedným za odborné činnosti“ a vypúšťajú sa písmená c) až e).
31. V § 60 odsek 3 znie:
„(3) Národná banka Slovenska ustanoví opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, najmä vymedzenie vlastných zdrojov, ktoré je dôchodková správcovská spoločnosť povinná dodržiavať, spôsob výpočtu sumy vlastných zdrojov, vymedzenie všeobecných prevádzkových výdavkov, likvidných aktív, záväzkov a pohľadávok, spôsob výpočtu sumy likvidných aktív a spôsob preukazovania splnenia podmienky o primeranosti vlastných zdrojov podľa odseku 2.“.
32. V § 61 ods. 2 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až g) sa označujú ako písmená d) až f).
33. V § 61 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 11 sa označujú ako odseky 3 až 10.
34. V § 61 ods. 6 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“ a slová „1 4“ sa nahrádzajú slovami „1 až 3“.
35. § 63 až 63c vrátane nadpisov znejú:
„§ 63
Odplata dôchodkovej správcovskej spoločnosti
(1) Dôchodková správcovská spoločnosť za podmienok ustanovených týmto zákonom právo na
a) odplatu za správu dôchodkového fondu,
b) odplatu za vedenie osobného dôchodkového účtu,
c) odplatu za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom fonde.
(2) Výšku odplaty dôchodkovej správcovskej spoločnosti podľa odseku 1 a jej zmenu určuje dôchodková správcovská spoločnosť; zmena odplaty dôchodkovej správcovskej spoločnosti je zvýšenie odplaty dôchodkovej správcovskej spoločnosti alebo zníženie odplaty dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(3) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná informovať o zmene odplaty dôchodkovej správcovskej spoločnosti podľa odseku 1 v periodickej tlači s celoštátnou pôsobnosťou a na svojom webovom sídle najneskôr 30 dní pred dňom nadobudnutia účinnosti tejto zmeny. Informáciu podľa prvej vety je dôchodková správcovská spoločnosť povinná mať zverejnenú na svojom webovom sídle nepretržite po dobu najmenej 60 dní od jej uverejnenia.
(4) Pri výpočte a zúčtovaní odplaty za správu dôchodkového fondu a odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom fonde nemožno
znížiť počet dôchodkových jednotiek v dôchodkovom fonde. Odplatu za správu dôchodkového fondu a odplatu za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom fonde možno vypočítať a zúčtovať len znížením čistej hodnoty majetku v príslušnom dôchodkovom fonde. Odplatu za vedenie osobného dôchodkového účtu možno vypočítať a zúčtovať len na zbernom účte dôchodkových fondov.
§ 63a
Odplata za správu dôchodkového fondu
(1) Odplata za správu v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom fonde zahŕňa náklady dôchodkovej správcovskej spoločnosti spojené so správou majetku v dôchodkovom fonde okrem daní vzťahujúcich sa na majetok v dôchodkovom fonde, ak tento zákon neustanovuje inak. Odplata za správu zmiešaného dôchodkového fondu a indexového dôchodkového fondu zahŕňa náklady dôchodkovej správcovskej spoločnosti spojené so správou majetku v dôchodkovom fonde okrem
a)daní vzťahujúcich sa na majetok v dôchodkovom fonde,
b)poplatkov subjektu zabezpečujúcemu vyrovnanie obchodov s finančnými nástrojmi, poplatkov za vedenie bežných účtov a vkladových účtov,
c)poplatkov obchodníkovi s cennými papiermi alebo zahraničnému obchodníkovi s cennými papiermi,
d)poplatkov centrálnemu depozitárovi cenných papierov alebo členovi centrálneho depozitára súvisiacich so správou cenných papierov, alebo osobe s obdobným predmetom činnosti mimo územia Slovenskej republiky,
e)odplaty za výkon činnosti depozitára dôchodkového fondu,
f) odplaty audítora za overenie účtovnej závierky dôchodkového fondu,
g) iných výdavkov, ak tak ustanovuje tento zákon.
2) Odplata za správu dôchodkového fondu za jeden rok správy dôchodkového fondu určená v štatúte dôchodkového fondu nesmie presiahnuť
a) 0,3 % priemernej ročnej čistej hodnoty majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde,
b) 0,3 % priemernej ročnej čistej hodnoty majetku v garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde,
c) 0,3 % priemernej ročnej čistej hodnoty majetku v garantovanom rastovom dôchodkovom
fonde,
d) 1 % priemernej ročnej čistej hodnoty majetku v zmiešanom dôchodkovom fonde a
e) 0,2 % priemernej ročnej čistej hodnoty majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(3) Na výpočet odplaty za správu dôchodkového fondu sa použijú údaje o čistej hodnote majetku v dôchodkovom fonde vypočítané podľa § 75 ods. 4 za príslušné obdobie.
(4) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná každý pracovný deň určiť pomernú časť odplaty za správu dôchodkového fondu. V ten istý pracovný deň sa zníži o sumu tejto pomernej časti odplaty za správu hodnota majetku v dôchodkovom fonde
(5) Odplata za správu v indexovom dôchodkovom fonde môže byť krátená podľa § 88a ods. 3.
§ 63b
Odplata za vedenie osobného dôchodkového účtu
Odplata za vedenie osobného dôchodkového účtu nesmie presiahnuť 1 % zo sumy príspevku pripísaného na zberný účet dôchodkových fondov pred pripísaním dôchodkových jednotiek na osobný dôchodkový účet sporiteľa.
§ 63c
Odplata za zhodnotenie majetku v dôchodkovom fonde
(1) Odplata za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom fonde sa určuje každý pracovný deň podľa vzorca uvedeného v prílohe č. 3. Dôchodková správcovská spoločnosť nemá právo na odplatu za zhodnotenie majetku v príslušnom dôchodkovom fonde, ak suma vypočítaná podľa predchádzajúcej vety zápornú hodnotu.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť v pracovný deň určenia odplaty podľa odseku 1 zníži hodnotu majetku v príslušnom dôchodkovom fonde o sumu odplaty za zhodnotenie majetku určenú podľa odseku 1.
(3) Na výpočet odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom
rastovom dôchodkovom fonde sa použijú údaje o predbežnej čistej hodnote majetku vypočítané podľa § 75 ods. 4 za príslušné obdobie.“.
36. Za § 63c sa vkladajú § 63d, 63e a 63f, ktoré znejú:
„§ 63d
Povinnosť dôchodkovej správcovskej spoločnosti doplniť majetok do garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu, garantovaného vyváženého dôchodkového fondu a garantovaného rastového dôchodkového fondu
(1) Ak v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde alebo garantovanom rastovom dôchodkovom fonde v sledovanom období poklesne hodnota dôchodkovej jednotky, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná v prvý pracovný deň bezprostredne nasledujúci po poslednom dni sledovaného obdobia doplniť hodnotu majetku v príslušnom dôchodkovom fonde z vlastného majetku vo výške absolútnej hodnoty súčinu poklesu hodnoty dôchodkovej jednotky a priemernej čistej hodnoty majetku v príslušnom dôchodkovom fonde za sledované obdobie. Záväzok dôchodkovej správcovskej spoločnosti doplniť majetok podľa prvej vety zodpovedá pohľadávke v majetku v príslušnom dôchodkovom fonde voči dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ktorú je dôchodková správcovská spoločnosť povinná splatiť do troch pracovných dní od skončenia sledovaného obdobia.
(2) Pokles hodnoty dôchodkovej jednotky v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde alebo garantovanom rastovom dôchodkovom fonde v sledovanom období podľa odseku 1 je záporný výsledok pomeru aritmetického priemeru aktuálnych hodnôt dôchodkových jednotiek za posledný kalendárny mesiac sledovaného obdobia a aritmetického priemeru aktuálnych hodnôt dôchodkových jednotiek za prvý kalendárny mesiac sledovaného obdobia znížený o hodnotu 1.
(3) Sledované obdobie podľa odsekov 1 a 2 je posledných päť po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov. Sledované obdobie začína plynúť vždy 1. januára kalendárneho roka.
§ 63e
Výdavky dôchodkovej správcovskej spoločnosti a výdavky, ktoré vynaložili fyzické osoby a právnické osoby v prospech dôchodkovej správcovskej spoločnosti
(1) Výdavky dôchodkovej správcovskej spoločnosti a výdavky, ktoré vynaložili fyzické osoby a právnické osoby v prospech dôchodkovej správcovskej spoločnosti na uzatvorenie jednej zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení a na činnosti s tým súvisiace, nesmú presiahnuť 6 % priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky vykázanej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa uzatvorila zmluva o starobnom dôchodkovom sporení.
(2) Výdavky dôchodkovej správcovskej spoločnosti a výdavky, ktoré vynaložili fyzické osoby a právnické osoby v prospech dôchodkovej správcovskej spoločnosti na propagáciu a reklamu podľa § 47 ods. 2 písm. c) a § 112 ods. 1 a 3 za kalendárny rok najviac vo výške 1000-násobku priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky vykázanej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa tieto výdavky vynaložili.
§ 63f
Zberný účet dôchodkových fondov
1.Dôchodková správcovská spoločnosť vedie zberný účet dôchodkových fondov. Zberný účet dôchodkových fondov vedie dôchodková správcovská spoločnosť oddelene od majetku dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
2.Majetok evidovaný na zbernom účte dôchodkových fondov nie je súčasťou majetku dôchodkovej správcovskej spoločnosti. Majetok evidovaný na zbernom účte dôchodkových fondov je majetkom sporiteľov v príslušných dôchodkových fondoch v rozsahu, v akom na zbernom účte zastúpené identifikované príspevky, penále alebo iné peňažné prostriedky vzťahujúce sa k príslušnému dôchodkovému fondu, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak.
3.Majetok evidovaný na zbernom účte dôchodkových fondov presahujúci identifikované príspevky, penále alebo iné peňažné prostriedky vzťahujúce sa k jednotlivým dôchodkovým fondom, je majetkom sporiteľov v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde súčasne so záväzkom vo výške jeho hodnoty zaplatiť hodnotu tohto majetku po jeho identifikácii.
4.Peňažné prostriedky evidované dôchodkovou správcovskou spoločnosťou na zbernom účte dôchodkových fondov sú uložené na bežnom účte vedenom u depozitára.
5.Poplatky depozitárovi za vedenie bežného účtu podľa odseku 4 a poplatky za
poskytovanie platobných služieb v súvislosti s bežným účtom podľa odseku 4 znáša dôchodková správcovská spoločnosť.
