1
N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y
V. volebné obdobie
409
VLÁDNY NÁVRH
ZÁKON
z .............. 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 488/2002 Z. z., zákona č. 358/2004 Z. z., zákona č. 210/2007 Z. z. a zákona č. 391/2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 1 ods. 1 písmeno a) znie:
„a) práva a povinnosti osôb pri šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat, ktorých cieľom je zveľaďovanie, zlepšovanie úžitkovosti a konkurencieschopnosti hospodárskych zvierat,“.
2.V § 1 ods. 1 písm. b) sa za slovo „využívanie“ vkladá slovo „živočíšnych“ a na konci sa vkladá odkaz 1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
„¹) Nariadenie Rady (ES) č. 870/2004 z 24. apríla 2004, ktorým sa zavádza program Spoločenstva na uchovávanie, opis, zber a využívanie genetických zdrojov v poľnohospodárstve a ruší nariadenie (ES) č. 1467/94 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 45).“.
Doterajší odkaz 1 sa označuje ako odkaz 1aa.
3.V § 1 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) pôsobnosť orgánov štátnej správy v oblasti šľachtenia a plemenitby hospodárskych zvierat,“.
2
4.V § 2 odseky 4 a 5 znejú:
„(4) Hospodárskymi zvieratami zvieratá tur domáci (ďalej len „hovädzí dobytok“), zvieratá rodov kôň, somár a ich krížence (ďalej len „koňovité zvieratá“), ošípané, ovce, kozy, králiky, kožušinové zvieratá, hydina a bežce, včely medonosné a druhy sladkovodných rýbokrem rýb okrasných (ďalej len „ryby“), ak chované na účely ich ekonomického zhodnotenia alebo zveľadenia genofondu.
(5) Chovom hospodárske zvieratá chované na určitom mieste alebo zariadení, v ktorom sa chovajú za účelom ich rozmnožovania, získavania ich produktov, produkcie jatočných zvierat, ich športového alebo iného využitia vrátane chovu pod šírym nebom.“.
5.V § 2 ods. 6 sa za slovo „kancov“ vkladajú slová „a baranov“.
6.V § 2 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)Inou šľachtiteľskou jednotkou je chov, v ktorom sa vykonáva šľachtenie a plemenitba a ktorý nie je šľachtiteľským chovom.“.
Doterajšie odseky 7 až 18 sa označujú ako odseky 8 až 19.
7.V § 2 odsek 10 znie:
„(10) Čistokrvným plemenným zvieraťom je každé hospodárske zviera, ktorého rodičia a starí rodičia zapísaní alebo podmienečne zapísaní v plemennej knihe toho istého plemena a ktoré je v nej tiež zapísané alebo podmienečne zapísané a spĺňa podmienky zápisu podľa osobitného predpisu.1a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
1a) Napríklad čl. I ods. 1 rozhodnutia Komisie z 19. júla 1984, ktorým sa ustanovujú kritériá pre zápis hovädzieho dobytka do plemenných kníh (84/419/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 6) v platnom znení, čl. I rozhodnutia Komisie z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá pre zápis čistokrvných plemenných oviec a kôz do plemenných kníh (90/255/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10) v platnom znení, čl. I rozhodnutia Komisie z 10. januára 1996 stanovujúceho kritériá na zápis a registráciu domácich nepárnokopytníkov (equidae) do plemenných kníh na plemenárske účely (96/78/ES) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 18).“.
8.V § 2 odseky 13 až 16 znejú:
„(13) Šľachtiteľským programom je súbor šľachtiteľsko-organizačných opatrení a metód používaných na dosiahnutie geneticko-ekonomického pokroku a chovného cieľa v populácii.
(14) Hybridizačným programom je súbor šľachtiteľsko-organizačných opatrení a metód, ktoré umožňujú výber najvhodnejších hybridných plemenných zvierat na dosiahnutie maximálnej produkcie a ekonomického prínosu chovateľa.
(15) Plemenná kniha je kniha, kartotéka alebo dátový nosič, v ktorom zapísané alebo podmienečne zapísané čistokrvné plemenné zvieratá toho istého plemena s uvedením ich predkov podľa kritérií uvedených v osobitnom predpise,1b) a ktorý je rozdelený na oddiely a triedy tak, aby určité typy zvierat neboli vylúčené.
3
(16) Plemenným registrom je kniha, kartotéka alebo dátový nosič, v ktorom zapísané alebo podmienečne zapísané hybridné plemenné zvieratá podľa kritérií uvedených v osobitnom predpise.1c)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1b a 1c znejú:
1b) Napríklad rozhodnutie 84/419/EHS v platnom znení, rozhodnutie Komisie z 18. júla 1989 ustanovujúce kritériá na zápis čistokrvných plemenných ošípaných do plemenných kníh (89/502/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9), rozhodnutie 90/255/EHS v platnom znení, rozhodnutie 96/78/ES.
1c) Napríklad čl. I rozhodnutia Komisie z 18. júla 1989 ustanovujúceho kritériá na zápis hybridných plemenných ošípaných do registrov (89/505/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v EÚ, kap. 3/zv. 9).“.
9.V § 2 ods. 17 sa slová „plemenárska organizácia“ nahrádzajú slovami „organizácia, ktorá na základe poverenia zabezpečuje šľachtenie a plemenitbu hospodárskych zvierat (ďalej len „poverená organizácia“),“.
10.V § 2 odsek 18 znie:
„(18) Potvrdenie o pôvode plemenného zvieraťa je doklad vydaný na žiadosť chovateľa na základe zápisu plemenného zvieraťa v plemennej knihe1d) alebo v plemenárskej evidencii.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1d znie:
1d) Napríklad rozhodnutie Komisie z 18. júla 1989 ustanovujúce osvedčenia pre čistokrvné plemenné ošípané, ich spermu, vaječné bunky a embryá (89/503/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9), rozhodnutie Komisie z 10. mája 1990 stanovujúce zootechnické certifikáty o pôvode čistokrvných plemenných oviec a kôz, ich spermy, vaječných buniek a embryí (90/258/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10), rozhodnutie Komisie z 17. mája 2005 o potvrdení pôvodu zvieraťa a údajoch o pôvode čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka, jeho spermy, vajíčok a embryí (2005/379/EHS) (Ú. v. EÚ L 125, 18.5.2005).“.
11.V § 2 sa za odsek 18 vkladá nový odsek 19, ktorý znie:
„(19) Osvedčenie o pôvode hybridného plemenného zvieraťa je doklad vydaný na žiadosť chovateľa na základe zápisu hybridného plemenného zvieraťa v plemennom registri1e) alebo v plemenárskej evidencii.“.
Doterajší odsek 19 sa označuje ako odsek 20.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1e znie:
1e) Napríklad rozhodnutie Komisie z 18. júla 1989 stanovujúce osvedčenie pre hybridné plemenné ošípané, ich spermu, vaječné bunky a embryá (89/506/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9).“.
12.§ 2 sa dopĺňa odsekmi 21 až 26, ktoré znejú:
„(21) Chovateľom hospodárskych zvierat (ďalej len „chovateľ“) je osoba, v chove ktorej sa zviera narodilo alebo osoba, ktorá je povinná zabezpečiť chov alebo poverená zabezpečovaním chovu; na účely zápisu do plemennej knihy, plemenného registra
4
a plemenárskej evidencie sa za chovateľa považuje osoba, v ktorej chove sa zviera narodilo.
