1
N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y
V. volebné obdobie
Návrh
ZÁKON
z ................. 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 397/2002 Z. z., zákona č. 442/2002 Z. z., zákona č. 658/2004 Z. z., zákona č. 107/2007 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 73/2009 Z. z., zákona č. 309/2009 Z. z., zákona č. 142/2010 Z. z. a zákona č. 558/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a Rady pre reguláciu“.
2.V § 2 písmeno d) znie:
„d) regulovanou činnosťou vykonávanie činností v sieťových odvetviach, na ktoré sa vyžaduje povolenie1ba), potvrdenie o splnení oznamovacej povinnosti1bb) alebo potvrdenie o oprávnení dodávať elektrinu alebo dodávať plyn na vymedzenom území1bc) alebo ktorej podmienky vykonávania sú ustanovené v tomto zákone alebo v osobitných predpisoch,
1c)
“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1ba až 1bc znejú:
1ba) § 5 ods. 1 zákona č. 656/2004 Z. z. o energetike a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 5 ods. 1 zákona č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov.
1bb) § 5 ods. 5 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
1bc) § 5 ods. 8 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. xx/20xx Z. z.
1c) Zákon
č. 442/2002 Z. z.
v znení neskorších predpisov.
Zákon
č. 364/2004 Z. z.
o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon).
Zákon
č. 657/2004 Z. z.
v znení neskorších predpisov.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775/2003 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009).
2
3. V § 2 písmeno e) znie:
„e) regulovaným subjektom fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá vykonáva regulovanú činnosť,“.
4.Názov § 3 znie:
„§ 3 Predmet a účel regulácie“.
5.§ 3 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Účelom regulácie podľa tohto zákona a osobitných predpisov1fa) je transparentným a nediskriminačným spôsobom zabezpečiť dostupnosť tovarov a služieb za primerané ceny a v určenej kvalite, s prihliadnutím na oprávnené záujmy regulovaného subjektu.“.
6.V § 4 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Úrad pri výkone svojej pôsobnosti postupuje nestranne a nezávisle.“.
7.V § 4 odsek 2 znie:
„(2) Úrad je rozpočtovou organizáciou3) zapojenou na kapitolu Všeobecnej pokladničnej správy so sídlom v Bratislave.“.
8.§ 4 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Orgánmi úradu sú predseda úradu a Regulačná rada (ďalej len „rada“).“.
9.V § 5 ods. 1 písmeno e) znie:
„e) rozhoduje o vydaní, zmene, odňatí a zrušení povolenia na vykonávanie regulovaných činností (ďalej len „povolenie“) podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov,1fa)“.
10. Poznámka pod čiarou k odkazu 1faa znie:
1faa) Zákon
č. 656/2004 Z. z.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009.“.
11. V § 5 ods. 1 písmeno q) znie:
„q) spolupracuje s regulačnými orgánmi členských štátov prostredníctvom výmeny informácií za účelom
1.podpory regionálnej spolupráce a bilaterálnej spolupráce na trhu s plynom podľa osobitných predpisov1ja) a o tejto spolupráci informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty,
2.podpory spolupráce prevádzkovateľov prenosových sústav a prevádzkovateľov prepravných sietí na regionálnej úrovni vrátane cezhraničných otázok,
3. vytvárania podmienok na to, aby prevádzkovatelia prenosových sústav a prevádzkovatelia prepravných sietí mali na regionálnej úrovni jeden alebo viaceré integrované systémy, ktoré pokrývajú dva alebo viaceré integrované systémy na účely prideľovania kapacity a kontroly bezpečnosti sústavy a siete,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1ja znie:
1ja) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009.“.
3
12. Poznámka pod čiarou k odkazu 1k znie:
1k) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009.“.
13. Poznámka pod čiarou k odkazu 1l znie:
1l) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009.“.
14. Poznámka pod čiarou k odkazu 1m znie:
1m) čl. 21 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009.“.
15. Poznámka pod čiarou k odkazu 1n sa vypúšťa.
16. V § 5 ods. 1 písmeno kk) znie:
„kk) rozhoduje o regulácii iného tovaru alebo služby podľa
§ 12 ods. 11
až 15,“.
17. Poznámka pod čiarou k odkazu 1na znie:
1na) bod 2.2 ods. 2 prílohy nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009.“.
18. Poznámka pod čiarou k odkazu 1nb znie:
1nb) čl. 16 ods. 6 a čl. 17 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009.“.