6.Výnosy plynúce zo zberného účtu dôchodkových fondov príjmom dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
7.Platbu pripísanú od Sociálnej poisťovne alebo inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti na zberný účet dôchodkových fondov je dôchodková správcovská spoločnosť povinná bezodkladne identifikovať a priradiť k jednotlivému sporiteľovi a dôchodkovému fondu; ak z náležitostí platby, ktorá je pripísaná na zberný účet dôchodkových fondov, nemožno jednoznačne určiť, ktorého sporiteľa sa taká platba týka, eviduje dôchodková správcovská spoločnosť takéto peňažné prostriedky do spoľahlivej identifikácie na zbernom účte dôchodkových fondov.
8.V deň priradenia platby pripísanej na zberný účet dôchodkových fondov od Sociálnej poisťovne alebo inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti jednotlivému sporiteľovi túto platbu dôchodková správcovská spoločnosť k uvedenému dňu zaeviduje na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa pre tie dôchodkové fondy, v ktorých sporiteľ sporí, a to v ním zvolenom pomere alebo v pomere upravenom v súlade s § 92 a v rovnaký deň ju v takomto pomere poukáže zo zberného účtu dôchodkových fondov na bežné účty príslušných dôchodkových fondov.
9.Všetky prevody majetku na ťarchu majetku v dôchodkových fondoch voči Sociálnej poisťovni podľa tohto zákona poukazuje dôchodková správcovská spoločnosť prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov.
10.Pri prestupe sporiteľa do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti poukazuje dôchodková správcovská spoločnosť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu sporiteľa zo dňa predchádzajúceho dňu prestupu sporiteľa podľa § 97 prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov na zberný účet dôchodkových fondov tej dôchodkovej správcovskej spoločnosti, do ktorej sporiteľ prestupuje.
11.Majetok na zbernom účte dôchodkových fondov nie je súčasťou konkurznej podstaty dôchodkovej správcovskej spoločnosti ani nesmie byť použitý na vyrovnanie s veriteľmi dôchodkovej správcovskej spoločnosti podľa osobitného predpisu.49)“.
37. V § 64 ods.5 znie:
„(5) Zmluva o starobnom dôchodkovom sporení musí obsahovať
a) obchodné meno a sídlo dôchodkovej správcovskej spoločnosti, identifikačné číslo, označenie obchodného registra, ktorý ju zapísal, a číslo zápisu,
b) meno, priezvisko, miesto trvalého pobytu, dátum narodenia a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia fyzickej osoby, ktorá uzatvára zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení,
c) názov dôchodkového fondu alebo dôchodkových fondov, ktorých dôchodkové jednotky budú evidované na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa a pomer sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch, ak sporiteľ sporí vo viacerých dôchodkových fondoch súčasne,
d) záväzok dôchodkovej správcovskej spoločnosti viesť osobný dôchodkový účet sporiteľa a vykonávať správu dôchodkových fondov podľa písmena c),
e) informáciu, že v zmiešanom dôchodkovom fonde a v indexovom dôchodkovom fonde nie je dôchodková správcovská spoločnosť povinná dopĺňať majetok v prípade poklesu hodnoty dôchodkovej jednotky,
f) dátum a miesto uzatvorenia zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení,
g) vyhlásenie dôchodkovej správcovskej spoločnosti o splnení povinnosti podľa odseku 4 a potvrdenie tejto skutočnosti sporiteľom,
h) podpisy zmluvných strán.“.
38. V § 64 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré znejú:
„(7) Informácia podľa odseku 6 písm. e) musí byť uvedená na rovnakej strane zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení ako je podpis sporiteľa a musí byť uvedená rovnakým typom a veľkosťou písma ako jej ostatné predtlačené ustanovenia.
(8) Ak percentuálny pomer sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch dojednaný v zmluve o starobnom dôchodkovom sporení nezodpovedá maximálnej prípustnej hodnote ustanovenej pre indexový dôchodkový fond a zmiešaný dôchodkový fond podľa
§ 92 ods. 1, nie je tým dotknutá platnosť zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení a pre stanovenie pomeru sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch sa použije maximálna prípustná hodnota pre indexový dôchodkový fond a zmiešaný dôchodkový fond podľa tohto zákona.“.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 9.
39. V § 64a sa odsek 3 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) ide o prvú zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení a fyzická osoba podľa § 14 ods. 1 alebo 3 prejavila vôľu byť zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení po dovŕšení 33. roku veku“.
40. V § 64a odsek 6 sa slová „podľa § 65 ods. 4“ nahrádzajú slovami „podľa § 65 ods. 3“.
41. V § 64a ods. 9, 10 a 11 znejú.
„(9) Ak je zmluva o starobnom dôchodkovom sporení podľa právoplatného rozhodnutia súdu neplatná alebo nevznikla, alebo bola vymazaná z registra zmlúv z dôvodu, že nemala byť podľa § 64a ods. 3 zapísaná do registra zmlúv, je dôchodková správcovská spoločnosť povinná do piatich pracovných dní odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne o výmaze zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení z registra zmlúv podľa odseku 8 druhej vety previesť prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu dotknutého sporiteľa ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu, nie však viac, ako sumu zodpovedajúcu nominálnej hodnote postúpených príspevkov a penále. Suma zodpovedajúca prípadnému kladnému rozdielu medzi sumou zodpovedajúcou aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu podľa prvej vety a sumou zodpovedajúcu nominálnej hodnote zaplatených príspevkov a penále, sa stáva súčasťou majetku v príslušnom dôchodkovom fonde.
(10) Ak zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zanikla podľa § 64 ods. 9 tretej vety, je dôchodková správcovská spoločnosť povinná do piatich pracovných dní odo dňa oznámenia Sociálnej poisťovne o výmaze zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení z registra zmlúv podľa odseku 8 druhej vety previesť prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu
zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu dotknutého sporiteľa ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu.
(11) Ak Sociálna poisťovňa postúpila dôchodkovej správcovskej spoločnosti príspevky za fyzickú osobu, ktorej zmluva o starobnom dôchodkovom sporení bola vymazaná z registra zmlúv alebo zaplatila penále podľa osobitného predpisu36a) z týchto príspevkov, je povinná elektronicky vyžiadať od dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie týchto príspevkov alebo penále.“.
42. V § 65 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 a 5 sa označujú ako odseky 3 a 4.
43. V § 65 ods. 4 znie:
„(4) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu po doručení písomného oznámenia podľa osobitného predpisu 68a) previesť prostredníctvom zberného účtu dôchodkových fondov na účet Sociálnej poisťovne v Štátnej pokladnici sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu.“.
44. Poznámka pod čiarou k odkazu 68a znie:
68a) § 226 ods. 1 písm. k) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
45. V § 67 ods. 1 sa na konci druhej vety bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „depozitár môže na základe písomného plnomocenstva vykonávať činnosť podľa § 47 ods. 2 písm. b) jedenásteho bodu.“.
46. V § 72 ods. 1 znie:
“(1) Dôchodkový fond tvoria príspevky, penále a v prípade garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu, garantovaného vyváženého dôchodkového fondu a garantovaného rastového dôchodkového fondu aj majetok doplnený podľa § 63d, majetok nadobudnutý z týchto príspevkov, penále a majetku ich investovaním, výnosy z majetku nadobudnutého z príspevkov, penále a majetku a majetok nadobudnutý z výnosov z majetku nadobudnutého z príspevkov, penále a majetku (ďalej len "majetok v dôchodkovom fonde”). Národná banka Slovenska ustanoví opatrením,
ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, metódy a postupy určenia hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.”.
47. V § 72 ods. 4, 5 a 6 znejú:
„(4) Dôchodková správcovská spoločnosť vytvára a spravuje
a) jeden garantovaný rastový dôchodkový fond,
b) jeden garantovaný vyvážený dôchodkový fond,
c) jeden garantovaný konzervatívny dôchodkový fond,
d) jeden zmiešaný dôchodkový fond,
e) jeden indexový dôchodkový fond.
(5) Dôchodkové fondy uvedené v odseku 4 sa odlišujú v investovaní majetku v dôchodkovom fonde podľa druhu finančných nástrojov, 70) ktorým sa zabezpečiť zväčšenie majetku v dôchodkovom fonde (odsek 1), vytvoreným portfóliom, 71) podľa miery rizika zhodnocovania majetku v dôchodkovom fonde (ďalej len "miera rizika"), povinnosti dôchodkovej správcovskej spoločnosti dopĺňať majetok v prípade poklesu hodnoty dôchodkovej jednotky a v názve.
(6) Súčasťou názvu dôchodkového fondu musí byť aj obchodné meno dôchodkovej správcovskej spoločnosti spravujúcej tento dôchodkový fond a názov dôchodkového fondu spolu s uvedením slov „indexový dôchodkový fond“, „zmiešaný dôchodkový fond“, "garantovaný rastový dôchodkový fond", " garantovaný vyvážený dôchodkový fond", alebo " garantovaný konzervatívny dôchodkový fond". Slovo „akciový“ možno nahradiť skratkou "a." slovo „zmiešaný“ možno nahradiť skratkou "z.", slovo „garantovaný“ možno nahradiť skratkou „g.“, slovo rastový" možno nahradiť skratkou "r.", slovo "vyvážený" možno nahradiť skratkou "v.", slovo "konzervatívny" možno nahradiť skratkou "k.", slová "dôchodkový fond" možno nahradiť skratkou "d.f.". Názov dôchodkového fondu ani označenie s ním zameniteľné v slovenskom jazyku alebo v cudzom jazyku nesmie na svoje označenie alebo na opis svojej činnosti používať iná fyzická osoba ani právnická osoba, to neplatí, ak osobitný predpis 71a) ustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 71a znie:
71a) Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
48. V § 74 ods. 1 tretia veta znie:
„Majetok v dôchodkovom fonde tvoria podiely sporiteľov na tomto majetku, pričom podiel sporiteľa na tomto majetku je vyjadrený pomerom dôchodkových jednotiek dôchodkového fondu na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa ku všetkým dôchodkovým jednotkám zodpovedajúceho dôchodkového fondu.“.
49. V § 75 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
„Okrem čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde, na účely určenia odplaty podľa § 63c sa v deň, za ktorý sa odplata určuje, vypočíta predbežná čistá hodnota majetku v dôchodkovom fonde, ktorá nie je znížená o odplaty podľa § 63a a 63c.“.