(22) Inseminačnou stanicou je zariadenie prevádzkované na účely odberu, spracovania, skladovania a predaja spermy na technický spôsob oplodnenia.
(23) Strediskom na prenos embryí je zariadenie prevádzkované na účely odberu, spracovania a skladovania vajíčok a embryí1f).
(24) Uvádzaním plemenných zvierat, spermy, vaječných buniek, embryí, ikier, mlieča, včelieho plodu alebo násadových vajec hydiny na trh je ich nákup, predaj, ponuka na predaj alebo iný spôsob prevodu ich vlastníctva za úhradu alebo bezodplatne iným osobám.
(25) Zverou z farmového chovu (ďalej len „zver“) suchozemské cicavce a vtáky chované vo farmovom chove okrem ošípaných, oviec, kôz, domácich nepárnokopytníkov, hydiny a hovädzieho dobytka s výnimkov rodov Bubalus a Bison. Na účely šľachtenia a plemenitby sa zver považuje za hospodárske zvieratá.
(26) Živočíšnymi genetickými zdrojmi hospodárskych zvierat samčie a samičie hospodárske zvieratá, pohlavné bunky, zygoty a embryá ohrozených plemien, typov a línií, ktoré je potrebné zachovať na ich budúce využitie v šľachtení alebo na výskumné ciele..
Poznámka pod čiarou k odkazu 1f znie:
1f) § 6 ods. 2 písm. j) tretí bod a § 8 ods. 3 písm. h) druhý bod zákona č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
13.V § 3 ods. 1 písm. e) sa slová „génových rezerv“ nahrádzajú slovami „živočíšnych genetických zdrojov“.
14.V § 3 ods. 1 písmeno k) znie:
„k) vydávanie potvrdení o pôvode plemenného zvieraťa a osvedčení o pôvode hybridného plemenného zvieraťa,“.
15.V § 3 sa vypúšťa odsek 2.
Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
16.§ 4 sa vypúšťa.
17.§ 5 vrátane nadpisu znie:
㤠5
Uznaná chovateľská organizácia a uznaný chovateľský podnik
(1)Uznaná chovateľská organizácia je právnická osoba založená chovateľmi hospodárskych zvierat na účely vedenia plemennej knihy, plemenného registra alebo plemenárskej evidencie a vykonáva činnosť podľa rozhodnutia o uznaní chovateľskej organizácie vydaného ministerstvom na základe žiadosti.
(2)Uznaným chovateľským podnikom je právnická osoba,2) ktorá realizuje schválený šľachtiteľský program a hybridizačný program vo vlastných alebo zmluvne
5
pridružených chovoch. Uznaný chovateľský podnik, ktorý spĺňa podmienky ustanovené osobitným predpisom2a) vykonáva činnosť podľa rozhodnutia o uznaní chovateľského podniku vydaného ministerstvom na základe žiadosti.
(3) Žiadosť o vydanie rozhodnutia podľa odseku 1 a 2 obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa,
b)rozsah činnosti, ktorú žiadateľ chce vykonávať,
c)návrh metodiky kontroly úžitkovosti a zisťovania, zaznamenávania a spracovania údajov z kontroly úžitkovosti,
d)návrh šľachtiteľského programu a hybridizačného programu a pravidlá upravujúce opis charakteristických znakov plemena alebo plemien, najmä
1.systém na identifikáciu hospodárskych zvierat na účely vedenia plemennej knihy, plemenného registra a plemenárskej evidencie,
2.systém zaznamenávania pôvodu hospodárskych zvierat,
3.definíciu chovných cieľov,
4.systém využívania údajov o úžitkovosti hospodárskych zvierat, ktoré umožňujú posúdenie plemennej hodnoty hospodárskych zvierat,
e)návrh štatútu plemennej knihy, plemenného registra alebo plemenárskej evidencie,
f)vyhlásenie žiadateľa, že nie je inseminačnou stanicou ani strediskom na prenos embryí.
(4)Uznaná chovateľská organizácia je na základe rozhodnutia podľa odseku 1 povinná
a)postupovať pri svojej činnosti v súlade so schváleným šľachtiteľským programom a hybridizačným programom,
b)vyhodnocovať šľachtiteľský program a hybridizačný program a najmenej raz ročne zverejňovať výsledky vyhodnocovania na svojom webovom sídle,
c)viesť plemennú knihu , plemenný register alebo plemenársku evidenciu,
d)zapísať na požiadanie chovateľa do plemennej knihy, plemenného registra alebo plemenárskej evidencie, ktorú vedie, každé plemenné zviera s pôvodom v členskom štáte, ak spĺňa podmienky na zápis ustanovené štatútom príslušnej plemennej knihy, plemenného registra alebo plemenárskej evidencie,
e)vydávať na žiadosť chovateľa potvrdenie o pôvode plemenných zvierat,
f)vydávať na žiadosť chovateľa osvedčenie o pôvode hybridného plemenného zvieraťa,
g)vykonávať hodnotenie hospodárskych zvierat,
h)poskytovať organizácii poverenej prevádzkovaním centrálneho registra plemenárskych údajov údaje o plemenných zvieratách,
i)predkladať ministerstvu správu o svojej činnosti každoročne do konca marca príslušného kalendárneho roka za predchádzajúci kalendárny rok,
j)poskytovať organizácii poverenej prevádzkovaním systému na ochranu genofondov ohrozených populácií a vytvárania živočíšnych genetických zdrojov údaje o živočíšnych genetických zdrojoch.
(5)O vydanie rozhodnutia o uznaní chovateľského podniku môže požiadať aj uznaná chovateľská organizácia.
(6)Uznaný chovateľský podnik je povinný
6
a)hodnotiť a realizovať šľachtiteľský program alebo hybridizačný program a aspoň raz ročne zverejňovať jeho výsledky v listinnej podobe a elektronickej podobe, najmä na elektronických dátových nosičoch,
b)viesť plemenný register podľa štatútu plemenného registra,
c)vydávať osvedčenia o pôvode hybridného plemenného zvieraťa pre potreby vlastného chovateľského podniku a zmluvných chovov,
d)poskytovať organizácii poverenej prevádzkovaním centrálneho registra plemenárskych údajov údaje o hospodárskych zvieratách,
e)vykonávať úkony v kontrole úžitkovosti pre schválený šľachtiteľský program alebo hybridizačný program,
f)testovať potomstvo pre schválený šľachtiteľský program alebo hybridizačný program,
g)predkladať ministerstvu správu o svojej činnosti každoročne do konca marca príslušného kalendárneho roka za predchádzajúci kalendárny rok.
(7)Ministerstvo rozhodne o zmene rozhodnutia o uznaní chovateľskej organizácie alebo rozhodnutia o uznaní chovateľského podniku, ak sa zmenili podmienky, na ktorých základe boli vydané.
(8)Ministerstvo rozhodne o zrušení rozhodnutia o uznaní chovateľskej organizácie alebo rozhodnutia o uznaní chovateľského podniku, ak
a)uznaná chovateľská organizácia poruší povinnosť ustanovenú v tomto zákone alebo v osobitných predpisoch,2b)
b)uznaný chovateľský podnik poruší povinnosť ustanovenú v tomto zákone alebo v osobitnom predpise,2a)
c)prestane spĺňať podmienky na uznanie,
d)uznaná chovateľská organizácia alebo uznaný chovateľský podnik o to písomne požiada.