19. V § 5 sa odsek 1 dopĺňa písmenami xx) až aak), ktoré znejú:
„xx) vykonáva dohľad nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy a prevádzkovateľom prepravnej siete podľa § 13a ods. 17 a § 13b ods. 10,
yy) rozhoduje o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete podľa § 13a a 13b,
zz) posudzuje nezávislosť prevádzkovateľa prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu1nea),
aaa) uzatvára dohody s regulačnými orgánmi členských štátov s cieľom podporiť regionálnu spoluprácu,
aab) spolupracuje s Agentúrou pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ďalej len „agentúra“), Európskou komisiou a ministerstvami,
aac) sleduje
1.technickú spoluprácu medzi prevádzkovateľmi prenosových sústav z územia Európskej únie1neb) a z územia tretích štátov,1nec)
2. vykonávanie desaťročného plánu rozvoja sústavy alebo siete,
3. trh s elektrinou a plynom,
aad) predkladá Európskej komisii, agentúre a Národnej rade Slovenskej republiky Správu o činnosti a hospodárení úradu, o uskutočňovaní regulačnej politiky a o výsledkoch plnenia úloh úradu (ďalej len „správa o činnosti“),
aae) prijíma opatrenia na dosiahnutie univerzálnej služby a služby vo verejnom záujme a prispieva k ochrane odberateľa elektriny a plynu v domácnosti alebo odberateľa elektriny a plynu mimo domácnosti, ktorý je ekonomicky zraniteľný z dôvodu jeho slabého postavenia na trhu s elektrinou a plynom (ďalej len „zraniteľný odberateľ); odberateľom elektriny a plynu mimo domácnosti je zdravotnícke zariadenie,1ned) škola,1nee) zariadenie poskytujúce sociálne služby1nef) alebo odberateľ elektriny a plynu, ktorý nemá možnosť zúčastniť sa obchodovania na trhu s elektrinou a plynom bez vynaloženia zvýšených nákladov,
aaf) vypracúva v spolupráci s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), Ministerstvom práce sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky
4
a Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky metodiku na ochranu zraniteľných odberateľov,
aag) posudzuje
1.analýzu o zavedení inteligentných meracích systémov vypracovanú prevádzkovateľom distribučnej sústavy a prevádzkovateľom distribučnej siete,
2.doklad o oprávnení zahraničnej osoby dodávať elektrinu alebo dodávať plyn v štáte trvalého pobytu alebo sídla zahraničnej osoby podľa osobitného predpisu,1bc)
aah) rozhoduje o
1. prijatí opatrení podľa písmena aae),
2.súhlase alebo nesúhlase s voľbou alebo odvolaním osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete a o podmienkach výkonu ich funkcie podľa osobitného predpisu,1neg)
3.súhlase alebo nesúhlase s voľbou alebo odvolaním osoby zodpovednej za program súladu a o podmienkach výkonu jej funkcie podľa osobitného predpisu,1neh)
4. uložení povinnosti prevádzkovateľovi prenosovej sústavy a prevádzkovateľovi prepravnej siete podľa osobitného predpisu,1nei)
5. ustanovení znalca pre odborné posúdenie skutočností dôležitých pre výkon činnosti úradu,
aai) rozhoduje o schválení
1.podmienok poskytovania služieb prevádzkovateľa prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete iným častiam vertikálne integrovaného podniku, ktorého súčasťou je prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ prepravnej siete,
2. obchodných zmlúv prevádzkovateľa prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete s vertikálne integrovaným podnikom,
3. programu súladu prevádzkovateľa prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete podľa osobitného predpisu,1nej)
4. desaťročného plánu rozvoja sústavy prevádzkovateľa prenosovej sústavy a desaťročného plánu rozvoja siete prevádzkovateľa prepravnej siete podľa osobitného predpisu,1nek)
5. zmlúv podľa osobitného predpisu,1nel)
aaj) vydáva súhlasné stanovisko k vydaniu osvedčenia o súlade investičného zámeru s dlhodobou koncepciou energetickej politiky podľa osobitného predpisu,1nem)
aak) vydáva potvrdenie o oprávnení dodávať elektrinu alebo dodávať plyn na vymedzenom území podľa osobitného predpisu.1bc)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1nea až 1nem znejú:
„1nea) § 23b až 23e a § 42b až 42e zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. xx/2011 Z. z.
1neb) § 2 písm. a) bod 8 zákona č. 656/2004 Z. z.
1nec) § 2 písm. a) bod 9 zákona č. 656/2004 Z. z.
ned ) § 7 ods. 1 4 zákona č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
nee ) § 2 ods. 2 zákona č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 363/2007 Z. z.
§ 27 ods. 2 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
nef ) § 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon).
neg ) § 23c ods. 6 a § 42c ods. 6 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
1neh ) § 23e ods. 6 a § 42e ods. 6 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
5
1nei ) § 23d ods. 12 a 13 a § 42d ods. 12 a 13 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
1nej ) § 23e ods. 3 a § 42e ods. 3 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
1nek ) § 23d ods. 3 a § 42d ods. 3 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
1nel ) § 23d ods. 17 a § 42d ods. 17 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
1nem) § 11 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
20. V § 5 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „vyjadrenia Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo") a Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky podľa
§ 12 ods. 6
“.
21. V § 5 ods. 2 písmeno e) znie:
„e) plní voči orgánom Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá mu vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov a poskytuje orgánom Európskej únie informácie o regulovaných činnostiach, najmä o dovoze elektriny z územia tretích štátov; tieto informácie zasiela Európskej komisii štvrťročne,“.
22. V § 5 ods. 2 písmeno j) znie:
„j) uverejňuje na internetovej stránke úradu
1. vyhodnotenie podielu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie za predchádzajúci kalendárny rok a prepočet predpokladanej výšky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie pre nasledujúci kalendárny rok podľa osobitného predpisu, 1j)
2. výsledky sledovaní podľa písmena aac),
3. výsledky pripomienkovania desaťročného plánu rozvoja sústavy a siete podľa osobitného predpisu,1nen)
4. odporúčania v záujme ochrany odberateľa.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1nen znie:
1nen) § 23d ods. 6 a § 42d ods. 6 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. xxx/20xx Z. z.“.
23. V 5 sa vypúšťa odsek 6.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 6.
24.§ 7 vrátane nadpisu znie:
„§ 7
Predseda úradu a podpredseda úradu
(1) Na čele úradu je predseda, ktorého vymenúva a odvoláva prezident Slovenskej republiky na návrh vlády Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“).
(2) Predseda úradu je štátnym zamestnancom podľa osobitného predpisu.1neo)
(3) Predseda úradu je zároveň predsedom rady.
(4) Funkčné obdobie predsedu úradu je šesť rokov. istá osoba môže byť vymenovaná za predsedu úradu najviac na dve funkčné obdobia.
(5) Predsedu úradu v čase jeho neprítomnosti, alebo ak nie je vymenovaný, zastupuje v rozsahu jeho práv a povinností podpredseda úradu okrem práv a povinností predsedu rady.
6
(6) Predseda úradu a podpredseda úradu musia spĺňať predpoklady podľa § 9 ods. 7 ustanovené pre člena rady.
(7) Predseda úradu
a) riadi úrad a koná v mene úradu navonok vo všetkých veciach,
b) vymenúva a odvoláva podpredsedu úradu,
c) rozhoduje na prvom stupni v konaniach podľa § 5 ods. 1 písm. cc), kk) a mm) a podľa § 14,
d) rozhoduje o uložení pokuty v druhom stupni správneho konania,
e) rozhoduje o námietkach v konaní o vydanie potvrdenia podľa osobitného predpisu,1nf)
f) zastupuje úrad v agentúre,
g) poveruje inú osobu na zastupovanie v agentúre,
h) vydáva organizačný poriadok úradu.