50. V § 75 ods. 5 sa vypúšťajú slová „a na garančnom účte dôchodkového fondu“.
51. V § 75 ods. 6 znie:
„(6) Na účel výpočtu odplaty podľa § 63c sa v deň, za ktorý sa odplata určuje, vypočíta predbežná aktuálna hodnota dôchodkovej jednotky. Predbežná aktuálna hodnota dôchodkovej jednotky je podiel predbežnej čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde a počtu všetkých dôchodkových jednotiek dôchodkového fondu evidovaných na osobných dôchodkových účtoch všetkých sporiteľov dôchodkového fondu.“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
52. V § 77 ods. 2 druhá veta znie: „Zmeny štatútu účinné 15. dňom od ich uverejnenia na webovom sídle dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak nie je ustanovený neskorší dátum účinnosti.“.
53. V § 77 ods. 4 písmená g) a h) znejú:
„g) vzorec na určenie výšky odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom fonde a koeficient na určenie výšky odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a garantovanom rastovom dôchodkovom
fonde, ktorý môže byť najviac vo výške ustanovenej v prílohe č. 3,
h) referenčnú hodnotu zmiešaného dôchodkového fondu a indexového dôchodkového fondu podľa § 91.“.
54. V § 79 odsek 3 znie:
„(3) Zakazuje sa
a) zlúčenie garantovaného rastového dôchodkového fondu s iným ako garantovaným rastovým dôchodkovým fondom,
b) zlúčenie garantovaného vyváženého dôchodkového fondu s iným ako garantovaným vyváženým dôchodkovým fondom,
c) zlúčenie garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu s iným ako garantovaným konzervatívnym dôchodkovým fondom.
d) zlúčenie zmiešaného dôchodkového fondu s iným ako zmiešaným dôchodkovým fondom.
e) zlúčenie indexového dôchodkového fondu s iným ako indexovým dôchodkovým fondom.“.
55. V poznámke pod čiarou k odkazu 74 sa citácia „zákon č.
95/2002 Z. z.
v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „zákon č.
8/2008 Z. z.
v znení neskorších predpisov“.
56. V § 81 ods. 1 uvádzacej vete sa za slovo „môžu“ vkladajú slová „za podmienok ustanovených týmto zákonom“.
57. V 81 ods. 1 písm. c) sa za slová „podielových fondov“ vkladajú slová „vrátane špeciálnych otvorených podielových fondov nehnuteľností“.
58. V § 81 ods.1 písmeno g) znie:
„(g) pohľadávky a záväzky vznikajúce pri obchodoch určených výlučne na obmedzenie úrokového rizika, menového rizika alebo iného rizika súvisiaceho s majetkom v dôchodkovom fonde, ak tieto obchody slúžia na zabezpečenie majetku voči trhovému riziku alebo na zmierňovanie trhového rizika a na udržanie hodnoty podkladového
aktíva v majetku v dôchodkovom fonde; dôchodková správcovská spoločnosť musí byť spôsobilá preukázať, že ide výlučne o zabezpečovací obchod.“.
59. V § 81 odsek 2 znie:
„(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná priebežne kontrolovať, či otvorený podielový fond, zahraničný subjekt kolektívneho investovania a iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania dodržiava zameranie a ciele investičnej stratégie uvedené v štatúte otvoreného podielového fondu, zahraničného subjektu kolektívneho investovania a iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania alebo v inom obdobnom dokumente. Cenné papiere nadobúdané do majetku v dôchodkovom fonde podľa odseku 1 písm. c) a d), ktorých hodnota je naviazaná na hodnotu finančných indexov uvedených v odseku 3 písm. a), sa na účely tohto zákona považujú za cenné papiere podľa odseku 3 písm. b).“.
60. V § 81 ods. 3 písmená a) a b) znejú:
„a) kapitálové cenné papiere,76) ktoré súčasťou finančného indexu burzy cenných papierov alebo zahraničnej burzy cenných papierov so sídlom v členskom štáte, alebo ktoré súčasťou iného finančného indexu podľa § 81 ods. 7, ak je názov takéhoto iného finančného indexu uvedený v štatúte spolu s jeho skráteným označením a obchodným menom tvorcu iného finančného indexu,
b) cenné papiere, ktorých hodnota je naviazaná na hodnotu finančného indexu burzy cenných papierov alebo zahraničnej burzy cenných papierov so sídlom v členskom štáte, alebo ktoré súčasťou iného finančného indexu podľa § 81 ods. 7, a ktoré spĺňajú podmienky podľa odseku 1 písm. c) alebo d),“.
61. V § 81 ods. 5 písm. g) sa slová „vydaním, vyplatením a správou“ nahrádzajú slovami „vydaním a vyplatením“.
62. V § 81 ods. 5 sa vypúšťa písmeno h).
63. V § 81 odseky 7 a 8 znejú:
„(7) Iný finančný index na účely tohto zákona je index, ktorý
a) je zložený z dostatočného počtu akcií alebo dlhopisov a ich emitentov,
b) s dostatočnou presnosťou vyjadruje celkové cenové pohyby na trhu, na ktorý sa vzťahuje,
c) je zverejňovaný spôsobom, akým uverejňované kurzy akcií alebo dlhopisov tvoriacich index.
(8) Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, čo sa rozumie podmienkami rovnocennými podmienkam pre regulované trhy v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru, podrobnosti o postupe, spôsobe a priebežnom sledovaní zverejňovaných informácií a o spôsobe hodnotenia a preverovania týchto informácií pri nadobúdaní cenných papierov podľa odseku 1 písm. c) a d) a odseku 3 písm. b) do majetku v dôchodkovom fonde a čo sa rozumie referenčnými úrokovými sadzbami na finančnom trhu.“.
64. § 81 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Národná banka Slovenska ustanoví opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, postup pri výpočte poplatkov uvedených v odseku 5 písm. g) aj spôsob ich úhrady.“.
65. V § 82 odsek 1 znie:
„(1) Hodnota cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu podľa § 81 ods. 1 písm. c) e) a hodnota prevoditeľných cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. a) a c) vydaných rovnakým emitentom nesmie tvoriť viac ako 3 % čistej hodnoty majetku v inom ako indexovom dôchodkovom fonde. Hodnota prevoditeľných cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. b) vydaných rovnakým emitentom nesmie tvoriť viac ako 10 % čistej hodnoty majetku v inom ako indexovom dôchodkovom fonde. Na účely obmedzení podľa prvej vety a druhej vety sa otvorený podielový fond, zahraničný subjekt kolektívneho investovania a iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania považujú za emitenta.“.
66. V § 82 odsek 3 znie:
„(3) Súčet investícií do prevoditeľných cenných papierov, nástrojov peňažného trhu, podielových listov otvorených podielových fondov, cenných papierov zahraničných subjektov kolektívneho investovania a iných subjektov zahraničného kolektívneho investovania vydaných jednou skupinou právnických osôb, vkladov u tej istej skupiny právnických osôb a majetkovej angažovanosti voči tej istej skupine právnických osôb pri obchodoch s finančnými derivátmi alebo na zabezpečenie rizika nesmie tvoriť viac ako 20% čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde. Skupinou právnických osôb podľa prvej vety sa rozumejú právnické osoby patriace do skupiny, za ktorú sa zostavuje jedna
konsolidovaná účtovná závierka podľa osobitného predpisu77a) alebo podľa medzinárodných účtovných štandardov.“.
67. V § 82 ods. 4 sa za slovo „štátom“ vkladajú slová „alebo jednou medzinárodnou organizáciou“.
68. V § 82 sa vypúšťa odsek 7.
Doterajšie odseky 8 až 12 sa označujú ako odseky 7 až 11.
69. V § 82 odsek 9 znie:
„(9) Hodnota cenných papierov uvedených v § 81 ods. 1 písm. c) a d) nesmie tvoriť viac ako 20 % čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.“.
70. V § 82 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
„(10) Hodnota cenných papierov uvedených v § 81 ods. 3 písm. b) nesmie tvoriť viac ako 30 % čistej hodnoty majetku v inom ako indexovom dôchodkovom fonde. Hodnota cenných papierov uvedených v § 81 ods. 3 písm. b) môže tvoriť v indexovom dôchodkovom fonde až 100 % čistej hodnoty majetku.“.
Doterajšie odseky 10 a 11 sa označujú ako odseky 11 a 12.
71. § 82 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13) Odseky 1 11 sa nevzťahujú na podielové listy otvorených podielových fondov, cenné papiere zahraničných subjektov kolektívneho investovania a iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania a na cenné papiere podľa § 81 ods. 3 písm. b) v majetku v indexovom dôchodkovom fonde.“.
72. Za § 83 sa vkladajú § 83a až 83f, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 83a
Investovanie majetku v indexovom dôchodkovom fonde
(1) Majetok v indexovom dôchodkovom fonde môžu bez ohľadu na obmedzenie podľa § 81 ods. 1 písm. g), ods. 5 písm. c), d) a f) a ods. 6 tvoriť aj finančné deriváty vrátane finančných nástrojov, s ktorými je spojené právo na vyrovnanie v hotovosti
a ktoré obchodované na regulovanom trhu uvedenom v § 81 ods. 1 písm. a) alebo finančné deriváty uzatvorené mimo regulovaného trhu, ak
a)podkladovým nástrojom týchto derivátov nástroje uvedené § 81 ods. 1 a 3, finančné indexy, úrokové miery, výmenné kurzy mien a meny, v ktorých môže byť investovaný majetok v indexovom dôchodkovom fonde v súlade so zameraniami a cieľmi investičnej stratégie uvedenými v jeho štatúte,
b)protistrana pri obchodoch s derivátmi uzatvorenými mimo regulovaného trhu je finančná inštitúcia, ktorá podlieha dohľadu nad obozretným podnikaním; v štatúte indexového dôchodkového fondu musia byť uvedené kategórie finančných inštitúcií, ktoré môžu byť protistranou pri obchodoch s derivátmi uzatvorenými mimo regulovaného trhu,
c)deriváty uzatvorené mimo regulovaného trhu denne oceňované a toto ocenenie je overované spôsobmi podľa § 83f a tieto deriváty možno kedykoľvek predať, speňažiť alebo uzatvoriť prostredníctvom iného obchodu za ich reálnu hodnotu.