(9) Uznaná chovateľská organizácia a uznaný chovateľský podnik je povinný ohlásiť ministerstvu každú zmenu údajov a podmienok, ktorých poskytnutie alebo splnenie je potrebné na vydanie rozhodnutia o uznaní chovateľskej organizácie a rozhodnutia o uznaní chovateľského podniku, najneskôr do jedného mesiaca odo dňa, kedy zmena nastala.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 2 až 2b znejú:
2) Príloha k rozhodnutiu Komisie z 18. júla 1989 ustanovujúcemu kritériá na schvaľovanie a riadenie združení chovateľov, plemenárskych organizácií a súkromných spoločností, ktoré zakladajú a vedú registre pre hybridné plemenné ošípané (89/504/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v EÚ, kap. 3/zv. 9).
2a) Napríklad Príloha k rozhodnutiu Komisie z 27. apríla 1984 stanovujúcemu kritériá pre uznávanie chovateľských organizácií a združení, ktoré vedú alebo zakladajú plemenné knihy pre čistokrvný plemenný hovädzí dobytok (84/247/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 6) v platnom znení, Príloha k rozhodnutiu Komisie z 18. júla 1989 stanovujúcemu kritériá na schválenie a kontrolu združení chovateľov a šľachtiteľských organizácií, ktoré vytvárajú alebo vedú plemenné knihy pre čistokrvné plemenné ošípané (89/501/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9), Príloha k rozhodnutiu Komisie z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá pre schvaľovanie organizácií a združení chovateľov, ktoré zakladajú alebo vedú plemenné knihy pre čistokrvné plemenné ovce a kozy (90/254/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
7
3/zv. 10) a Príloha k rozhodnutiu Komisie z 11. júna 1992, ktoré obsahuje podmienky schvaľovania alebo uznania organizácií a zväzov, ktoré vedú alebo zakladajú plemenné knihy pre registrované equida (92/353/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 12).
2b) Príloha k rozhodnutiu Komisie z 18. júla 1989 ustanovujúcemu kritériá na schvaľovanie a riadenie združení chovateľov, plemenárskych organizácií a súkromných spoločností, ktoré zakladajú a vedú registre pre hybridné plemenné ošípané (89/504/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9).
§ 3 zákona č. 39/2007 v znení neskorších predpisov.“.
18.§ 6 vrátane nadpisu znie:
㤠6
Inseminačné stanice
(1)O vydaní povolenia na zriadenie a prevádzkovanie inseminačnej stanice rozhoduje Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) na základe žiadosti, ak žiadateľ
a)je právnickou osobou alebo fyzickou osobou - podnikateľom,
b)má pre svoju činnosť zabezpečenú osobu odborne spôsobilú na insemináciu,
c) zabezpečené testovanie plemenníkov v rozsahu určenom šľachtiteľským programom pre jednotlivé plemená,
d)v chove plní veterinárne požiadavky2c), zabezpečuje ochranu zvierat2d) a podrobuje sa veterinárnemu dozoru2e),
e) technické a administratívne vybavenie na zabezpečenie odberu, spracovania a skladovania spermy.
(2)Prevádzkovateľ inseminačnej stanice je povinný
a)odoberať spermu len od plemenníkov zapísaných v štátnom registri plemenníkov, ak sa používajú na plemenitbu v Slovenskej republike,
b)viesť o jednotlivých plemenníkoch počas celej doby ich prítomnosti na inseminačnej stanici prevádzkové záznamy o
1.odobratej sperme,
2.vyrobených inseminačných dávkach,
3.výdaji inseminačných dávok,
c)odovzdávať údaje o odobratej sperme poverenej organizácii,
d)poskytovať organizácii poverenej prevádzkovaním systému na ochranu genofondov ohrozených populácií a vytvárania živočíšnych genetických zdrojov údaje o živočíšnych genetických zdrojoch
e)ohlásiť ministerstvu každú zmenu údajov a podmienok, ktorých poskytnutie alebo splnenie bolo potrebné na vydanie rozhodnutia o povolení zriadenia a prevádzkovania inseminačnej stanice, najneskôr do jedného mesiaca odo dňa, kedy zmena nastala.
(3)Prevádzkovateľ inseminačnej stanice môže spermu vydať
a)osobe oprávnenej na výkon inseminácie,
b)chovateľovi na insemináciu chovaných plemenníc,
c)inej schválenej inseminačnej stanici,
8
d)na účely výmeny s členskými štátmi alebo vývozu do tretích krajín okrem spermy z chránených chovov a živočíšnych genetických zdrojov.
(4)Ministerstvo rozhodne o odňatí povolenia na zriadenie a prevádzkovanie inseminačnej stanice, ak prevádzkovateľ inseminačnej stanice
a)poruší povinnosť ustanovenú v tomto zákone,
b)prestane spĺňať podmienky na vydanie povolenia,
c)písomne o to požiada.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 2c až 2e znejú:
2c) § 3 zákona č. 39/2007 v znení neskorších predpisov.
2d) § 22 zákona č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov.
2e) § 8 ods. 3 písm. a) zákona č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
19.Za § 6 sa vkladá § 6a, ktorý vrátane nadpisu znie:
㤠6a
Stredisko na prenos embryí
(1)O vydaní povolenia na zriadenie a prevádzkovanie strediska na prenos embryí rozhoduje ministerstvo na základe žiadosti, ak žiadateľ
a)je právnickou osobou alebo fyzickou osobou - podnikateľom,
b)má pre svoju činnosť zabezpečenú osobu odborne spôsobilú na prenos embryí,
c)plní veterinárne požiadavky2c), zabezpečuje ochranu zvierat2d) a podrobuje sa veterinárnemu dozoru2e),
d) technické a administratívne vybavenie na zabezpečenie odberu, spracovania a skladovania embryí a vaječných buniek.
(2)Prevádzkovateľ strediska na prenos embryí je povinný viesť prevádzkové záznamy o získavaní a prenose embryí a vaječných buniek v listinnej podobe alebo elektronickej podobe, najmä na elektronických dátových nosičoch.
(3)Ministerstvo rozhodne o odňatí povolenia na zriadenie a prevádzkovanie strediska na prenos embryí, ak jeho prevádzkovateľ
a)poruší povinnosť ustanovenú týmto zákonom alebo osobitným predpisom,2f)
b)prestane spĺňať podmienky na vydanie povolenia,
c)písomne o to požiada.
(4) Stredisko na prenos embryí je povinné ohlásiť ministerstvu každú zmenu údajov a podmienok, ktorých poskytnutie alebo splnenie bolo potrebné na vydanie rozhodnutia o povolení zriadenia a prevádzkovania strediska na prenos embryí, najneskôr do jedného mesiaca odo dňa, kedy zmena nastala.“.
Poznámka pod čiarou k odkaz 2f znie:
2f) Napríklad rozhodnutie Komisie z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá schvaľovania čistokrvných plemenných oviec a kôz a používania ich spermy, vajíčok a embryí na plemenárske účely (90/257/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10), rozhodnutie Komisie z 10. mája 1990, stanovujúce zootechnické certifikáty o pôvode čistokrvných plemenných oviec a kôz, ich spermy, vaječných
9
buniek a embryí (90/258/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10), rozhodnutie Komisie z 12. januára 1996, ktorým sa ustanovujú zootechnické osvedčenia pre spermu, vajíčka a embryá registrovaných zvierat čeľade koňovitých (96/79/ES) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 18), rozhodnutie Komisie z 18. júla 1996, ktorým sa ustanovujú rodokmeňové a zootechnické osvedčenia pre dovoz plemenných zvierat, ich spermy, vajíčok a embryí (96/510/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v EÚ, kap. 3/zv. 19).“.