(8) Výkon funkcie predsedu úradu sa skončí
a) uplynutím funkčného obdobia,
b) vzdaním sa funkcie,
c) odvolaním z funkcie,
d) smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
(9) Predseda úradu sa môže vzdať funkcie písomným oznámením prezidentovi Slovenskej republiky. Výkon funkcie sa skončí dňom doručenia písomného oznámenia predsedu úradu o vzdaní sa funkcie prezidentovi Slovenskej republiky, ak v oznámení nie je uvedený neskorší deň vzdania sa funkcie.
(10) Prezident Slovenskej republiky odvolá predsedu úradu z funkcie, ak
a) bol právoplatným rozhodnutím súdu odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti priamo súvisiaci s výkonom jeho funkcie,
b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo jeho spôsobilosť na právne úkony bola právoplatným rozhodnutím súdu obmedzená,
c) začal vykonávať funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s funkciou člena rady,
d) nevykonáva svoju funkciu dlhšie ako šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(11) Skončením výkonu funkcie predsedu úradu súčasne skončí výkon funkcie predsedu rady.
(12) Po skončení výkonu funkcie predsedu úradu podľa odseku 8 písm. a) navrhne vláda na uvoľnené miesto predsedu úradu kandidáta vybraného z členov rady a predsedu úradu, ktorému skončilo prvé funkčné obdobie do dvoch mesiacov odo dňa skončenia výkonu funkcie predsedu úradu. Navrhnutého kandidáta vymenuje prezident Slovenskej republiky za predsedu úradu.
(13) Po skončení výkonu funkcie predsedu úradu podľa odseku 8 písm. b) d) navrhne na uvoľnené miesto vláda iného kandidáta vybraného z členov rady do dvoch mesiacov odo dňa skončenia výkonu funkcie predsedu úradu. Navrhnutého kandidáta vymenuje prezident Slovenskej republiky za predsedu úradu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1neo znie:
1neo) § 6 ods. 3 písm. b) prvý bod zákona č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
7
25. § 8 vrátane nadpisu znie:
„§ 8
Rada
(1) Rada zabezpečuje strategické riadenie regulácie v sieťových odvetviach.
(2) Radu tvorí šesť členov rady a predseda rady, ktorý riadi jej činnosť, najmä zvoláva a vedie rokovania rady. Predsedu rady zastupuje počas jeho neprítomnosti, alebo ak nie je vymenovaný, podpredseda rady v celom rozsahu jeho práv a povinností, okrem práv a povinností predsedu úradu.
(3)Rada
a) schvaľuje regulačnú politiku,
b) volí podpredsedu rady zo svojich členov,
c) schvaľuje
1. návrhy dohôd o vzájomnej spolupráci s regulačnými orgánmi členských štátov Európskej únie (ďalej len „členský štát“),
2. rokovací poriadok rady,
3. správu o činnosti úradu,
4. zriadenie pracovísk úradu mimo jeho sídla,
5. ročnú účtovnú závierku úradu,
d) rozhoduje v odvolacom konaní okrem rozhodnutí o uložení pokuty,
e) rozhoduje o zániku nároku bývalého člena rady podľa § 9 ods. 19,
f) sa vyjadruje k návrhom všeobecne záväzných právnych predpisov vydávaných úradom.
(4) Rada zasadá podľa potreby, najmenej však dvakrát mesačne. Rokovania rady neverejné. Na rokovanie rady môže predseda rady prizvať zamestnanca úradu alebo ďalšie osoby. Predseda rady sa nezúčastňuje na rozhodovaní o odvolaní proti rozhodnutiu úradu, v ktorom rozhodoval na prvom stupni ako predseda úradu.
(5) Rada je uznášaniaschopná, ak je prítomný predseda rady alebo podpredseda rady a najmenej ďalší traja členovia rady. Rada rozhoduje hlasovaním väčšinou hlasov všetkých svojich členov vrátane hlasu predsedu rady. Pri hlasovaní môžu byť prítomní len predseda rady, členovia rady a zamestnanec úradu vyhotovujúci zápisnicu podľa odseku 6.
(6) O hlasovaní rady sa vyhotovuje zápisnica. Ak o to člen rady alebo predseda rady požiada, pripojí sa k zápisnici jeho stanovisko odlišné od prijatého rozhodnutia. Zápisnica o hlasovaní je neverejná.“.
26. § 9 vrátane nadpisu znie:
„§ 9
Členovia rady
(1) Členov rady vymenúva a odvoláva prezident Slovenskej republiky. Členstvo v rade je verejnou funkciou.
(2) Funkčné obdobie člena rady je šesť rokov. Ak členstvo v rade zaniklo inak ako uplynutím funkčného obdobia, nový člen rady je vymenovaný na zvyšok funkčného obdobia.
8
(3) Prezident Slovenskej republiky vymenúva členov rady na návrh Národnej rady Slovenskej republiky a vlády tak, aby traja členovia rady boli vymenovaní na návrh Národnej rady Slovenskej republiky a traja členovia rady na návrh vlády.
(4) Rada sa z jednej tretiny obnovuje každé dva roky tak, aby bol dodržaný odsek 3. Na uvoľnené miesto člena rady navrhuje nového kandidáta ten, kto navrhol člena rady, ktorého členstvo zaniklo. Na uvoľnené miesto člena rady, ktorý bol vymenovaný za predsedu úradu, navrhuje nového kandidáta ten, kto navrhol člena rady, ktorý bol vymenovaný za predsedu úradu. Návrh predloží prezidentovi Slovenskej republiky do 30 dní od zániku členstva podľa odseku 16. Na každé miesto člena rady sa navrhujú dvaja kandidáti.
(5) Člen rady nesmie
a) byť zamestnancom úradu,
b) byť zamestnancom regulovaných subjektov,
c)podnikať v sieťových odvetviach vo vlastnom alebo v cudzom mene, alebo prostredníctvom združenia osôb,
d) mať majetkovú účasť na podnikaní regulovaných subjektov,
e) byť členom riadiacich, dozorných a kontrolných orgánov regulovaných subjektov.
(6) Obmedzenia podľa odseku 5 písm. b) e) je člen rady povinný dodržiavať rok po zániku funkcie člena rady.