(2) Riziko protistrany, ktorému je vystavený majetok v indexovom dôchodkovom fonde pri obchodoch s finančnými derivátmi uzatvorenými mimo regulovaného trhu, nesmie prekročiť
a)10 % hodnoty majetku v indexovom dôchodkovom fonde, ak je protistranou banka so sídlom na území Slovenskej republiky alebo zahraničná banka so sídlom v členskom štáte alebo v nečlenskom štáte, ak tento nečlenský štát vyžaduje dodržiavanie pravidiel obozretného podnikania bánk, ktoré Národná banka Slovenska považuje za rovnocenné s pravidlami podľa osobitného predpisu79a) alebo s pravidlami obozretného podnikania bánk členského štátu,
b)5 % hodnoty majetku v indexovom dôchodkovom fonde, ak je protistranou iná osoba ako banka podľa písmena a).
(3) Investície do finančných derivátov môžu pri dodržaní limitov podľa tohto zákona tvoriť časť investičnej stratégie dôchodkovej správcovskej spoločnosti s majetkom v indexovom dôchodkovom fonde. Pri investovaní do finančných derivátov sa na účely výpočtu limitov podľa § 82 započítavajú aj hodnoty podkladových nástrojov týchto finančných derivátov; to neplatí pre investície do finančných derivátov, ktorých podkladovým nástrojom sú indexy spĺňajúce podmienky podľa § 81 ods. 7.
(4) Ak prevoditeľný cenný papier alebo nástroj peňažného trhu, ktorý sa nachádza v majetku v indexovom dôchodkovom fonde, obsahuje derivát, tento derivát sa musí zohľadniť pri dodržiavaní obmedzení podľa tohto zákona.
(5) Ak je v majetku indexového dôchodkového fondu finančný derivát na podkladový nástroj, s ktorým sa bežne neobchoduje na finančných trhoch, ktorý vyžaduje dodanie podkladového finančného nástroja tohto derivátu alebo protistrana právo žiadať dodanie tohto podkladového nástroja, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť v majetku v indexovom dôchodkovom fonde krytie, ktorým sa rozumie dostatočný počet podkladových finančných nástrojov príslušného derivátu alebo dostatok peňažných prostriedkov, ktoré je možné použiť na kúpu dodávaného podkladového finančného nástroja, ak je zabezpečené, že takúto kúpu je možné vykonať k požadovanému dátumu dodania podkladového nástroja.
(6) Dôchodková správcovská spoločnosť pri správe majetku v indexovom dôchodkovom fonde nesmie uzatvárať obchody s finančnými derivátmi, pri ktorých by sa podľa odseku 5 vyžadovalo krytie vo forme aktív, ktoré nie je možné nadobúdať do majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(7) Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, podrobnosti o spôsobe krytia záväzkov súvisiacich s finančnými derivátmi v majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
§ 83b
Celkové riziko derivátov a jeho výpočet
(1) Celkové riziko týkajúce sa finančných derivátov, ktorému je majetok v indexovom dôchodkovom fonde vystavený (ďalej len „celkové riziko derivátov“), nesmie prekročiť 50 % čistej hodnoty majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná vypočítavať celkové riziko derivátov
a)ako dodatočné riziko a pákový efekt, ktoré generované používaním finančných derivátov, a to vrátane cenných papierov obsahujúcich derivát podľa § 83a ods. 4, ktoré podľa odseku 1 nesmú presiahnuť 50% čistej hodnoty majetku v indexovom dôchodkovom fonde alebo
b)ako trhové riziko majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(3) Ak dôchodková správcovská spoločnosť vypočítava celkové riziko derivátov ako riziko podľa odseku 2 písm. a), je povinná vypočítavať celkové riziko derivátov záväzkovým prístupom. Ak dôchodková správcovská spoločnosť vypočítava celkové
riziko derivátov ako riziko podľa odseku 2 písm. b), je povinná vypočítavať celkové riziko derivátov prístupom hodnoty v riziku; hodnotou v riziku sa rozumie ukazovateľ maximálnej očakávanej straty na danej úrovni spoľahlivosti v konkrétnom časovom období.
(4) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť, aby metóda zvolená na meranie celkového rizika derivátov bola vhodná pre indexový dôchodkový fond, pričom je povinná zohľadniť investičnú stratégiu indexového dôchodkového fondu, druhy a zložitosť finančných derivátov v majetku v indexovom dôchodkovom fonde a ich podiel na majetku v tomto fonde.
(5) Bez ohľadu na ustanovenie § 84 ods. 5 je dôchodková správcovská spoločnosť oprávnená pri správe majetku v indexovom dôchodkovom fonde používať postupy a nástroje zahŕňajúce repo obchody alebo pôžičky cenných papierov, a to len na účely efektívneho riadenia investícií v majetku v indexovom dôchodkovom fonde a za podmienok a dodržania limitov uvedených v štatúte indexového dôchodkového fondu. Ak dôchodková správcovská spoločnosť pri správe indexového dôchodkového fondu používa postupy a nástroje podľa prvej vety, ktorých cieľom je zvýšenie pákového efektu alebo úrovne trhového rizika, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zohľadniť tieto operácie pri výpočte celkového rizika derivátov.
§ 83c
Záväzkový prístup
(1) Ak dôchodková správcovská spoločnosť používa na výpočet celkového rizika derivátov indexového dôchodkového fondu záväzkový prístup, je povinná tento prístup uplatniť na všetky pozície vo finančných derivátoch vrátane cenných papierov obsahujúcich derivát podľa § 83a ods. 4, a to bez ohľadu na to, či použité ako súčasť investičnej stratégie indexového dôchodkového fondu na účely zníženia rizika alebo na účely efektívneho riadenia investícií majetku v indexovom dôchodkovom fonde podľa § 83a ods. 4.
(2) Pri výpočte celkového rizika derivátov záväzkovým prístupom je dôchodková správcovská spoločnosť povinná každú pozíciu vo finančnom deriváte konvertovať na trhovú hodnotu ekvivalentnej pozície v podkladovom nástroji tohto finančného derivátu.
(3) Ak použitie finančných derivátov nevytvára dodatočné zvýšenie úrovne rizika v majetku v indexovom dôchodkovom fonde, dôchodková správcovská spoločnosť nemusí pozíciu v podkladovom nástroji takéhoto finančného derivátu zahrnúť do záväzkov.
(4) Dôchodková správcovská spoločnosť môže pri výpočte celkového rizika derivátov zohľadniť opatrenia na zabezpečenie pred rizikom straty a opatrenia na vzájomné započítanie, len ak tieto opatrenia prihliadajú k zjavným a významným rizikám a vedú k jasnému zníženiu úrovne rizika.
(5) Ak možno podľa štatútu indexového dôchodkového fondu v prospech majetku alebo na ťarchu majetku v indexovom dôchodkovom fonde používať postupy a nástroje podľa § 83b ods. 5 vzťahujúce sa na prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu na účel efektívneho riadenia investícií majetku v indexovom dôchodkovom fonde a použitie týchto postupov a nástrojov vytvára ďalšie pákové efekty prostredníctvom reinvestovania zábezpeky, použitie týchto postupov a nástrojov je dôchodková správcovská spoločnosť povinná zohľadniť pri výpočte celkového rizika derivátov záväzkovým prístupom.
(6) Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,
a)čo sa rozumie repo obchodom,
b)metódy konverzie pozícií vo finančných derivátoch podľa odseku 2 pre jednotlivé druhy finančných derivátov,
c)kritériá pre určenie finančných derivátov, ktoré nevytvárajú dodatočné zvýšenie úrovne rizika v majetku v indexovom dôchodkovom fonde podľa odseku 3,
d)spôsoby zohľadnenia opatrení na zabezpečenie pred rizikom straty a opatrení na vzájomné započítanie podľa odseku 4 pri výpočte celkového rizika derivátov záväzkovým prístupom,
e)spôsoby zohľadnenia postupov a nástrojov podľa odseku 5 pri výpočte celkového rizika derivátov záväzkovým prístupom,
f)iné podrobnosti o výpočte celkového rizika derivátov záväzkovým prístupom.
§ 83d
Prístup hodnoty v riziku
(1) Ak dôchodková správcovská spoločnosť používa na výpočet celkového rizika derivátov indexového dôchodkového fondu prístup hodnoty v riziku, je povinná tento prístup uplatniť na všetky pozície v majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná pri používaní prístupu hodnoty v riziku určovať podľa § 53a ods. 2 písm. d) limit maximálnej hodnoty v riziku v súlade s jeho definovaným rizikovým profilom s výnimkou indexového dôchodkového fondu.
(3) Pri používaní prístupu hodnoty v riziku je dôchodková správcovská spoločnosť povinná primerane k rizikovému profilu a investičnej stratégii indexového dôchodkového fondu použiť na výpočet celkového rizika derivátov metódu relatívnej hodnoty v riziku alebo metódu absolútnej hodnoty v riziku. Na účely tohto zákona sa relatívnou hodnotou v riziku rozumie pomer medzi hodnotou v riziku majetku v indexovom dôchodkovom fonde a hodnotou v riziku referenčného ukazovateľa alebo referenčného portfólia. Na účely tohto zákona sa absolútnou hodnotou v riziku rozumie hodnota v riziku v majetku v indexovom dôchodkovom fonde určená ako percento čistej hodnoty majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(4) Na žiadosť Národnej banky Slovenska je dôchodková správcovská spoločnosť povinná preukázať, že metóda zvolená podľa odseku 3 je pre indexový dôchodkový fond primeraná. Rozhodnutie dôchodkovej správcovskej spoločnosti o používaní príslušnej metódy a jeho podkladové predpoklady a zdôvodnenie musia byť riadne zdokumentované.
(5) Metóda zvolená podľa odseku 3 musí byť používaná nepretržite.
(6) Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,
a)spôsob výpočtu celkového rizika metódou relatívnej hodnoty v riziku,
b)spôsob výpočtu celkového rizika metódou absolútnej hodnoty v riziku,
c)kvantitatívne a kvalitatívne požiadavky pre prístup hodnoty v riziku,
d)maximálny limit, ktorý sa nemôže prekročiť pri používaní metódy absolútnej hodnoty v riziku,
e)iné podrobnosti o výpočte celkového rizika prístupom hodnoty v riziku.
§ 83e
Riziko protistrany
(1) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť, aby riziko protistrany vyplývajúce z finančných derivátov uzatvorených mimo regulovaného trhu nepresiahlo limity podľa § 83a.
(2) Pri výpočte rizika príslušnej protistrany podľa § 83a ods. 2 je dôchodková správcovská spoločnosť povinná použiť kladné trhové ocenenie finančného derivátu uzavretého mimo regulovaného trhu s príslušnou protistranou.