20.§ 7 vrátane nadpisu znie:
㤠7
Povinnosti chovateľa a odborne spôsobilej osoby
(1)Chovateľ a odborne spôsobilá osoba podľa § 25 je na účely šľachtenia a plemenitby povinná
a)dodržiavať šľachtiteľský program a hybridizačný program,
b)vytvoriť vhodné podmienky na zisťovanie potrebných údajov v chovoch, v ktorých sa vykonáva kontrola úžitkovosti, kontrola dedičnosti, kontrola dedičnosti zdravia a testovanie priamych a nepriamych úžitkových vlastností a zdravia, šľachtiteľská činnosť, hodnotenie exteriéru, inseminácia a prenos embryí,
c)predviesť hospodárske zvieratá pri uskutočňovaní hodnotenia, prehliadok a posudzovania potomstva,
d)umožniť testovanie plemenníkov a plemenníc,
e)poskytnúť za podmienok dohodnutých chovateľom a poverenou organizáciou samčie a samičie potomstvo, u hydiny a bežcov násadové vajcia a jednodňovú hydinu, ktoré vyberie poverená organizácia, na spoločný kontrolný chov alebo na testovanie a posudzovanie,
f)umožniť overenie pôvodu podľa § 14,
g)viesť údaje o inseminácii alebo prirodzenej plemenitbe v rozsahu
1.dátum inseminácie alebo prirodzenej plemenitby,
2.identifikačný údaj plemenníka a plemennice,
3.dátum narodenia a identifikačné údaje potomstva, ktoré bude použité v plemenitbe,
h)viesť evidenciu o nadobudnutí a pôvode plemenných zvierat.
(2)Chovateľ je povinný zabezpečiť na riadne a bezpečné vykonávanie činností podľa odseku 1 vhodné priestory najmä na uloženie pomôcok a odevu, doklady potrebné na záznamy, fixáciu zvierat a ďalšiu technickú pomoc v primeranom rozsahu.
(3)Chovateľ bez zbytočného odkladu písomne požiada ministerstvo o zmenu alebo zrušenie rozhodnutia o uznaní šľachtiteľského chovu, ak sa zmenili podmienky na jeho vydanie.“.
21.§ 8 sa vypúšťa.
22.V § 9 sa vkladá nový odsek 1, ktorý znie:
„(1) Hospodárske zvieratá a chovy hodnotia komisie, ktorých úlohy ustanovené v odsekoch 2 a 3.“.
10
Doterajšie odseky 1 a 2 sa označujú ako odseky 2 a 3.
23.V § 9 ods. 2 písm. a) sa slová „oviec a kôz“ nahrádzajú slovami „oviec, kôz a zveri“.
24.V § 9 ods. 2 písmeno c) znie:
„c) navrhujú ministerstvu uznanie alebo zrušenie testačnej stanice,“.
25.V § 9 ods. 3 písmeno d) znie:
„d) vykonávajú hodnotenie chovu trhových rýb, generačných rýb a rybích násad a navrhujú ministerstvu vydanie osvedčenia na ich chov.“.
26.V § 10 v ods. 1 úvodná veta znie takto: „Poverená organizácia, uznaná chovateľská organizácia a uznaný chovateľský podnik prostredníctvom svojich odborne spôsobilých zamestnancov (ďalej len „hodnotiteľ“) v súčinnosti s orgánmi Štátnej veterinárnej a potravinová správy Slovenskej republiky (ďalej len „veterinárna správa“) a chovateľmi vykonávajú“.
27.V § 10 ods. 1 písm. a) sa slová „oviec a kôz“ nahrádzajú slovami „oviec, kôz a zveri“.
28.V § 10 ods. 2 sa slovo „plemenárskych“ nahrádza slovom „poverených“.
29.V § 12 ods. 3 sa vypúšťa slovo „plemenárskej“.
30.V § 12 ods. 4 sa za slovom „poverenej“ vypúšťa slovo „plemenárskej“.
31.V § 12 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c) chovateľ o zrušenie písomne požiada.“.
32.V § 13 ods. 2 sa slová „génové rezervy“ nahrádzajú slovami „živočíšne genetické zdroje“.
33.V § 14 ods. 1 sa slovo „plemenárske“ nahrádza slovom „poverené“.
34.V § 14 ods. 2 sa v uvádzacej vete vypúšťa slovo „plemenárska“
35.V § 14 ods. 2 písm. b) sa vypúšťa slovo „plemenárskymi“.
36.V § 14 ods. 2 sa v druhej vete slovo „plemenárska“ nahrádza slovom „poverená“.
37.V § 14 ods. 3 sa vypúšťa slovo „plemenárska“.
38.§ 15 znie:
㤠15
Chovateľ je povinný na požiadanie veterinárnej správy alebo poverenej organizácie, ktorá vedie centrálny register plemenárskych údajov, alebo organizácie poverenej prevádzkovaním systému na ochranu genofondov ohrozených populácií a manažmentom živočíšnych genetických zdrojov poskytnúť údaje týkajúce sa pôvodu, identifikácie a miesta určenia zvierat.“.
11
39.§ 16 sa vypúšťa.
40.V § 17 odsek 1 znie:
„(1) Kontrolu úžitkovosti, výkonnostné testy, výkonnostné skúšky, posudzovanie a súvisiace činnosti, kontrolu dedičnosti úžitkových vlastností, testovanie priamych a nepriamych úžitkových vlastností a zdravia a hodnotenie exteriéru v chovoch jednotlivých druhov hospodárskych zvierat, inseminačných staniciach a testačných staniciach zabezpečuje chovateľ v spolupráci s poverenou organizáciou.“.
41.V § 17 odsek 4 znie:
„(4) Na účely kontroly úžitkovosti, výkonnostných testov, výkonnostných skúšok, posudzovania, kontroly dedičnosti úžitkových vlastností a kontrolu dedičnosti zdravia a testovania priamych a nepriamych úžitkových vlastností a zdravia a hodnotenie exteriéru poverené organizácie, uznané chovateľské organizácie a uznané chovateľské podniky povinné
a)dodržiavať postupy určené v šľachtiteľskom programe a hybridizačnom programe,
b)zisťovať úžitkové vlastnosti a znaky hospodárskych zvierat,
c)evidovať údaje o pôvode a úžitkových vlastnostiach hospodárskych zvierat,
d)poskytovať poradenské služby v rozsahu svojej činnosti,
e)odovzdať pri ukončení činnosti všetky údaje a podklady právnemu nástupcovi a o tomto odovzdaní vyhotoviť zápis.“.
42.V § 17 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 5 a 6.
43.V § 17 ods. 5 sa vypúšťa slovo „plemenárska“ a slová „ods. 4“ sa nahrádzajú slovami „ods. 5“.
44.V § 17 ods. 6 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 5“ a slová „ods. 4“ sa nahrádzajú slovami „ods. 5“.
45.§ 17 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8 ktoré znejú:
„(7)Spracovanie a zverejňovanie výsledkov kontroly úžitkovosti, výkonnostných testov, výkonnostných skúšok, posudzovania, kontroly dedičnosti úžitkových vlastností a kontroly dedičnosti zdravia vykonáva poverená organizácia, ktorá tieto výsledky zverejňuje najmenej raz ročne, pričom ich eviduje v listinnej forme a v elektronickej podobe, najmä na elektronických dátových nosičoch.