(7) Členom rady môže byť občan Slovenskej republiky, ktorý spĺňa tieto predpoklady:
a) technické, ekonomické alebo právnické vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa a najmenej desať rokov praxe v sieťových odvetviach, cenotvorbe alebo tvorbe koncepcií v energetike, z toho päť rokov v riadiacej funkcii, alebo technické, ekonomické alebo právnické vysokoškolské vzdelanie tretieho stupňa a najmenej sedem rokov praxe v sieťových odvetviach, cenotvorbe alebo tvorbe koncepcií v energetike, z toho tri roky v riadiacej funkcii,
b) spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
c) bezúhonnosť.
(8) Člen rady sa považuje za bezúhonného, ak nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace.
(9) Členstvo v rade je nezlučiteľné s funkciou poslanca Národnej rady Slovenskej republiky, člena vlády, s funkciou alebo so zamestnaním v orgáne štátnej správy a s funkciou alebo s členstvom v orgáne územnej samosprávy.
(10) Členom rady nemôže byť ten, koho blízka osoba1ng) je vedúcim zamestnancom úradu, majetkovú účasť na podnikaní regulovaných subjektov, podniká v regulovaných činnostiach vo vlastnom alebo v cudzom mene, alebo prostredníctvom združenia osôb alebo je členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov regulovaných subjektov.
(11) Členovi rady patrí mesačne odmena vo výške štvornásobku priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok zaokrúhlená na celé euro nahor. Predsedovi rady patrí mesačne odmena vo výške 1,5 násobku odmeny člena rady a podpredsedovi rady vo výške 1,3 násobku odmeny člena rady.
9
(12) Člen rady sa podľa pokynov predsedu rady zúčastňuje na rokovaniach so štátnymi orgánmi a regulovanými subjektmi o stratégii riadenia regulácie.
(13) Ak rada vyšle svojho člena na pracovnú cestu, úrad mu poskytne náhradu výdavkov podľa osobitného predpisu.1nh)
(14) Ak povaha a čas trvania rokovania rady alebo rokovania podľa odseku 12 neumožní členovi rady návrat do miesta bydliska v ten istý deň, úrad poskytne členovi rady náhradu preukázaných výdavkov za ubytovanie.
(15) Člen rady sa počas výkonu funkcie na účely zdravotného poistenia považuje za zamestnanca v pracovnom pomere.
(16) Členstvo v rade zaniká
a) uplynutím funkčného obdobia,
b) vzdaním sa funkcie,
c) odvolaním z funkcie,
d) smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho,
e) vymenovaním za predsedu úradu.
(17) Vzdaním sa funkcie členstvo v rade zaniká dňom doručenia písomného oznámenia člena rady o vzdaní sa funkcie prezidentovi Slovenskej republiky, ak v oznámení nie je uvedený neskorší deň vzdania sa funkcie.
(18) Prezident Slovenskej republiky člena rady odvolá, ak
a) bol právoplatným rozhodnutím súdu odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti priamo súvisiaci s výkonom jeho funkcie,
b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo jeho spôsobilosť na právne úkony bola právoplatným rozhodnutím súdu obmedzená,
c) začal vykonávať funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s funkciou člena rady,
d) nevykonáva svoju funkciu dlhšie ako šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(19) Člen rady dvanásť mesiacov po zániku funkcie nárok na polovicu odmeny podľa odseku 11 prvá veta. Nárok zaniká, ak počas tejto doby nedodržiava obmedzenia podľa odsekov 5 a 6.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1ng a 1nh znejú:
ng) § 116 Občianskeho zákonníka.
nh) Zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.“.
27. § 10 vrátane nadpisu znie:
„§ 10
Správa o činnosti
(1) Rada schváli správu o činnosti za predchádzajúci rok do 15. mája kalendárneho roku.
(2) Správu o činnosti prekladá úrad každoročne Národnej rade Slovenskej republiky do 31. mája kalendárneho roka.“.
10
28. § 12 vrátane nadpisu znie:
„§ 12
Cenová regulácia
(1) Cenovej regulácii podlieha
a) výroba elektriny vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie a elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou elektriny a tepla,
b) výroba elektriny vyrobenej z domáceho uhlia,
c) pripojenie do sústavy a siete, v prípade zásobníkov v rozsahu vymedzenom v pravidlách trhu s plynom,
d) pripojenie nových výrobcov elektriny alebo plynu do sústavy alebo do siete, v prípade zásobníkov v rozsahu vymedzenom v pravidlách trhu s plynom,
e) prístup do siete, v prípade zásobníkov v rozsahu vymedzenom v pravidlách trhu s plynom,
f) prístup do prenosovej sústavy a prenos elektriny,
g) prístup do distribučnej sústavy a distribúcia elektriny,
h) dodávka elektriny pre zraniteľných odberateľov,
i) poskytovanie systémových služieb v elektroenergetike,
j) poskytovanie podporných služieb v elektroenergetike a plynárenstve, v prípade zásobníkov v rozsahu vymedzenom v pravidlách trhu s plynom,
k) preprava a distribúcia plynu,
l) dodávka plynu pre zraniteľných odberateľov,
m) výroba, distribúcia a dodávka tepla,
n) výroba, distribúcia a dodávka pitnej vody verejným vodovodom,
o) odvedenie a čistenie odpadovej vody verejnou kanalizáciou,
p) poskytovanie vodohospodárskych služieb súvisiacich s využitím hydroenergetického potenciálu vodného toku a s úpravou, dodávkou a odberom povrchových vôd a odberom energetickej vody z vodných tokov,
q) výkon činností organizátora krátkodobého trhu s elektrinou,
r) dodávka elektriny dodávateľom poslednej inštancie,
s) dodávka plynu dodávateľom poslednej inštancie.
(2) Rada schváli do 31. marca posledného kalendárneho roka pred koncom regulačného obdobia regulačnú politiku na nastávajúce regulačné obdobie, ktorej súčasťou je návrh rozsahu cenovej regulácie a návrh spôsobu vykonávania cenovej regulácie a zhodnotenie potreby ďalšej regulácie. Rada pre reguláciu vypracuje do 31. marca kalendárneho roka po skončení regulačného obdobia zhodnotenie predchádzajúceho regulačného obdobia z pohľadu dosiahnutej transparentnosti trhu a vplyvu cenovej regulácie na trh.