(3) Dôchodková správcovská spoločnosť môže vzájomne započítať pozície vo finančných derivátoch v majetku v indexovom dôchodkovom fonde s rovnakou protistranou len vtedy, ak je schopná právne vymôcť dohody na vzájomné započítanie uzatvorené s protistranou v mene indexového dôchodkového fondu. Vzájomné započítanie je možné iba vo vzťahu k finančným derivátom uzatvoreným mimo regulovaného trhu s rovnakou protistranou a nie je možné vo vzťahu k iným pozíciám v majetku v indexovom dôchodkovom fonde s rovnakou protistranou.
(4) Dôchodková správcovská spoločnosť môže znížiť riziko protistrany podľa § 83a ods. 2 prostredníctvom prijatia zábezpeky. Prijatá zábezpeka musí byť dostatočne likvidná, aby mohla byť bezodkladne predaná za cenu, ktorá sa blíži k jej oceneniu pred predajom.
(5) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná pri výpočte rizika protistrany podľa § 83a ods. 2 zohľadniť zábezpeku, ak dôchodková správcovská spoločnosť poskytuje v mene indexového dôchodkového fondu zábezpeku protistrane v rámci finančného derivátu uzatvoreného mimo regulovaného trhu. Poskytnutú zábezpeku môže dôchodková správcovská spoločnosť zohľadniť v čistej výške, len ak je dôchodková správcovská spoločnosť schopná právne vymáhať dohody na vzájomné započítanie uzavreté s touto protistranou v mene indexového dôchodkového fondu.
(6) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná vypočítavať limity podľa § 83a výlučne podľa záväzkového prístupu na základe pozícií v podkladových nástrojoch vyplývajúcich z použitia finančných derivátov.
(7) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zahrnúť do výpočtu limitu každú pozíciu voči riziku protistrany, ktorému je vystavený majetok v indexovom dôchodkovom fonde pri obchodoch s finančnými derivátmi uzatvorenými mimo regulovaného trhu.
(8) Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,
a)požiadavky na zábezpeku, prostredníctvom ktorej dôchodková správcovská spoločnosť môže znížiť riziko protistrany,
b)pravidlá na výpočet limitov podľa § 83a.
§ 83f
Postupy na oceňovanie derivátov uzatvorených mimo regulovaného trhu
(1) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná pri správe majetku v indexovom dôchodkovom fonde používať postupy na presné a objektívne ocenenie finančných derivátov uzatvorených mimo regulovaného trhu.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť overenie ocenenia pozícií vo finančných derivátoch uzatvorených mimo regulovaného trhu v majetku v indexovom dôchodkovom fonde; tým nie je dotknuté ustanovenie § 83a ods. 1 písm. b). Predmetom tohto overenia je zistenie, či pozície vo finančných derivátoch ocenené reálnou hodnotou, ktorá sa nezakladá iba na trhových kotáciách protistrán vo finančných derivátoch uzatvorených mimo regulovaného trhu.
(3) Ocenenie finančného derivátu musí spĺňať tieto požiadavky:
a) základ ocenenia je aktuálna trhová hodnota nástroja alebo ak takáto hodnota nie je k dispozícii, model ocenenia s využitím uznávanej metodológie,
b) overovanie ocenenia podľa odseku 1 vykonáva
1. osoba, ktorá je nezávislá od protistrany finančného derivátu uzatvoreného mimo regulovaného trhu v primeraných časových intervaloch a spôsobom, aby toto overenie mohla dôchodková správcovská spoločnosť skontrolovať alebo
2. osoba uvedená v odseku 6, ktorá je nezávislá od organizačného útvaru zodpovedného za riadenie investícií.
(4) Na účely odseku 1 je dôchodková správcovská spoločnosť povinná zaviesť, uplatňovať a zachovávať opatrenia a postupy, ktoré zabezpečia vhodné, transparentné a reálne ocenenie pozícií vo finančných derivátoch uzatvorených mimo regulovaného trhu v majetku v indexovom dôchodkovom fonde.
(5) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zabezpečiť primerané, presné a nezávislé zistenie reálnej hodnoty finančných derivátov uzatvorených mimo regulovaného trhu.
(6) Opatrenia a postupy podľa odseku 3 musia byť primerané a proporčné vzhľadom na povahu a zložitosť príslušných finančných derivátov uzatvorených mimo regulovaného trhu.
(7) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná na účely zabezpečenia povinností podľa odsekov 1 5 vymedziť osobe zodpovednej za riadenie rizík konkrétne úlohy a zodpovednosti k týmto povinnostiam.
(8) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná opatrenia a postupy podľa odseku 3 riadne zdokumentovať.“.
73. V § 85 ods. 4 sa vypúšťa slovo „konzervatívnom“.
74. V § 86 odsek 2 znie:
„(2) Majetok v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, ktorý nie je zabezpečený voči devízovému riziku, môže tvoriť najviac 5 % čistej hodnoty majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde.“.
75. V § 86 sa vypúšťa odsek 3.
76. Za § 88 sa vkladajú § 88a a 88b, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„§ 88a
Indexový dôchodkový fond
(1) Indexový dôchodkový fond je dôchodkový fond, v ktorom výkonnosť dôchodkovej jednotky zodpovedá výkonnosti referenčnej hodnoty podľa § 91 s dovolenou odchýlkou. Najvyššiu prípustnú mieru odchýlky výkonnosti hodnoty dôchodkovej jednotky od výkonnosti referenčnej hodnoty dôchodkového fondu a spôsob jej výpočtu môže určiť Národná banka Slovenska opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná preukázať splnenie podmienky podľa odseku 1 najneskôr do troch pracovných dní kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, za ktorý sa preukazuje.
(3) V prípade nedodržania najvyššej prípustnej miery odchýlky podľa odseku 1, dôchodkovej správcovskej spoločnosti patrí v nasledujúcom kalendárnom mesiaci odplata za správu indexového dôchodkového fondu znížená o 50 %; to neplatí ak Národná banka Slovenska najvyššiu prípustnú mieru odchýlky podľa odseku 1 neurčila.
§ 88b
Zmiešaný dôchodkový fond
(1) Hodnota akciových investícií môže spolu tvoriť najviac 80% čistej hodnoty majetku v zmiešanom dôchodkovom fonde.
(2) Majetok v zmiešanom dôchodkovom fonde, ktorý nie je zabezpečený voči devízovému riziku, môže tvoriť najviac 80% čistej hodnoty majetku v zmiešanom dôchodkovom fonde.“.
77. V § 89 sa za slová „§ 82“ vkladá čiarka a slová „§ 83a“ a slová „až 88“ nahrádzajú slovami „až 88b“.
78. V § 90 ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
79. V § 90 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
Doterajšie odseky 6 až 13 sa označujú ako odseky 4 až 11.
80. V § 90 ods. 4 sa slovo „vestníku“ nahrádza slovami „Vestníku Národnej banky Slovenska“.
81. V poznámke pod čiarou k odkazu 79a sa citácia „§ 6 ods. 16 písm. e) zákona č. 483/2001 Z. z.“ nahrádza citáciou „Zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
82. V § 90 sa vypúšťa odsek 8.
Doterajšie odseky 9 až 11 sa označujú ako odseky 8 až 10.
83. § 91 vrátane nadpisu znie:
„§ 91
Referenčná hodnota zmiešaného dôchodkového fondu a indexového dôchodkového fondu
(1) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná priebežne sledovať výkonnosť ňou spravovaného indexového dôchodkového fondu a zmiešaného dôchodkového fondu a výkonnosť referenčnej hodnoty príslušného dôchodkového fondu.
(2) Referenčná hodnota pre zmiešaný dôchodkový fond sa môže skladať z finančného indexu burzy cenných papierov alebo zahraničnej burzy cenných papierov so sídlom v členskom štáte podľa § 81 ods. 3 písm. a), alebo ktoré súčasťou iného finančného indexu upraveného v § 81 ods. 7 alebo medzibankových referenčných sadzieb. Referenčná hodnota pre indexový dôchodkový fond môže byť zložená len z jedného alebo viacerých akciových indexov spĺňajúcich podmienky § 81 ods. 3. písm. a). Stanovenú referenčnú hodnotu nemožno meniť tri roky od jej určenia a musí byť vyjadrená pevne stanoveným percentuálnym pomerom jej jednotlivých zložiek; to neplatí ak Národná banka Slovenska udelí dôchodkovej správcovskej spoločnosti predchádzajúci súhlas na zmenu štatútu dôchodkového fondu týkajúcu sa zmeny zloženia referenčnej hodnoty pred uplynutím tejto lehoty.
(3) Ak sa referenčná hodnota dôchodkového fondu skladá z viacerých finančných indexov alebo viacerých medzibankových referenčných sadzieb, jej celková výkonnosť sa určí ako vážený aritmetický priemer výkonností jej jednotlivých zložiek, pričom ich váhy sú pevne uvedené v štatúte dôchodkového fondu.
(4) Výkonnosťou indexového dôchodkového fondu sa rozumie pomer aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky dôchodkového fondu za predchádzajúci deň k aktuálnej hodnote dôchodkovej jednotky dôchodkového fondu platnou pre rovnaký deň kalendárneho mesiaca, ktorý predchádza kalendárnemu mesiacu, pre ktorý sa výkonnosť dôchodkového fondu počíta znížený o hodnotu 1.
(5) Výkonnosťou zmiešaného dôchodkového fondu sa rozumie pomer aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky dôchodkového fondu za posledný deň sledovaného obdobia k aktuálnej hodnote dôchodkovej jednotky dôchodkového fondu platnej pre
prvý deň sledovaného obdobia. Sledovaným obdobím je posledných 1, 3, 6, 12, 24, 36 a 60 mesiacov a obdobie od 1. apríla 2012 k aktuálnemu dňu.
(7) Výkonnosťou referenčnej hodnoty indexového dôchodkového fondu sa rozumie pomer referenčnej hodnoty predchádzajúceho dňa k referenčnej hodnote dôchodkového fondu platnou pre rovnaký deň kalendárneho mesiaca, ktorý predchádza kalendárnemu mesiacu, pre ktorý sa výkonnosť dôchodkového fondu počíta znížený o hodnotu 1.
(8) Výkonnosťou referenčnej hodnoty zmiešaného dôchodkového fondu sa rozumie pomer referenčnej hodnoty posledného dňa k referenčnej hodnote dôchodkového fondu platnej pre prvý deň sledovaného obdobia. Sledovaným obdobím je posledných 1, 3, 6, 12, 24, 36 a 60 mesiacov a obdobie od 1. apríla 2012 k aktuálnemu dňu.