(8)Uznaná chovateľská organizácia a uznaný chovateľský podnik uzná výsledky kontroly úžitkovosti, výkonnostných testov, výkonnostných skúšok, posudzovania, kontroly dedičnosti úžitkových vlastností a kontroly dedičnosti zdravia uskutočnených v zahraničí, ak boli vykonávané podľa osobitných predpisov.2)“.
46.V § 18 odsek 1 znie:
„(1)Plemenná kniha, plemenný register a plemenárska evidencia sa vedie podľa štatútu schváleného ministerstvom.“.
12
47.V § 18 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)Štatúty plemenných kníh, plemenných registrov a plemenárskej evidencie obsahujú
a)vlastnosti plemena a plemenný štandard,
b)zásady pre registráciu vydaných potvrdení o pôvode a osvedčení o pôvode hybridného plemenného zvieraťa,
c)systém identifikácie zvierat na účely vedenia plemennej knihy, plemenného registra a plemenárskej evidencie.“.
Doterajšie odseky 2 až 8 sa označujú ako odseky 3 až 9.
48.V § 18 ods. 4 sa slovo „plemenárskymi“ nahrádza slovom „poverenými“.
49.V § 18 ods. 5 sa v poslednej vete vypúšťajú slová „podľa § 24 ods. 7 písm. e)“.
50.V § 18 ods. 6 sa slová „odseku 4“ nahrádzajú slovami „odseku 5“.
51.V § 18 ods. 8 sa slová „odseku 6 a § 17 ods. 6“ nahrádza slovami „odseku 7 a § 17 ods. 5“ a vypúšťa sa slovo „plemenárska“.
52.§ 19a a 20 vrátane nadpisu znejú:
㤠19a
Hospodársky chov rýb
(1)Na plemenitbu rýb sa používa umelý výter alebo poloumelý výter.
(2)V hospodárskych chovoch rýb, v ktorých sa vykonáva plemenitba, ktorá nie je zameraná na šľachtenie, nie je potrebné označovanie jedincov.
(3)Plemennými zvieratami a plemenným genetickým materiálom v hospodárskom chove rýb iba generačné ryby, remonty a genetický materiál chovu, v ktorom sa vykonáva šľachtenie.
(4)Osvedčenie na výkon hospodárskeho chovu trhových rýb, generačných rýb alebo rybích násad3c) vydáva ministerstvo na návrh uznávacej komisie na dobu piatich rokov.
(5)Žiadosť o vydanie osvedčenia na výkon hospodárskeho chovu trhových rýb, generačných rýb alebo rybích násad obsahuje
a)meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu a identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu podnikateľa, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu,
b)identifikačné údaje o rybníku, malej vodnej nádrži osobitne vhodnej na hospodársky chov rýb, rybochovnom zariadení alebo o časti vodnej nádrže, ak byť v tejto časti vodnej nádrže vykonávaný chov rýb v klietkach,
c)fotodokumentáciu vodnej plochy určenej na výkon hospodárskeho chovu rýb,
d)zoznam druhov, ktoré majú byť chované, a ich pôvod,
e)údaj, ktoré kategórie rýb majú byť chované,
f)účel, na ktorý sa majú ryby chovať podľa odseku 4.
13
(6)Prílohou žiadosti podľa odseku 5 je
a)výpis z obchodného registra, nie starší ako tri mesiace alebo jeho kópiu alebo osvedčenie vydané na základe osobitného predpisu,3d)
b)doklad o vlastníctve rybníku,3e) malej vodnej nádrže osobitne vhodnej na hospodársky chov rýb alebo rybochovné zariadenie alebo o práve užívať rybník, malú vodnú nádrž osobitne vhodnú na hospodársky chov rýb alebo rybochovné zariadenie alebo nájomnej zmluve na časť vodnej nádrže, ak byť v tejto časti vodnej nádrže vykonávaný chov rýb v klietkach,
c)doklad o odbornej spôsobilosti žiadateľa alebo ním poverenej osoby, ktorá vykonáva odborný dozor nad hospodárskym chovom rýb,
d)potvrdenie príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy o splnení veterinárnych požiadaviek2c).
(7)Chovateľ je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť ministerstvu všetky zmeny údajov potrebných na vydanie osvedčenia na výkon hospodárskeho chovu trhových rýb, generačných rýb alebo rybích násad.
(8)Platnosť osvedčenia na výkon hospodárskeho chovu trhových rýb, generačných rýb alebo rybích násad zaniká vždy zánikom fyzickej osoby podnikateľa alebo právnickej osoby.
(9)Ministerstvo rozhodne o odňatí osvedčenia na výkon hospodárskeho chovu trhových rýb, generačných rýb alebo rybích násad, ak
a)chovateľ poruší povinnosti podľa osobitného predpisu,3e)
b)o zrušenie chovateľ písomne požiada,
c)prestane spĺňať podmienky na vydanie osvedčenia.
§ 20
Farmový chov zveri
(1)Farmový chov zveri je trvalo ohradené miesto a určité zariadenie, vrátane chovu pod šírym nebom, kde sa chová zver na účely
a)šľachtenia, plemenitby a produkcie plemenných zvierat,
b)získavania produktov, vrátane výroby jatočných zvierat,
c)športového alebo iného využitia.
(2)Osvedčenie na výkon farmového chovu zveri vydáva ministerstvo na obdobie piatich rokov.
(3)Žiadosť o vydanie osvedčenia na výkon farmového chovu zveri obsahuje
a)meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu a identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu podnikateľa, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu,
b)zoznam druhov zveri, ktoré majú byť chované,
c)účel, na ktorý sa má zver chovať.
(4)Prílohou žiadosti podľa odseku 3 je:
a)výpis z obchodného registra, nie starší ako tri mesiace alebo jeho kópia, alebo osvedčenie vydané na základe osobitného predpisu,3d)
14
b)doklad o vlastníctve pozemkov alebo o práve užívať pozemky, na ktorých sa vykonávať farmový chov zveri,
c)potvrdenie príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy o splnení veterinárnych požiadaviek2c).
(5)Chovateľ je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť ministerstvu všetky zmeny údajov potrebných na vydanie osvedčenia na výkon farmového chovu zveri.
(6)Chovateľ je povinný zabezpečiť podmienky ustanovené osobitným predpisom2d) a všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo podľa § 33 ods. 1 písm. c).
(7)Ministerstvo rozhodne o odňatí osvedčenia na výkon farmového chovu zveri, ak chovateľ
a)poruší povinnosti podľa odseku 6,
b)o zrušenie písomne požiada,
c)prestane spĺňať podmienky na vydanie osvedčenia.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3c až 3e znejú:
3c) § 31 ods. 5 zákona č. 139/2002 Z. z. o rybárstve v znení neskorších predpisov.
3d) § 12c zákona č. 105/1990 Zb. o súkromnom podnikaní občanov v znení neskorších predpisov.
3e) § 31 zákona č. 139/2002 Z. z.“.
53.§ 21 sa vypúšťa.
54.V § 22 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem spermy včiel, rýb, hydiny, králikov a kožušinových zvierat“.