(3) Rada v súlade s regulačnou politikou schváli rozsah cenovej regulácie a spôsob vykonania cenovej regulácie do 15. apríla kalendárneho roka. Rada informuje o rozsahu cenovej regulácie a o spôsobe vykonávania cenovej regulácie Národnú radu Slovenskej republiky najneskôr do 15. júna kalendárneho roka.
(4) Radou schválený rozsah cenovej regulácie a spôsob jej vykonania úrad vyhlási všeobecne záväzným právnym predpisom do 30. júna kalendárneho roka na nasledujúce regulačné obdobie.
11
(5) Regulovaný subjekt predloží úradu návrh ceny tovaru alebo ceny služieb vypracovaný spôsobom a v rozsahu podľa odseku 9 (ďalej len „návrh ceny")
a) do 31. augusta kalendárneho roka pre činnosti uvedené v odseku 1 písm. a), b), c), d), e), f), i), j), k), p),
b) do 30. septembra kalendárneho roka pre činnosti uvedené v odseku 1 písm. g), n) a o),
c) do 31. októbra kalendárneho roka pre ostatné činnosti uvedené v odseku 1,
d) do 30. novembra kalendárneho roka pre dodávku pitnej vody verejným vodovodom, ktorú regulovaný subjekt nakupuje od iného regulovaného subjektu.
(6) Spôsob vykonania cenovej regulácie tovaru alebo služby, ktorého dodanie alebo poskytnutie je regulovanou činnosťou podľa tohto zákona, môže byť určený ako
a) priame určenie maximálnej ceny alebo minimálnej ceny, alebo minimálnej ceny a maximálnej ceny alebo pevnej ceny, alebo porovnateľnej ceny alebo tarify alebo
b) určenie spôsobu výpočtu maximálnej ceny alebo pevnej ceny, alebo porovnateľnej ceny alebo tarify, pričom spôsob výpočtu ceny musí zohľadňovať oprávnené náklady a primeraný zisk vrátane rozsahu investícií, ktoré možno do ceny započítať alebo oprávnené náklady a primeraný zisk, ktoré boli započítané v cene schválenej alebo určenej úradom za predchádzajúci rok; rozsah oprávnených nákladov musí zohľadňovať rozsah potrebných investícií na zabezpečenie dlhodobej prevádzkyschopnosti sústavy a siete vrátane alikvótnej časti povinných odvodov na likvidáciu jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi odvádzanými podľa osobitného predpisu,
6b)
alebo
c) určenie rozsahu oprávnených nákladov, ktoré možno do ceny započítať; rozsah oprávnených nákladov musí zohľadňovať rozsah potrebných investícií na zabezpečenie dlhodobej prevádzkyschopnosti sústavy a siete vrátane alikvótnej časti povinných odvodov na likvidáciu jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi odvádzanými podľa osobitného predpisu,
6b)
a rozsah potrebných investícií do sústavy a siete zohľadní potrebu pravidelnej údržby a obnovy sústavy a siete alebo
d) určenie výšky primeraného zisku vrátane rozsahu investícií, ktoré možno započítať, pričom výška primeraného zisku musí zohľadňovať rozsah potrebných investícií na zabezpečenie dlhodobej prevádzkyschopnosti sústavy a siete. Pri určení výšky primeraného zisku sa zohľadní aj alikvótna časť povinných odvodov na likvidáciu jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi odvádzanými podľa osobitného predpisu,
6b)
e) určenie ceny využitím trhových opatrení, ako sú najmä aukcie.
6c)
(7) Jednotlivé spôsoby cenovej regulácie podľa odseku 6 možno spájať alebo kombinovať. Spôsob cenovej regulácie prepravy plynu sa určí ako priame určenie porovnateľnej ceny, ktorá sa určí porovnaním ceny za prepravu plynu v Slovenskej republike s cenami za prepravu plynu v ostatných členských štátoch; pri tomto spôsobe určenia ceny za prepravu plynu úrad zohľadní zmluvy o tranzite plynu cez územie Slovenskej republiky uzatvorené pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona.
(8) Pri určení spôsobu cenovej regulácie môže úrad určiť individuálne ceny pre jednotlivých odberateľov elektriny alebo plynu s vyrovnaným charakterom odberu elektriny alebo plynu a s veľkým množstvom odobratej elektriny alebo plynu. Podrobnosti o individuálnych cenách a o kritériách na ich prideľovanie jednotlivým odberateľom elektriny alebo plynu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
12
(9) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad, ustanoví
a) priame určenie maximálnej ceny, alebo minimálnej ceny, alebo pevnej ceny, alebo porovnateľnej ceny, alebo určí spôsob výpočtu maximálnej ceny, alebo pevnej ceny, alebo porovnateľnej ceny; jednotlivé určenia ceny a spôsoby výpočtu ceny možno vzájomne spájať alebo kombinovať,
b) postup a podmienky uplatňovania cien,
c) rozsah, štruktúru a výšku oprávnených nákladov a spôsob ich úhrady,
d) termín a spôsob zúčtovania plánovaných a skutočných oprávnených nákladov započítaných do ceny poskytnutých regulovaných tovarov a služieb,
e) rozsah investícií súvisiacich s regulovanou činnosťou,
f) spôsob určenia výšky primeraného zisku; v tomto predpise môže v záujme predchádzania stavu núdze a odstránenia stavu núdze a vo všeobecnom hospodárskom záujme ustanoviť aj najvyššiu mieru primeraného zisku,
g) podrobnosti o návrhu ceny a spôsobe predkladania návrhu ceny,
h) spôsob, postupy a podmienky pre predmet regulácie podľa
§ 3
,
i) postup a podmienky vyňatia z regulácie podľa § 5 ods. 1 písm. j).