(9) Ak aktuálna hodnota dôchodkovej jednotky alebo referenčná hodnota nie je známa, na účely výpočtu výkonnosti dôchodkového fondu a výkonnosti referenčnej hodnoty sa použije posledná známa hodnota.“.
84. § 91a sa vypúšťa.
85. § 92 znie:
„§ 92
(1) Pri výbere dôchodkového fondu sa prihliada najmä na vek sporiteľa a rizikový profil sporiteľa. Ak sporiteľ nemá
a) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 48 rokov veku, v indexovom dôchodkovom fonde najviac 92 % čistej hodnoty majetku,
b) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 49 rokov veku, v indexovom dôchodkovom fonde najviac 84 % čistej hodnoty majetku,
c) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 50 rokov veku, v indexovom dôchodkovom fonde najviac 76 % čistej hodnoty majetku,
d) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 51 rokov veku, v indexovom dôchodkovom fonde najviac 68 % čistej hodnoty majetku,
e) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 52 rokov veku, v indexovom dôchodkovom fonde najviac 60 % čistej hodnoty majetku,
f) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 53 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 40 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 52 % čistej hodnoty majetku,
g) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 54 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 40 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 44 % čistej hodnoty majetku,
h) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 55 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 40 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 36 % čistej hodnoty majetku,
i) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 56 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 40 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 28 % čistej hodnoty majetku,
j) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 57 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 40 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 20 % čistej hodnoty majetku,
k) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 58 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 32 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 20 % čistej hodnoty majetku,
l) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 59 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 24 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 20 % čistej hodnoty majetku,
m) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 60 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 16 % čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 20 % čistej hodnoty majetku,
n) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 61 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde najviac 8 % čistej hodnoty majetku čistej hodnoty majetku a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 20 % čistej hodnoty majetku,
o) od prvého pracovného dňa kalendárneho mesiaca, v ktorom dovŕši 62 rokov veku, v zmiešanom dôchodkovom fonde žiadny majetok a v indexovom dôchodkovom fonde najviac 20 % čistej hodnoty majetku,
je dôchodková správcovská spoločnosť povinná v najbližší nasledujúci pracovný deň po dni určenom písm. a) o) presunúť sporiteľovi časť čistej hodnoty majetku na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa zo zmiešaného dôchodkového fondu alebo indexového dôchodkového fondu do garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu alebo garantovaného vyváženého dôchodkového fondu alebo garantovaného rastového dôchodkového fondu, v ktorom sporiteľ sporí, tak, aby boli splnené najvyššie prípustné hodnoty pre majetok v zmiešanom dôchodkovom fonde a v indexovom dôchodkovom fonde určené podľa písm. a) o). Ak sporiteľ nesporí v deň určený podľa písm. a) o) v žiadnom z garantovaných dôchodkových fondov, presunie dôchodková správcovská spoločnosť časť čistej hodnoty majetku na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa do garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu. Príspevky a penále postúpené po dni v zmysle písm. a) o) na zberný účet dôchodkových fondov je dôchodková správcovská spoločnosť povinná rozdeľovať do dôchodkových fondov v pomere, v akom sa nachádzali ku dňu posledného presunu podľa tohto odseku.
(2) Sporiteľ môže súčasne sporiť vo viacerých dôchodkových fondoch spravovaných tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou za podmienky dodržania rozloženia majetku na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa podľa odseku 1 s tým, že súčasne môže sporiť len v jednom z garantovaných dôchodkových fondov, t.j. v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde alebo v garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde alebo garantovanom rastovom dôchodkovom fonde.
(3) Za porušenie odseku 1 sa nepovažuje zmena percentuálneho pomeru čistej hodnoty majetku na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa vzniknutá v dôsledku zmeny hodnoty dôchodkových jednotiek v dôchodkových fondoch, v ktorých sporiteľ sporí, odo dňa presunu v zmysle odseku 1.“.
86. V 93 ods. 1 a 2 znejú:
„(1) Sporiteľ môže prestúpiť z dôchodkového fondu do iného dôchodkového fondu spravovaného tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou alebo sporiť súčasne vo viacerých takýchto dôchodkových fondoch na základe písomnej žiadosti sporiteľa za splnenia podmienok podľa § 92 ods. 1 a 2. Deň prestupu sporiteľa z dôchodkového fondu do iného dôchodkového fondu spravovaného tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou alebo deň presunu príslušnej časti čistej hodnoty majetku na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa, je deň určený v príslušnej žiadosti sporiteľa, najskôr však pracovný deň nasledujúci po dni, v ktorom bola žiadosť doručená dôchodkovej správcovskej
spoločnosti.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná vyhovieť žiadosti sporiteľa podľa ods. 1 , ktorá nie je v rozpore s § 92 ods. 1 a 2.“.
87. V § 93 sa vypúšťajú odseky 3 až 5.
88. V § 94 ods. 3 písm. d) sa za slovo „jednotiek" vkladá slovo „príslušného“.
89. V § 94 ods. 4 písmeno b) a d) znejú:
„b) počet pripísaných dôchodkových jednotiek s uvedením obdobia, za ktoré boli pripísané,
„d) výšku aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu pripísania dôchodkových jednotiek na osobný dôchodkový účet sporiteľa“.
90. V § 94 odsek 7 znie:
„(7) Výpis z osobného dôchodkového účtu obsahuje najmä
a) údaje podľa odseku 3 písm. a) až c),
b) aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu k poslednému dňu predchádzajúceho kalendárneho roka vyjadrenú v peniazoch ako súčin aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia výpisu a počtu dôchodkových jednotiek dôchodkového fondu evidovaných na osobnom dôchodkovom účte, ako aj aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu k poslednému dňu kalendárneho roka, ktorý predchádzal kalendárnemu roku, za ktorý sa vyhotovuje výpis vyjadrenú rovnakým spôsobom,
c) súčet príspevkov sporiteľa vyjadrený v peniazoch odo dňa vytvorenia osobného dôchodkového účtu a od prvého dňa predchádzajúceho kalendárneho roka v príslušnej dôchodkovej správcovskej spoločnosti k poslednému dňu predchádzajúceho kalendárneho roka alebo ku dňu prestupu,
d) súčty jednotlivých odplát podľa
§ 63 ods. 1
vyjadrené v peniazoch, ktoré pripadajú na jedného sporiteľa, ktoré boli z majetku dôchodkové fondu a účtu nepriradených platieb uhradené odo dňa vytvorenia osobného dôchodkového účtu sporiteľa a od prvého dňa predchádzajúceho kalendárneho roka v príslušnej dôchodkovej
správcovskej spoločnosti k poslednému dňu predchádzajúceho kalendárneho roka alebo ku dňu prestupu,
g) priebeh zápisov podľa odseku 4 vykonaných odo dňa, ku ktorému bol vyhotovený posledný výpis z osobného dôchodkového účtu.“.
91. § 95 a 96 znejú:
„§ 95
(1) Ku dňu, v ktorom bol na bežný účet zberného účtu dôchodkových fondov vedený u depozitára pripísaný príspevok alebo penále, pripíše príslušná dôchodková správcovská spoločnosť sporiteľovi na jeho osobný dôchodkový účet taký počet dôchodkových jednotiek príslušného dôchodkového fondu, ktorý zodpovedá podielu hodnoty príspevku alebo penále a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky príslušného dôchodkového fondu zo dňa, ktorý predchádza dňu pripísania dôchodkových jednotiek na osobný dôchodkový účet sporiteľa. Dôchodková správcovská spoločnosť pritom dodržiava zvolený alebo povinne upravený pomer sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch.
(2) Ak Sociálna poisťovňa vyžiadala od dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátenie príspevkov podľa § 28a ods. 2 alebo 3, dôchodková správcovská spoločnosť v deň prevodu podľa § 28a ods. 4 odpíše z osobného dôchodkového účtu sporiteľa taký počet dôchodkových jednotiek, ktorý zodpovedá podielu sumy určenej podľa § 28a ods. 4 prvej vety alebo druhej vety a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu prevodu a v aktuálnom pomere sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch. V prípade zrušenia osobného dôchodkového účtu dôchodková správcovská spoločnosť odpíše z osobného dôchodkového účtu pred jeho zrušením všetky dôchodkové jednotky; toto ustanovenie sa primerane použije aj pri prevode súm podľa § 64a ods. 9 a 10 alebo § 65 ods. 4 Sociálnej poisťovni.
(3) Ak z náležitostí platby príspevku alebo penále, ktorá je pripísaná na bežný účet zberného účtu dôchodkových fondov u depozitára, nemožno jednoznačne určiť, ktorého sporiteľa sa taká platba týka, môžu byť dôchodkové jednotky dôchodkového fondu súvisiace s touto platbou pripísané na osobný dôchodkový účet sporiteľa po jednoznačnom určení platby ku dňu, v ktorom došlo k identifikácii sporiteľa, ktorého sa táto platba týka. Počet dôchodkových jednotiek, ktoré sa pripíšu na osobný dôchodkový účet ku dňu identifikácie platby sporiteľa, sa určí postupom podľa odseku 1.
§ 96
(1) V deň prestupu sporiteľa z dôchodkového fondu do iného dôchodkového fondu spravovaného tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou alebo v deň zmeny pomeru sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch spravovaných tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou, upraví dôchodková správcovská spoločnosť evidenciu zápisov na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa, ktoré súvisia s dotknutými dôchodkovými fondmi. Každý dotknutý dôchodkový fond, v ktorom sporiteľ pôvodne sporil, sa na tento účel nazýva výstupný dôchodkový fond a každý dotknutý dôchodkový fond, do ktorého sporiteľ prestupuje, alebo do ktorého byť presunutá suma zodpovedajúca aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu sporiteľa, alebo jej časť, sa na tento účel nazýva vstupný dôchodkový fond.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná do troch pracovných dní odo dňa prestupu sporiteľa alebo dňa zmeny pomeru sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch spravovaných tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou previesť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu sporiteľa, ktorá byť presunutá z výstupného dôchodkového fondu, alebo jej príslušnú časť, zo dňa prestupu alebo zo dňa zmeny pomeru sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch, na bežný účet vstupného dôchodkového fondu. Ak deň prestupu sporiteľa alebo zmeny pomeru sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch spravovaných tou istou dôchodkovou správcovskou spoločnosťou pripadne na sobotu alebo deň pracovného pokoja, lehota podľa prvej vety začína plynúť prvým pracovným dňom, ktorý nasleduje po dni prestupu alebo zmeny pomeru sporenia.