55.V § 23 odsek 2 znie:
„(2)Prirodzenú plemenitbu koňovitých zvierat zabezpečujú uznané chovateľské organizácie svojimi plemenníkmi vo vlastných pripúšťacích zariadeniach alebo chovatelia koňovitých zvierat svojimi plemenníkmi vo vlastných zariadeniach.“.
56.V § 23 ods. 3 sa slová „ods. 4 až 7“ nahrádzajú slovami „ods. 5 až 8“.
57.§ 24 vrátane nadpisu znie:
㤠24
Uvádzanie plemenných zvierat a plemenného materiálu na trh
(1)Plemenné zvieratá, spermu plemenných zvierat, embryá, vaječné bunky, a násadové vajcia možno uvádzať na trh ako plemenné, ak
a) sprevádzané potvrdením o pôvode alebo osvedčením o pôvode hybridného plemenného zvieraťa,
b)spĺňajú veterinárne požiadavky na premiestňovanie alebo na dovoz alebo vývoz zvierat a sprevádzané certifikátom podpísaným úradným veterinárnym lekárom zodpovedným za chov, stredisko alebo organizáciu pôvodu,
15
c) sprevádzané potvrdením o overení pôvodu podľa § 14 ods. 2 písm. b), okrem hydiny,
d)sa v uznaných chovateľských podnikoch použijú pre vlastný chovateľský podnik a jeho zmluvné chovy,
e)sú trvalo označené.
(2)Zvieratá narodené v tretích krajinách môžu byť uvedené na trh ako plemenné ak sprevádzané potvrdením uznanej chovateľskej organizácie o tom, že budú zapísané do plemennej knihy alebo plemenného registra v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte.
(3)Sperma plemenných zvierat vyprodukovaná v inseminačných staniciach môže byť uvedená na trh, ak
a)je sprevádzaná potvrdením o pôvode alebo kópiou osvedčenia o pôvode hybridného plemenného zvieraťa, ktoré je darcom spermy,
b)je sprevádzaná sprievodným listom spermy,
c)je sprevádzaná kópiou potvrdenia o overení pôvodu darcu spermy podľa § 14,
d)je sprevádzaná certifikátom podpísaným úradným veterinárnym lekárom zodpovedným za chov, stredisko alebo organizáciu pôvodu,
e)sú na obale spermy vyznačené identifikačné údaje.
(4)Embryá a vaječné bunky plemenných zvierat môžu byť uvádzané na trh, ak
a)boli získané podľa osobitného predpisu,10)
b) na obale označené spôsobom umožňujúcim identifikáciu embrya alebo vaječnej bunky,
c)je na obale a na sprievodnom liste embryí uvedená identifikácia príjemkyne, ak embryá predávané súčasne s príjemkyňou,
d) sprevádzané potvrdením o pôvode alebo osvedčením o pôvode hybridného plemenného zviera,
e) pri premiestnení z iného členského štátu alebo dovoze z tretích krajín na územie Slovenskej republiky sprevádzané osvedčením o určení genetického typu oboch genetických rodičov, ak ide o embryá, alebo osvedčením o určení genetického typu genetickej matky, ak ide o vaječné bunky,
f) sprevádzané certifikátom podpísaným úradným veterinárnym lekárom zodpovedným za chov, stredisko alebo organizáciu pôvodu,
g)sú sprevádzané sprievodným listom embryí alebo vaječných buniek.
(5)Generačné ryby, remonty, násady, ikry a mlieč určené na šľachtenie a ikry, mlieč a násady určené na plemenitbu, ktorá nie je zameraná na šľachtenie, možno premiestňovať z iných členských štátov alebo dovážať z tretích krajín na územie Slovenskej republiky na návrh uznanej chovateľskej organizácie za podmienok podľa osobitných predpisov.11) Ak nebola uznaná žiadna chovateľská organizácia pre chov rýb, návrh vydáva ministerstvo.
(6)Obchodovanie s plemennými zvieratami určenými na prirodzenú plemenitbu, s plemenníkmi využívanými na insemináciu a obchodovanie so spermou, vajíčkami a embryami plemenných zvierat s členskými štátmi sa nesmie zakázať alebo obmedziť z iných zootechnických alebo veterinárnych dôvodov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 10 a 11 znejú:
16
10) § 6 9, 11 a 12 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 296/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní spermy domácich ošípaných, pri jej výmene s členskými štátmi a jej dovoze z tretích krajín v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 226/2009 Z. z.,
§ 8 10 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 290/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní spermy hovädzieho dobytka, pri jej výmene s členskými štátmi a pri dovoze z tretích krajín v znení neskorších predpisov.
11) § 3 14 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 303/2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú veterinárne požiadavky uvádzania živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry na trh.“.
58.V § 25 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „(§ 20)“.
59.§ 26 a 27 vrátane nadpisov znejú:
㤠26
Pôsobnosť orgánov štátnej správy
(1)Orgánmi štátnej správy v oblasti šľachtenia a plemenitby hospodárskych zvierat sú
a)ministerstvo,
b)veterinárna správa,
c)regionálna veterinárna a potravinová správa.
(2)Ministerstvo rozhoduje
a)o vydaní a o odňatí poverenia právnickej osobe na výkon činností podľa § 27 ods. 1,
b)o uznaní a o zrušení uznania chovateľskej organizácie,
c)o uznaní a o zrušení uznania chovateľského podniku,
d)o zriadení výberových komisií a uznávacích komisií pre hospodárske zvieratá, o menovaní a odvolávaní ich členov a o schválení ich štatútov,
e)o vydaní a odňatí povolenia na zriadenie a prevádzkovanie inseminačných staníc a stredísk na prenos embryí,
f)v druhom stupni vo veciach, o ktorých v prvom stupni rozhoduje podľa tohto zákona veterinárna správa,
g)o štatútoch plemenných kníh, štatútoch plemenných registrov, štatútoch plemenárskej evidencie a štatúte štátneho registra plemenníkov a o ich zmenách,
h)o uznaní a o zrušení uznania zariadenia určeného na vykonávanie výkonnostných testov (ďalej len „testačná stanica“),
i)o uznaní a zrušení šľachtiteľských chovov,
j)o uznaní a o zrušení inej šľachtiteľskej jednotky hydiny, bežcov, kožušinových zvierat, králikov, rýb a včiel medonosných,
k)o schválení šľachtiteľských programov a hybridizačných programov a ich zmenách,
l)o vydaní a zrušení osvedčenia na výkon farmového chovu zveri,
m)o vydaní a zrušení osvedčenia na výkon hospodárskeho chovu rýb13).
(3) Ministerstvo aktualizuje na svojom webovom sídle a sprístupňuje
17
d)ostatným členským štátom Európskej únie (ďalej len „členský štát“) a verejnosti zoznamy poverených organizácií, chovateľských organizácií a chovateľských podnikov, ktoré vedú plemenné knihy a plemenné registre,
e)zoznamy tretích krajín pre jednotlivé druhy alebo plemená plemenných zvierat, z ktorých sa povoľuje ich dovoz ako aj dovoz ich spermy, vajíčok a embryí.
(4) Ministerstvo vopred informuje členské štáty a verejnosť o dôvodoch a konaní podujatia podľa osobitného predpisu.13a) Ministerstvo oznamuje členským štátom a verejnosti kritériá na rozdelenie peňažných súm vyčlenených podľa osobitného predpisu13b) na ochranu, rozvoj a skvalitnenie šľachtenia koňovitých zvierat.