(10) Na účely tohto zákona
a) maximálnou cenou je cena, ktorú nie je možné prekročiť,
b) minimálnou cenou je cena, ktorú nie je možné znížiť,
c) pevnou cenou je cena, ktorú nie je možné meniť,
d) porovnateľnou cenou je cena určená porovnaním
1. oprávnených nákladov alebo nákladových položiek regulovaných činností s oprávnenými nákladmi alebo s nákladovými položkami rovnakej činnosti alebo porovnateľnej činnosti, ako je regulovaná činnosť v Slovenskej republike alebo v členských štátoch Európskej únie, alebo
2. oprávnených nákladov alebo nákladových položiek jednotlivých procesov, ktoré tvoria činnosť, s nákladmi alebo s nákladovými položkami, z ktorých sa skladajú jednotlivé procesy tvoriace regulovanú činnosť v Slovenskej republike alebo v ostatných členských štátoch, alebo
3. štandardných položiek tvoriacich štruktúru ceny regulovanej činnosti so štandardnými položkami tvoriacimi štruktúru ceny regulovanej činnosti v ostatných členských štátoch,
4. ceny za regulovanú činnosť s cenami regulovaných činností v ostatných členských štátoch,
e) tarifou je pevná cena tovaru alebo pevná cena služby viažuca sa na technickú jednotku,
f) primeranosťou vynaložených nákladov je výška nákladov porovnateľná so všeobecnou hodnotou
6d)
alebo s hodnotou dosiahnutou konaním v súlade s dobrými mravmi.
6e)
(11) Ak je to potrebné na dosiahnutie účelu regulácie podľa § 3 ods. 4, úrad môže cenovo regulovať aj iný tovar alebo službu, okrem tých, ktoré uvedené v odseku 1 (ďalej len „mimoriadna regulácia“).
(12) Konanie o mimoriadnej regulácii sa začína z podnetu úradu.
(13) Úrad môže začať konanie o mimoriadnej regulácii aj vtedy, ak to vyplýva zo všeobecného hospodárskeho záujmu.6ea)
(14) Úrad v konaní o mimoriadnej regulácii môže rozhodnúť o regulácii ďalšej činnosti alebo služby v sieťových odvetviach okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku 1 a
a) určiť cenu alebo
b) prijať opatrenie spočívajúce v uložení povinnosti a jej podmienok.
13
(15) V konaní o mimoriadnej regulácii sa primerane postupuje podľa § 14 alebo 15.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6c a 6ea znejú:
6c) Čl. 13 ods. 1 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009.
6ea) § 15 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
29. V § 12a ods. 2 písm. r) sa na konci pripájajú slová „v elektroenergetike“.
30. V § 12a sa odsek 2 dopĺňa písmenami t) a u), ktoré znejú:
„t) uchovávania a rozsah údajov o zmluvách o dodávke elektriny a derivátoch elektriny a zmluvách o dodávke plynu a derivátoch plynu,
u)ochrany zraniteľných odberateľov.“.
31. V 12a ods. 5 sa vypúšťajú slová „do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona“.
32. V § 12a odsek 6 znie:
„(6) Prevádzkovateľ sústavy, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou, prevádzkovateľ siete alebo prevádzkovateľ zásobníka je povinný predložiť úradu na schválenie návrh prevádzkového poriadku do 60 dní od právoplatnosti rozhodnutia o povolení alebo návrh na zmenu prevádzkového poriadku do 60 dní odo dňa, kedy sa zmenili podmienky, na základe ktorých bol prevádzkový poriadok schválený, vrátane zmien vyplývajúcich zo všeobecne záväzných právnych predpisov. Úradom schválený prevádzkový poriadok je záväzný pre účastníkov trhu.“.
33. V § 13 ods. 2 písmeno c) znie:
„c) predložiť návrh na určenie ceny tovaru alebo služby, ktorých cena je regulovaná, v lehote podľa § 12 ods. 5 spôsobom a v rozsahu podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného úradom podľa
§ 12 ods. 9
,“.
34. V 13 sa odsek 2 dopĺňa písmenami s) a t), ktoré znejú:
„s) dodržiavať podmienky, na základe ktorých bolo vydané rozhodnutie o certifikácii,
t) umožniť úradu vykonať dohľad podľa § 13a ods. 17 a § 13b ods. 10.“.
35. Za § 13 sa vkladajú § 13a a 13b, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„§ 13a
Certifikácia a určenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete
(1) Certifikácia prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo certifikácia prevádzkovateľa prepravnej siete (ďalej len „certifikácia“) je konanie úradu na účely zistenia nezávislosti prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete podľa osobitného predpisu.6eb)
(2) Konanie o certifikácii začína
a)na návrh navrhovateľa, ktorým je prevádzkovateľ prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľ prepravnej siete, ktorý žiada o certifikáciu a je zapísaný v obchodnom registri,
b)z podnetu úradu, ak podozrenie, že boli porušené podmienky nezávislosti podľa osobitného predpisu6eb) alebo by mohlo dôjsť k ich porušeniu,
c)z podnetu Európskej komisie.
14
(3) Návrh na certifikáciu obsahuje
a)obchodné meno a sídlo navrhovateľa,
b)regulovanú činnosť, ktorú bude navrhovateľ vykonávať,
c)výpis z obchodného registra navrhovateľa, nie starší ako tri mesiace,
d)zakladateľskú zmluvu, spoločenskú zmluvu alebo zakladateľskú listinu a stanovy navrhovateľa.
(4) Navrhovateľ, ktorý nie je súčasťou vertikálne integrovaného podniku, k návrhu na certifikáciu prikladá
a)doklad, ktorým preukazuje vlastníctvo aktív potrebných na prenos elektriny alebo prepravu plynu,
b)zoznam akcionárov alebo spoločníkov,
c)výpis zo živnostenského registra, ak ide o akcionára fyzickú osobu alebo spoločníka fyzickú osobu a výpis z obchodného registra, ak ide o akcionára - právnickú osobu alebo spoločníka – fyzickú osobu.
(5) Navrhovateľ, ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného podniku, k návrhu na certifikáciu prikladá
a)doklad, ktorým preukazuje vlastnícky alebo nájomný vzťah k aktívam potrebným na prenos elektriny alebo prepravu plynu,
b)organizačnú štruktúru navrhovateľa a zoznam zamestnancov v členení podľa organizačnej štruktúry,
c)zmluvy o poskytovaní služieb s vertikálne integrovaným podnikom,
d)doklad o sprístupnení finančných zdrojov zo strany vertikálne integrovaného podniku na budúce investície,
e)adresy pracovísk navrhovateľa, ak má pracoviská mimo svojho sídla,
f)názvy a adresy dodávateľov a poradcov informačných technológií navrhovateľa,
g)názvy a adresy dodávateľov systémov na ochranu pred neoprávneným vstupom do priestorov navrhovateľa,
h)názvy a adresy audítorov, ktorí overujú účtovníctvo navrhovateľa,
i)názov zamestnávateľa a funkciu členov predstavenstva, dozornej rady a vedúcich zamestnancov v prevádzke, údržbe a rozvoji prenosovej sústavy alebo prepravnej siete navrhovateľa počas posledných troch rokov pred voľbou,
j)doklad o tom, že nevlastní podiel v žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku, ktorý vykonáva výrobnú alebo dodávateľskú činnosť.