(3) V deň prestupu sporiteľa alebo v deň zmeny pomeru sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch dôchodková správcovská spoločnosť odpíše z osobného dôchodkového účtu sporiteľa všetky dôchodkové jednotky výstupného dôchodkového fondu alebo ich príslušnú časť a pripíše taký počet dôchodkových jednotiek vstupného dôchodkového fondu, ktorý zodpovedá podielu aktuálnej hodnoty osobného dôchodkového účtu zo dňa, ktorý predchádza dňu prestupu sporiteľa a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky vstupného dôchodkového fondu zo dňa, ktorý predchádza dňu prestupu sporiteľa.
(4) Dôchodková správcovská spoločnosť pri postupe podľa ods. 1 3 dodržiava zvolený alebo povinne upravený pomer sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch. “.
92. V § 97 odseky 2 a 3 znejú:
„(2) Dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ prestupuje, je povinná do troch pracovných dní odo dňa prestupu sporiteľa previesť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu sporiteľa zo dňa jeho prestupu prostredníctvom
zberného účtu dôchodkových fondov na bežný účet zberného účtu dôchodkových fondov dôchodkovej správcovskej spoločnosti, do sporiteľ ktorej prestupuje. Ak deň prestupu sporiteľa pripadne na sobotu alebo deň pracovného pokoja, lehota podľa prvej vety začína plynúť prvým pracovným dňom, ktorý nasleduje po dni prestupu sporiteľa.
(3) Pred zrušením osobného dôchodkového účtu podľa odseku 1 dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ prestupuje, odpíše z osobného dôchodkového účtu všetky dôchodkové jednotky sporiteľa. Dôchodková správcovská spoločnosť, do ktorej sporiteľ prestupuje, pripíše v deň zriadenia osobného dôchodkového účtu sporiteľovi taký počet dôchodkových jednotiek, ktorý zodpovedá podielu sumy prevedenej podľa odseku 2 a aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu prestupu. Dôchodková správcovská spoločnosť pritom dodržiava zvolený alebo povinne upravený pomer sporenia v jednotlivých dôchodkových fondoch.“.
93. § 98a sa vypúšťa.
94. V § 99 ods. 1 znie:
„(1) Majetok v dôchodkovom fonde a na zbernom účte dôchodkových fondov sa musí zveriť depozitárovi v súlade s týmto zákonom.“.
95. V § 101 ods. 1 sa za druhú vetu vkladá veta:
„Depozitár je povinný viesť pre dôchodkové fondy jeden bežný účet v určitej mene, na ktorom budú uložené prostriedky evidované na zbernom účte dôchodkových fondov.“.
96. V § 101 odsek 3 znie:
„(3) Dôchodková správcovská spoločnosť si nesmie otvoriť bežné účty v banke a v pobočke zahraničnej banky odlišnej od depozitára. Dôchodková správcovská spoločnosť si môže otvoriť vkladové účty86) aj v banke a v pobočke zahraničnej banky odlišnej od depozitára.“.
97. V § 102 ods. 4 sa slová „§ 81 83“ nahrádzajú slovami „§ 81 83a“ a slová „§ 86 88“ nahrádzajú slovami „§ 86 až 88b“.
98. V § 104 sa za slová „Majetok v dôchodkových fondoch“ vkladajú slová „a majetok na bežnom účte zberného účtu dôchodkových fondov podľa § 101 ods.1“.
99. V § 105 ods. 2 sa vypúšťajú slová „písm. a) a c)“.
100. V § 105 ods. 11 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“.
101. V § 107 ods. 1 písmeno i) znie:
„i) referenčnú hodnotu zmiešaného dôchodkového fondu a indexového dôchodkového fondu podľa § 91,“.
102. V § 107 sa odsek 1 dopĺňa písmenami j) až l), ktoré znejú:
„j) grafické zobrazenie s farebným odlíšením vývoja výkonnosti aktuálnej hodnoty dôchodkovej jednotky v zmiešanom dôchodkovom fonde a indexovom dôchodkovom fonde od 1. apríla 2012 a vývoja výkonnosti príslušnej referenčnej hodnoty od 1. apríla 2012, ktorá je určená v štatúte dôchodkového fondu.
k)výkonnosť zmiešaného dôchodkového fondu a výkonnosť referenčnej hodnoty zmiešaného dôchodkového fondu podľa § 91 za obdobie posledných 1, 3, 6, 12, 24, 36 a 60 mesiacov a od 1. apríla k aktuálnemu dňu,
l)odchýlku výkonnosti hodnoty dôchodkovej jednotky indexového dôchodkového fondu od výkonnosti referenčnej hodnoty indexového dôchodkového fondu za jednotlivé kalendárne mesiace predchádzajúceho kalendárneho roka podľa § 88a ods. 1 a skutočnosť či v danom mesiaci bola znížená odplata za správu indexového dôchodkového fondu.“.
103. V § 107 ods. 3 písmeno g) znie:
„g) vyhodnotenie porovnania výkonnosti zmiešaného dôchodkového fondu s referenčnou hodnotou zmiešaného dôchodkového fondu a vyhodnotenie porovnania výkonnosti indexového dôchodkového fondu s referenčnou hodnotou indexového dôchodkového fondu,“.
104. V § 107 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) referenčnú hodnotu príslušných dôchodkových fondov a pri zmene referenčnej hodnoty je dôchodková správcovská spoločnosť povinná uviesť aj dátum tejto zmeny a novú referenčnú hodnotu.“.
105. V § 110 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
106. V § 110 ods. 3 sa slová „všeobecne záväzným právnym predpisom“ nahrádzajú slovami „opatrením, ktoré vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,“.
107. V § 114 ods. 1 písm. i) sa slová „§ 63a ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 63e“.
108. V poznámke pod čiarou k odkazu 93a sa citácia „Napríklad zákon
č. 367/2000 Z. z.
v znení neskorších predpisov, zákon
č. 659/2007 Z. z.
o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“ nahrádza citáciou „Napríklad zákon č. 297/2008
Z. z.
v znení neskorších predpisov, zákon
č. 659/2007
Z. z.
v znení neskorších predpisov.“.
109. V § 115 ods. 3 sa slová „§ 63a“ nahrádzajú slovami „§ 63e“.
110. V § 118 ods. 3 písmeno d) znie:
„d) dôchodková správcovská spoločnosť nedoplní majetok podľa § 63d v ustanovenej lehote,“.
111. Za § 123p sa vkladajú § 123q až 123ab, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. októbra 2012
§ 123q
(1) Dôchodková správcovská spoločnosť na základe písomnej žiadosti vyplatí fyzickej osobe, ktorej zanikla povinná účasť na starobnom dôchodkovom sporení z dôvodu podľa § 123g ods. 2 účinného od 1. januára 2008 aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu sporiteľa zo dňa predchádzajúceho dňu vyplatenia.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť nevyplatí sumu podľa odseku 1, ak fyzická osoba získala najmenej 15 rokov starobného dôchodkového sporenia.
(3) Žiadosť podľa odseku 1 môže fyzická osoba podať po dovŕšení dôchodkového veku alebo po priznaní predčasného starobného dôchodku podľa osobitného predpisu;3) túto skutočnosť preukazuje žiadateľ. Dôchodková správcovská spoločnosť je sumu podľa odseku 1 povinná vyplatiť žiadateľovi do 60 dní od doručenia žiadosti.
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2012
§ 123r
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná do 1. mája 2012 zverejniť v periodickej tlači s celoštátnou pôsobnosťou a na svojom webovom sídle informáciu o premenovaní konzervatívneho dôchodkového fondu na garantovaný konzervatívny dôchodkový fond, vyváženého dôchodkového fondu na garantovaný vyvážený dôchodkový fond a rastového dôchodkového fondu na garantovaný konzervatívny dôchodkového fondu a rovnako aj informáciu o možnosti sporenia v zmiešanom dôchodkovom fonde a indexovom dôchodkovom fonde.
§ 123s
(1) Fyzická osoba, ktorá uzatvorila zmluvu o starobnom dôchodkovom sporení, alebo ktorej dôchodkovú správcovskú spoločnosť určila Sociálna poisťovňa podľa zákona účinného do 31. marca 2012, je sporiteľ podľa zákona účinného od 1. apríla 2012; to neplatí ak jej účasť na starobnom dôchodkovom sporení zanikla podľa § 17a, § 123f alebo podľa § 123m.
(2) Dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu,3) ktoré fyzickej osobe uvedenej v § 14 ods. 1 a 3 účinnom do 31. marca 2012 vzniklo pred 1. aprílom 2012 a netrvalo nepretržite najmenej 150 dní, sa nepovažuje za prvé dôchodkové poistenie podľa zákona účinného od 1. apríla 2012, ak sa táto fyzická osoba do šiestich mesiacov od vzniku tohto dôchodkového poistenia nerozhodla byť zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení podľa zákona účinného do 31. marca 2012.
(3) Fyzická osoba uvedená v § 14 ods. 1 a 3 účinnom do 31. marca 2012, ktorej prvé dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu3) vzniknuté a zaniknuté pred 1. aprílom 2012 netrvalo nepretržite najmenej 150 dní a rozhodla sa byť zúčastnená na
starobnom dôchodkovom sporení do šiestich mesiacov od vzniku tohto prvého dôchodkového poistenia, je sporiteľ podľa zákona účinného od 1. apríla 2012. Zmluva o starobnom dôchodkovom sporení, ktorú uzatvoril sporiteľ uvedený v prvej vete, sa považuje za zmluvu uzatvorenú v súlade s týmto zákonom.
(4) Ak fyzickej osobe uvedenej v § 14 ods. 1 a 3 účinnom do 31. marca 2012 vzniklo dôchodkové poistenie podľa osobitného predpisu3) pred 1. aprílom 2012 a trvá aj po 31. marci 2012 a do 31. marca 2012 neuplynula šesťmesačná lehota na rozhodnutie byť zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení, táto lehota plynie aj po 31. marci 2012; na zápis zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení uzatvorenej týmto sporiteľom do registra zmlúv a na právne účinky tohto zápisu sa vzťahuje zákon účinný do 31. marci 2012. Podmienka nepretržitého trvania dôchodkového poistenia podľa zákona účinného do 31. marca 2012 sa nevyžaduje. Fyzická osoba podľa prvej vety je sporiteľ podľa tohto zákona.