(5) Ministerstvo môže rozhodnúť o poverení inej chovateľskej organizácie vedením plemennej knihy, plemenného registra alebo plemenárskej evidencie pre plemeno, pre ktoré chovatelia nevytvorili chovateľskú organizáciu.
(6) Veterinárna správa
a)kontroluje či chovatelia, poverené organizácie, uznané chovateľské organizácie a uznané chovateľské podniky, inseminačné stanice, strediská pre prenos embryí a odborne spôsobilé osoby dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom,
b)vykonáva zootechnickú kontrolu,
c)prejednáva v prvom stupni správne delikty a ukladá sankcie podľa § 28,
d)kontroluje dodržiavanie postupov šľachtenia a plemenitby,
e)ukladá osobitné opatrenia
1.kastráciu plemenníka,
2.zákaz predaja plemenných zvierat,
3.zákaz predaja a využívania sperma a embryí,
4.zákaz predaja násadových vajec a mláďat hydiny,
5.zákaz liahnutia hydiny,
6.zhabanie a likvidáciu spermy alebo embryí, ak ich používa osoba, ktorá nie je odborne spôsobilá na insemináciu.
(7)Veterinárna správa môže poveriť činnosťami podľa odseku 6 regionálnu veterinárnu a potravinová správu.
(8) Ak chovateľ nedodržiava podmienky na výkon činnosti alebo porušuje povinnosti podľa tohto zákona alebo nevykoná opatrenie uložené podľa odseku 6 písm. e), môže mu veterinárna správa uložiť zákaz presunu zvierat.
(9)Veterinárna správa navrhuje ministerstvu
a)zrušenie poverenej organizácie,
b)zrušenie uznanej chovateľskej organizácie a chovateľského podniku,
c)zrušenie povolenia na prevádzkovanie inseminačnej stanice a strediska na prenos embryí,
d)odobratie oprávnenia na výkon inseminácie.
(10)Zamestnanci veterinárnej správy sú pri výkone kontrolnej činnosti oprávnení
a)vstupovať po ohlásení a pri dodržaní veterinárnych, hygienických a bezpečnostných predpisov do chovov, farmových chovov, maštalí, zariadení a ďalších kontrolovaných objektov a priestorov a na pozemky, kde sa nachádzajú hospodárske zvieratá alebo
18
kde sa vykonáva činnosť, ktorá je predmetom kontroly, a vykonávať na týchto miestach potrebné úkony a šetrenia,
b)požadovať predvedenie hospodárskych zvierat alebo umožnenie ich individuálnej kontroly,
c)žiadať plemenárske a evidenčné doklady, overenie pôvodu hospodárskych zvierat a súčinnosť potrebnú na riadny výkon kontrolnej činnosti.
(11) Na výkon kontrolnej činnosti sa primerane vzťahuje osobitný predpis,13c) ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 27
Poverená organizácia
(1)Poverená organizácia na základe poverenia podľa § 26 ods. 2 písm. a) vytvára a prevádzkuje systém
a)centrálneho registra plemenárskych údajov pre jednotlivé druhy hospodárskych zvierat,
b)štátneho registra plemenníkov okrem včiel, rýb a hydiny,
c)centrálneho spracovania plemenárskych údajov a vytvárania archívu databáz,
d)zverejňovania dosiahnutých plemenných hodnôt zvierat, výsledkov šľachtenia a plemenárskej činnosti,
e)na ochranu genofondov ohrozených populácií, manažment a vytváranie živočíšnych genetických zdrojov hospodárskych zvierat.
(2)Poverená organizácia vykonáva tieto odborné činnosti
a)kontrolu úžitkovosti, výkonnostné skúšky, výkonnostné testy a posudzovanie zvierat,
b)genetické hodnotenie a kvalifikovaný odhad plemenných hodnôt,
c)overovanie a osvedčovanie pôvodu plemenných zvierat,
d)vydávanie metodických pokynov na výkon odborných činností, na ktoré bolo vydané poverenie,
e)informačnú a poradenskú službu.
(3)Poverená organizácia, vytvára a prevádzkuje systém na ochranuenofondov ohrozených populácií, manažment a vytváranie živočíšnych genetických zdrojov hospodárskych zvierat.
(4) Ministerstvo rozhodne o
a)zmene poverenia, ak sa zmenili podmienky, na základe ktorých bolo vydané,
b)zrušení poverenia, ak poverená organizácia
1.poruší povinnosť ustanovenú týmto zákonom alebo osobitným predpisom,13d)
2.prestane spĺňať podmienky na vydanie poverenia, alebo
3.písomne o to požiada.
(5)Poverená organizácia je povinná ohlásiť ministerstvu každú zmenu údajov a podmienok, ktorých poskytnutie alebo splnenie bolo potrebné na vydanie rozhodnutia o poverení právnickej osoby, najneskôr do jedného mesiaca odo dňa, kedy zmena nastala.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13 až 13c znejú:
19
13) § 2 ods. 2 písm. f) zákona č. 139/2002 Z. z. o rybárstve v znení neskorších predpisov.
13a) § 4 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 342/2004 Z. z. o požiadavkách na obchod s koňovitými zvieratami určenými na súťaženie a o ustanovení podmienok účasti na pretekoch.
13b) § 4 ods. 3 a 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 342/2004 Z. z.
13c) § 10 12 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.
13d) Napríklad príloha k rozhodnutiu Komisie z 18. júla 1989 stanovujúcemu metódy sledovania úžitkovosti a posudzovania genetickej hodnoty čistokrvných a hybridných plemenných ošípaných (89/507/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9), Príloha k rozhodnutiu Komisie z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú metódy pre monitorovanie úžitkovosti a posudzovanie genetickej hodnoty čistokrvných plemenných oviec a kôz (90/256/EHS) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10) a príloha I k rozhodnutiu Komisie z 20. júna 2006, ktorým sa ustanovujú metódy kontroly úžitkovosti a metódy určovania genetickej hodnoty čistokrvných plemenných zvierat hovädzieho dobytka (2006/427/ES) (Ú. v. EÚ L 16, 22.6.2006).“.