(6) Úrad pripraví návrh rozhodnutia o certifikácii do štyroch mesiacov odo dňa doručenia návrhu na certifikáciu alebo odo dňa začatia konania z podnetu úradu a zašle ho na vyjadrenie Európskej komisii spolu so všetkými informáciami týkajúcimi sa návrhu na certifikáciu. Ak úrad návrh rozhodnutia o certifikácii nepripraví do štyroch mesiacov, oznámi túto skutočnosť Európskej komisii a zašle jej všetky informácie týkajúce sa návrhu na certifikáciu.
(7) Ak sa Európska komisia do dvoch mesiacov odo dňa doručenia návrhu rozhodnutia o certifikácii nevyjadrí, platí, že nemá pripomienky k návrhu rozhodnutia o certifikácii. Ak si Európska komisia vyžiada stanovisko agentúry a nevyjadrí sa do štyroch mesiacov odo dňa doručenia návrhu rozhodnutia o certifikácii, platí, že nemá pripomienky k návrhu rozhodnutia o certifikácii.
(8) Stanovisko Európskej komisie úrad zohľadní v najväčšej možnej miere.1neb)
15
(9) Úrad konanie o certifikácii zastaví, ak navrhovateľ nepreukáže splnenie podmienok podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu6eb) a oznámi to Európskej komisii a navrhovateľovi do 30 dní od rozhodnutia o zastavení konania.
(10) Ak navrhovateľ spĺňa podmienky nezávislosti prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, vydá úrad do dvoch mesiacov odo dňa doručenia stanoviska Európskej komisie rozhodnutie o certifikácii, ktorým ho zároveň určí za nezávislého prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete. Proti tomuto rozhodnutiu nie je prípustné odvolanie.
(11) Úrad rozhodnutie o certifikácii spolu so stanoviskom Európskej komisie zverejní na svojom webovom sídle. Rozhodnutie o certifikácii nadobúda právoplatnosť dňom jeho oznámenia navrhovateľovi.
(12) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný oznámiť úradu najneskôr 60 dní pred plánovaným uskutočnením zmeny
a) všetky plánované zmeny, ktoré môžu spôsobiť porušenie podmienok, na základe ktorých bolo vydané rozhodnutie o certifikácii,
b) plánované zmeny vplyvu na prenosovú sústavu alebo prepravnú sieť,
c) plánované zmeny vplyvu nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom prepravnej siete.
(13) Úrad posúdi vplyv plánovaných zmien na splnenie podmienok nezávislosti prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete. Ak úrad zistí, že plánované zmeny budú mať vplyv na splnenie podmienok nezávislosti prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, začne konanie o certifikácii.
(14) Úrad rozhodnutie o certifikácii zruší, ak zistí, že určený prevádzkovateľ prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľ prepravnej siete prestal spĺňať podmienky podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu6eb) na vydanie rozhodnutia o certifikácii.
(15) Ak úrad nezistí dôvody na začatie konania o certifikácii, oznámi to Európskej komisii a prevádzkovateľovi prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľovi prepravnej siete do 30 dní odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 12.
(16) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ prepravnej siete a držiteľ povolenia na výrobu a dodávku elektriny a plynu je povinný poskytnúť úradu a Európskej komisii akékoľvek informácie potrebné na konanie o certifikácii a na vykonávanie dohľadu nad nezávislosťou prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, pričom úrad zachováva dôvernosť informácií, ktorých poskytnutie tretej osobe by ho mohlo poškodiť.
(17) Nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy a prevádzkovateľom prepravnej siete vykonáva úrad dohľad; dohľad nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy a prevádzkovateľom prepravnej siete je trvalé sledovanie plnenia podmienok certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete a dodržiavania povinností podľa osobitného predpisu. 6eb)
(18) Na konanie o certifikácii sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní s výnimkou
oddielov 2 až 4 štvrtej časti
a
piatej časti
, ak tento zákon neustanovuje inak.
16
§ 13b
Certifikácia a určenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, na ktorého má vplyv osoba z tretieho štátu
(1) Ak certifikáciu navrhuje navrhovateľ, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, úrad túto skutočnosť oznámi Európskej komisii.
(2) Navrhovateľ, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu a ktorý nie je súčasťou vertikálne integrovaného podniku k návrhu prikladá doklady a informácie podľa § 13a ods. 3 a 4.
(3) Navrhovateľ, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu a ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného podniku k návrhu prikladá doklady a informácie podľa § 13a ods. 3 a 5.
(4) Pri certifikácii navrhovateľa, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, úrad posudzuje okrem splnenia podmienok podľa tohto zákona a osobitného predpisu6eb) aj dodržanie bezpečnosti dodávky elektriny alebo plynu na území Európskej únie, pričom prihliada na práva a povinnosti Slovenskej republiky alebo Európskej únie vo vzťahu k tretiemu štátu, ktoré vyplývajú z medzinárodného práva, vrátane akejkoľvek dohody uzavretej s tretím štátom, ktorej zmluvnou stranou je Európska únia a ktoré upravujú otázky bezpečnosti dodávky elektriny alebo plynu.
(5) Pri certifikácii navrhovateľa, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, môže úrad požiadať ministerstvo o vydanie stanoviska o ohrození bezpečnosti dodávok elektriny alebo plynu na území Európskej únie. Ministerstvo vydá stanovisko do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti o vydanie stanoviska.
(6) Na konanie o certifikácii navrhovateľa, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu sa vzťahujú ustanovenia § 13a ods. 6 až 8, 10 a 11 až 13, 15, 16 a 18.