(5) Zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení zapísané v registri zmlúv k 31. marcu 2012 sa považujú za platné a účinné, aj keď pochybnosti o splnení podmienok na ich zápis do registra zmlúv a ich platnosť a účinnosť nie je možné skúmať, a to ani súdom, s výnimkou prípadov, ak sporiteľ zašle v lehote do 31. decembra 2012 Sociálnej poisťovni na jej výzvu alebo z vlastného podnetu písomné oznámenie, ktorého obsahom je prejav vôle nebyť zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení; podpis sporiteľa na oznámení musí byť úradne osvedčený. Doručením písomného oznámenia podľa prvej vety fyzickej osobe zaniká účasť na starobnom dôchodkovom sporení odo dňa vzniku prvej účasti a má sa za to, že zmluva o starobnom dôchodkovom sporení nevznikla. Na výmaz zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení z registra zmlúv a na prevod sumy zodpovedajúcej nominálnej hodnote zaplatených príspevkov po doručení písomného oznámenia podľa prvej vety sa použije § 64a ods. 8 až 10.
§ 123t
Dôchodková správcovská spoločnosť k 1. aprílu 2012 odpočíta odplatu za zhodnotenie majetku v dôchodkovom fonde z garančného účtu alebo doplní majetok v dôchodkovom fonde podľa zákona účinného do 31. marca 2012 a zostatok na garančnom účte pripíše na bežný účet dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
§ 123u
(1) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zosúladiť štatúty dôchodkových fondov so zákonom účinným od 1. apríla 2012 najneskôr do 30. júna 2012. Povinnosti ustanovené zákonom účinným od 1. apríla 2012 je dôchodková správcovská spoločnosť povinná dodržiavať bez ohľadu na znenie štatútu dôchodkového fondu.
(2) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zosúladiť zloženie majetku v dôchodkovom fonde so zákonom účinným od 1. apríla 2012 najneskôr do 31. decembra 2012.
§ 123v
Odplata za správu dôchodkového fondu a odplata za zhodnotenie majetku v dôchodkovom fonde za mesiac marec 2011 sa zúčtujú v mesiaci apríl 2012 podľa zákona účinného do 31. marca 2012.
§ 123x
Dôchodková správcovská spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie na vznik a činnosť pred 1. aprílom 2012, je oprávnená a povinná po 31. marci 2012 vytvoriť zmiešaný dôchodkový fond a indexový dôchodkový fond. Na schválenie štatútov uvedených dôchodkových fondov sa primerane použijú ustanovenia vzťahujúce sa na konanie pred Národnou bankou Slovenska na základe žiadosti o predchádzajúci súhlas na zmenu štatútu dôchodkového fondu podľa § 52 ods. 1 písm. h. O žiadosti na schválenie štatútov uvedených dôchodkových fondov rozhodne Národná banka Slovenska do 15 dní odo dňa jej doručenia alebo doplnenia.
§ 123y
Na účely § 63d prvým sledovaným obdobím je obdobie od 1. apríla 2012 do 31. decembra 2012, druhým sledovaným obdobím je obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013, tretím sledovaným obdobím je obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2014, štvrtým sledovaným obdobím je obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2015 a piatym sledovaným obdobím je obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2016.
§ 123z
Ustanovenie § 92 ods. 1 účinné od 1. apríla 2012 musí byť prvý raz splnené k 1. júlu 2012. Sporiteľ starší ako 48 rokov, nemôže v období od 1. apríla 2012 do 30. júna 2012 presunúť čistú hodnotu osobného dôchodkového účtu, ani jej časť, do zmiešaného dôchodkového fondu ani do indexového dôchodkového fondu.
§ 123aa
(1) Konzervatívny dôchodkový fond podľa zákona účinného do 31. marca 2012 je od 1. apríla 2012 garantovaný konzervatívny dôchodkový fond.
(2) Štatút konzervatívneho dôchodkového fondu schválený podľa zákona účinného do 31. marca 2012 sa považuje od 1. apríla 2012 za štatút garantovaného konzervatívneho dôchodkového fondu.
(3) Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná od 1. apríla 2012 vo vzťahu k sporiteľom a k tretím osobám používať výlučne označenie garantovaný konzervatívny dôchodkový fond.
(4) Vyvážený dôchodkový fond podľa zákona účinného do 31. marca 2012 je od 1. apríla 2012 garantovaný vyvážený dôchodkový fond; odseky 2 a 3 platia primerane.
(5) Rastový dôchodkový fond podľa zákona účinného do 31. marca 2012 je od 1. apríla 2012 garantovaný rastový dôchodkový fond; odseky 2 a 3 platia primerane.
§ 123ab
V období do 31.marca 2013 sa postup podľa § 88a ods. 1 až 3 neuplatňuje.“.
112. Za § 125 sa vkladá § 126, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 126
Zrušovacie ustanovenia účinné od 1. apríla 2012
Zrušujú sa:
1. Vyhláška Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky č. 87/2005 Z. z., ktorou sa ustanovuje postup pri výpočte a zúčtovaní odplaty za správu dôchodkového fondu a odplaty za vedenie osobného dôchodkového účtu,
2. Vyhláška Národnej banky Slovenska č. 267/2009 Z. z. o referenčnej hodnote konzervatívneho dôchodkového fondu a o zložení referenčnej hodnoty vyváženého dôchodkového fondu a rastového dôchodkového fondu.“.
113. Príloha č. 3 vrátane nadpisu znie:
"Príloha č. 3k zákonu č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. ..../2011 Z. z.
VZOREC NA VÝPOČET VÝŠKY ODPLATY ZA ZHODNOTENIE MAJETKU
V GARANTOVANOM KONZERVATÍVNOM DÔCHODKOVOM FONDE, V GARANTOVANOM VYVÁŽENOM DÔCHODKOVOM FONDE A V GARANTOVANOM RASTOVOM DÔCHODKOVOM FONDE
Vzorec na výpočet výšky odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, v garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a v garantovanom rastovom dôchodkovom fonde:
)1(**1ttttmaxAHDJAHDJNAVKO
Pri výpočte odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, v garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a v garantovanom rastovom dôchodkovom fonde sa použijú tieto veličiny, funkcie a ich označenia:
Otvýška odplaty za zhodnotenie majetku v dôchodkovom fonde pre deň t
NAVtpredbežná čistá hodnota majetku v dôchodkovom fonde platná pre deň t
AHDJtpredbežná aktuálna hodnota dôchodkovej jednotky platná pre deň t.
maxAHDJt-1maximálna aktuálna hodnota dôchodkovej jednotky dosiahnutá v deň t-1 od 1. apríla 2012
Kkoeficient na určenie výšky odplaty za zhodnotenie majetku v garantovanom konzervatívnom dôchodkovom fonde, v garantovanom vyváženom dôchodkovom fonde a v garantovanom rastovom dôchodkovom fonde, ktorý môže byť maximálne vo výške 0,056
tpracovný deň bezprostredne predchádzajúci dňu výpočtu odplaty za zhodnotenie majetku v dôchodkovom fonde.“.
Čl. II
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z., zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona č. 529/2006 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., nálezu Ústavného súdu č. 204/2008 Z. z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 599/2008 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 200/2009 Z. z., zákona č. 285/2009 Z. z., zákona č. 571/2009 Z. z., zákona č. 572/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 403/2010 Z. z. a zákona č. 543/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a vojakov, ktorí sa počas výkonu vojenskej služby v ozbrojených silách štúdiom alebo výcvikom pripravovali na výkon profesionálnej služby v ozbrojených silách3) (ďalej len „vojak prípravnej služby“),“.
2. V poznámke pod čiarou k odkazu 90a sa citácia „§ 65 ods. 5 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 572/2009 Z. z.“ nahrádza citáciou „§ 65 ods. 4 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. ..../2011.“.
3. V poznámke pod čiarou k odkazu 90b sa slová „zákona č. 572/2009 Z. z.“ nahrádzajú slovami „zákona č. .../2011 Z. z.“.
4. V § 167a odsek 2 znie:
„(2) Základný fond príspevkov na starobné dôchodkové sporenie je určený na postúpenie príspevkov na starobné dôchodkové sporenie 1) a penále podľa osobitného predpisu Sociálnou poisťovňou na bežný účet zberného účtu dôchodkových fondov príslušnej dôchodkovej správcovskej spoločnosti.1)“.
5. V § 162 ods. 2 písm. a) sa slová „zodpovedajúca dôchodkovým právam podľa § 82a ods. 2“ nahrádzajú slovami „podľa § 159 písm. c) a d)“.
6. V § 226 ods.1 písm. f) sa slová „bežný účet dôchodkového fondu“ nahrádzajú slovami „bežný účet zberného účtu dôchodkových fondov“ a slová „45 dní“ sa nahrádzajú slovami „60 dní“.
8. V § 241a sa odsek 2 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e) za obdobie odo dňa, v ktorom sporiteľovi vznikla prvá účasť na starobnom dôchodkovom sporení do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola zmluva o starobnom dôchodkovom sporení zapísaná do registra zmlúv,
f) za obdobie odo dňa, v ktorom sporiteľovi vznikla prvá účasť na starobnom dôchodkovom sporení do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom Sociálna poisťovňa určila dôchodkovú správcovskú spoločnosť podľa osobitného predpisu.1)“.
Čl. III
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. 186/2004 Z. z., zákonom č. 439/2004 Z. z., zákonom č. 721/2004 Z. z., zákonom č. 747/2004 Z. z., zákonom č. 310/2006 Z. z., zákonom č. 644/2006 Z. z., zákonom č. 677/2006 Z. z., zákonom č. 209/2007 Z. z., zákonom č. 519/2007 Z. z., zákonom č. 555/2007 Z. z., zákonom č. 659/2007 Z. z., zákonom č. 62/2008 Z. z., zákonom č. 434/2008 Z. z., zákonom č. 449/2008 Z. z., zákonom
č. 137/2009 Z. z., zákonom č. 572/2009 Z. z., zákonom č. 105/2010 Z. z., nálezom Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 355/2010 Z. z., zákonom č. 543/2010 Z. z. a týmto zákonom.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2011 okrem prvého bodu tretieho bodu, deviateho bodu päťdesiatehoštvrtého bodu, päťdesiatehošiesteho bodu stodesiateho bodu, § 123r 123ab v stojedenástom bode, stodvanástom a stotrinástom bode v čl. I a druhého bodu ôsmeho bodu v čl. II, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. apríla 2012.