60.§ 28 a 28a vrátane nadpisov znejú:
㤠28
Priestupky
(1)Veterinárna správa môže uložiť pokutu od 100 eur do 6 000 eur fyzickej osobe, ktorá
a)neposkytne súčinnosť zamestnancom veterinárnej správy pri výkone kontrolnej činnosti podľa § 26 ods. 10 a to
1.vstup po ohlásení a pri dodržaní veterinárnych, hygienických a bezpečnostných predpisov do chovov, farmových chovov, maštalí, zariadení a ďalších kontrolovaných objektov a priestorov a na pozemky, kde sa nachádzajú hospodárske zvieratá alebo kde sa vykonáva činnosť, ktorá je predmetom kontroly, a vykonávať na týchto miestach potrebné úkony a šetrenia,
2.predvedenie hospodárskych zvierat alebo iný spôsob umožňujúci ich individuálnu kontrolu,
3.predloženie plemenárskych a evidenčných dokladov,
4.overenie pôvodu hospodárskych zvierat,
b)nezabezpečí
1.dodržiavanie šľachtiteľského programu a hybridizačného programu,
2.vytvorenie vhodných podmienok na zisťovanie potrebných údajov v chovoch, v ktorých sa vykonáva kontrola úžitkovosti, kontrola dedičnosti, kontrola dedičnosti zdravia a testovanie priamych a nepriamych úžitkových vlastností a zdravia, šľachtiteľská činnosť, hodnotenie exteriéru, inseminácia a prenos embryí,
3.predvedenie hospodárskych zvierat pri uskutočňovaní hodnotenia, prehliadok a posudzovania potomstva,
4. overenie pôvodu,
5.vedenie údajov o inseminácii alebo prirodzenej plemenitbe v stanovenom rozsahu
20
6.evidenciu o nadobudnutí a pôvode plemenných zvierat,
7.dodržiavanie podmienok farmového chovu zveri, ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom podľa § 33 ods. 1 písm. c),
c)používa na plemenitbu hospodárskych zvierat plemenníky alebo spermu, na ktoré nebolo vydané osvedčenie o použití na plemenitbu,
d)nedodržiava pripárovací plán v rozsahu určenom šľachtiteľským programom a hybridizačným programom,
e)na plemenitbu hydiny v uznaných chovoch nepoužíva plemenný materiál, ktorého potomstvo sa testovalo v testačných staniciach,
f)uvádza na trh zvieratá a násadové vajcia ako plemenné, ak
1.nie sprevádzané potvrdením o pôvode alebo osvedčením o pôvode hybridného plemenného zvieraťa,
2.nie sú sprevádzané osvedčením o overení pôvodu,
3.nie sú trvalo označené,
g)ak liahne hydinu z násadových vajec, ktoré nepochádzajú z uznaných chovov, a vyliahnutý materiál ďalej uvádza do obehu,
h)vykonáva insemináciu hospodárskych zvierat bez odbornej spôsobilosti,
i)nevedie záznamy o použití nakúpených alebo dodaných inseminačných dávok.
(2)Veterinárna správa uloží pokutu od 100 eur do 5 000 eur tomu, kto vyvezie do zahraničia bez súhlasu ministerstva plemenný materiál alebo živočíšne genetické zdroje z chránených chovov.
§ 28a
Iné správne delikty
(1) Veterinárna správa uloží právnickej osobe pokutu od 200 eur do 12 000 eur, ak
a)neposkytne súčinnosť zamestnancom veterinárnej správy pri výkone kontrolnej činnosti podľa § 26 ods. 10 a to
1.vstup po ohlásení a pri dodržaní veterinárnych, hygienických a bezpečnostných predpisov do chovov, farmových chovov, maštalí, zariadení a ďalších kontrolovaných objektov a priestorov a na pozemky, kde sa nachádzajú hospodárske zvieratá alebo kde sa vykonáva činnosť, ktorá je predmetom kontroly, a vykonávať na týchto miestach potrebné úkony a šetrenia,
2.predvedenie hospodárskych zvierat alebo iný spôsob umožňujúci ich individuálnu kontrolu,
3.predloženie plemenárskych a evidenčných dokladov,
4.overenie pôvodu hospodárskych zvierat,
b)nezabezpečí
1.dodržiavanie šľachtiteľského programu a hybridizačného programu,
2.vytvorenie vhodných podmienok na zisťovanie potrebných údajov v chovoch, v ktorých sa vykonáva kontrola úžitkovosti, kontrola dedičnosti, kontrola dedičnosti zdravia a testovanie priamych a nepriamych úžitkových vlastností a zdravia, šľachtiteľská činnosť, hodnotenie exteriéru, inseminácia a prenos embryí,
21
3.predvedenie hospodárskych zvierat pri uskutočňovaní hodnotenia, prehliadok a posudzovania potomstva,
4.overenie pôvodu,
5.vedenie údajov o inseminácii alebo prirodzenej plemenitbe v stanovenom rozsahu,
6.evidenciu o nadobudnutí a pôvode plemenných zvierat,
7.dodržiavanie podmienok farmového chovu zveri, ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom podľa § 33 ods. 1 písm. c),
c)používa na plemenitbu hospodárskych zvierat plemenníky alebo spermu, na ktoré nebolo vydané osvedčenie o použití na plemenitbu,
d)nedodržiava pripárovací plán v rozsahu určenom šľachtiteľským programom a hybridizačným programom,
e)na plemenitbu hydiny v uznaných chovoch nepoužíva plemenný materiál, ktorého potomstvo sa testovalo v testačných staniciach,
f)uvádza na trh zvieratá, spermu zvierat, embryá, vaječné bunky, a násadové vajcia ako plemenné, ak
1.nie sprevádzané potvrdením o pôvode alebo osvedčením o pôvode hybridného plemenného zvieraťa,
2.nie sú sprevádzané osvedčením o overení pôvodu,
3.nie sú trvalo označené,
g)predáva násadové vajcia a liahne hydinu z násadových vajec, ktoré nepochádzajú z uznaných chovov, a vyliahnutý materiál ďalej uvádza do obehu,
h)vykonáva insemináciu hospodárskych zvierat bez odbornej spôsobilosti,
i)nevedie záznamy o použití nakúpených alebo dodaných inseminačných dávok,
j)uvádza do obehu sperma, ktoré nepochádza z inseminačnej stanice.
(2)Veterinárna správa uloží pokutu od 500 eur do 10 000 eur právnickej osobe ktorá,
a)nevykonáva činnosti, na ktoré jej ministerstvo vydalo poverenie,
b)nevykonáva činnosti, na ktoré ju ministerstvo uznalo,
c)vykonáva činnosti podľa tohto zákona bez vydaného poverenia, uznania alebo oprávnenia.
(3)Veterinárna správa uloží pokutu od 1 000 eur do 15 000 eur tomu, kto vyvezie do zahraničia bez súhlasu ministerstva plemenný materiál alebo živočíšne genetické zdroje z chránených chovov.“.
61.§ 29 znie:
㤠29
(1)Pri určení výšky pokuty podľa § 28 a 28a sa prihliada na úroveň chovu, druh a počet hospodárskych zvierat, závažnosť, trvanie a následky protiprávneho konania a na mieru zavinenia.
(2) Pokutu do 500 eur možno uložiť ako blokovú pokutu.
(3) Pokutu môže veterinárna správa uložiť do jedného roka odo dňa, keď bolo zistené porušenie povinnosti, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo.
22
(4) Pokuta je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie o jej uložení nadobudlo právoplatnosť.
(5) Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
62.V § 30 sa slová „ak tento zákon neustanovuje inak“ nahrádzajú slovami „okrem § 9 ods. 2 a 3“.
63.Za § 32 sa vkladá § 32a, ktorý znie:
㤠32a
(1) Poverenia vydané ministerstvom pre plemenárske organizácie a rozhodnutia o priznaní postavenia uznanej chovateľskej organizácie vydané podľa predpisov účinných do 30. septembra 2011 ostávajú v platnosti do 30. apríla 2012.
(2) Inseminačné stanice a strediská na prenos embryí povinné do 30. apríla 2012 zosúladiť podmienky svojej činnosti s ustanoveniam tohto zákona; o zosúladení informujú ministerstvo.
(3) Ak inseminačné stanice a strediská na prenos embryí nesplnia povinnosť podľa odseku 2, strácajú oprávnenie na výkon činnosti podľa tohto zákona.
(4) Konania, ktoré boli začaté a neukončené do 30. septembra 2011, v ktorých konala Plemenárska inšpekcia Slovenskej republiky, dokončí veterinárna správa.“.
64.V § 33 sa odsek 1 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:
„c) podmienkach farmového chovu zveri,
d)ochrane genofondov ohrozených populácií a vytváraní živočíšnych genetických zdrojov.“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2011.