(7) Úrad konanie o certifikácii zastaví, ak navrhovateľ, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, nepreukáže splnenie podmienok podľa tohto zákona a osobitného predpisu6eb) alebo ak navrhovateľ, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu nepreukáže, že sa certifikáciou neohrozí bezpečnosť dodávky elektriny alebo plynu na vymedzenom území a na území Európskej únie. Zastavenie konania o certifikácii oznámi úrad Európskej komisii a navrhovateľovi, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, do 30 dní od rozhodnutia o zastavení konania.
(8) Úrad bezodkladne informuje Európsku komisiu o každej situácii, v dôsledku ktorej by osoba z tretej krajiny získala vplyv nad prenosovou sústavou alebo prepravnou sieťou alebo prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom prepravnej siete.
(9) Úrad rozhodnutie o certifikácii zruší, ak zistí, že určený prevádzkovateľ prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľ prepravnej siete, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, prestal spĺňať podmienky podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu6eb) na vydanie rozhodnutia o certifikácii alebo nastala zmena vplyvu na prenosovú sústavu alebo prepravnú sieť alebo nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom prepravnej siete, ktorá by mohla viesť k narušeniu bezpečnosti dodávky elektriny alebo plynu na území Európskej únie.
17
(10) Nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy a prevádzkovateľom prepravnej siete, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, vykonáva úrad dohľad; dohľad nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy a prevádzkovateľom prepravnej siete, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu, je trvalé sledovanie plnenia podmienok certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, na ktorého vplyv osoba z tretieho štátu a dodržiavania povinností podľa osobitného predpisu. 6eb)“.
Poznámka pod čiarou k odkazom 6eb a 6ec znejú:
6eb) § 23, § 23b 23e, § 42, § 42b 42e zákona č. 656/2004 Z. z. v znení zákona č. .../2011 Z. z.
6ec) Zákon č.
71/1967 Zb.
o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.“.
36. § 14 vrátane nadpisu znie:
„§ 14
Konanie o cenovej regulácii
(1) Konanie o cenovej regulácii (ďalej len „cenové konanie") sa začína podaním návrhu ceny regulovaným subjektom úradu alebo z podnetu úradu.
(2) Účastníkom cenového konania je regulovaný subjekt, ktorý predložil cenový návrh. Účastníkom cenového konania začatého z podnetu úradu je regulovaný subjekt, ktorému úrad doručí oznámenie o začatí cenového konania.
(3) Návrh ceny obsahuje
a) označenie regulovaného subjektu,
b) návrh ceny podľa schváleného rozsahu a spôsobu určenia ceny,
c) ostatné podklady určené všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá úrad.
(4) Regulovaný subjekt, ktorý je obchodnou spoločnosťou, predkladá návrh ceny a iné návrhy v cenovom konaní schválené valným zhromaždením podľa osobitného predpisu,6g) pričom návrh ceny a iné návrhy v cenovom konaní musia byť schválené valným zhromaždením pred ich predložením úradu, inak cenové konanie nezačne.
(5) Ak je návrh ceny neúplný alebo je v rozpore s
§ 12 ods. 9
a
§ 14 ods. 3 písm. c)
, úrad vyzve účastníka cenového konania, aby v ním určenej lehote odstránil nedostatky.
(6) Úrad v cenovom konaní rozhodne do 30 dní od začatia konania pre činnosti podľa § 12 ods. 1 písm. a) l), p) s) a do 60 dní od začatia konania pre činnosti podľa § 12 ods. 1 písm. m), n) a o).
(7) Úrad v cenovom konaní schváli alebo určí cenu regulovanému subjektu vydaním cenového rozhodnutia. Úrad môže v cenovom rozhodnutí schváliť alebo určiť aj podmienky uplatnenia ceny.
(8) Úrad na návrh účastníka konania alebo z vlastného podnetu zmení alebo zruší rozhodnutie, ak
a)bolo vydané na základe nepravdivých alebo nesprávnych údajov predložených účastníkom konania,
18
b)ide o stav núdze,7)
c)sa zmenil rozsah cenovej regulácie alebo spôsob vykonávania cenovej regulácie,
d)sa výrazne zmenili ekonomické parametre, z ktorých sa vychádzalo pri určení ceny,
e)regulovaný subjekt zanikol, bol vyňatý z regulácie alebo prestal vykonávať regulovanú činnosť.
(9) Úrad z vlastného podnetu zmení alebo zruší rozhodnutie, ak
a) je to potrebné na dosiahnutie účelu regulácie podľa § 3 ods. 4,
b) o to požiada Európska komisia.
(10) Úrad rozhodnutím zastaví konanie podľa odseku 8 a 9, ak
a) o zmene toho istého rozhodnutia už koná,
b) zistí, že nie sú dôvody na zmenu alebo zrušenie rozhodnutia.
(11) Ak účastník cenového konania požiada úrad o poskytnutie informácie o spôsobe určenia ceny, na základe ktorej vydal rozhodnutie, úrad je povinný túto informáciu poskytnúť.
(12) Zamestnanci úradu povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri cenovom konaní, ak ich od tejto povinnosti písomne neoslobodí účastník cenového konania.
(13) Na cenové konanie sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní6ec) s výnimkou
oddielov 2 až 4 štvrtej časti
a
piatej časti
, ak tento zákon neustanovuje inak.
(14) Proti rozhodnutiu vydanému v cenovom konaní účastník cenového konania právo podať odvolanie v lehote 40 dní odo dňa oznámenia rozhodnutia. Odvolanie vo veciach cien nemá odkladný účinok.
(15) Ustanovenia všeobecného predpisu o konaní pred súdmi o odložení vykonateľnosti rozhodnutia sa nepoužijú.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6g znie:
„6g) Zákon č. 429/2008 Z. z. o podávaní cenových návrhov obchodných spoločností a o zmene a doplnení zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 309/2009 Z. z.“.
37. Poznámky pod čiarou k odkazom 8 a 8a sa vypúšťajú.
38. V § 15 ods. 1 sa za slovom tt) spojka „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „uu)“ sa vkladajú slová „aah) a aai)“.
39. V § 15 ods. 2 sa za slovom tt) spojka „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „uu)“ sa vkladajú slová „aah) okrem štvrtého bodu a písm. aai)“.
40. V § 15 odsek 3 znie:
„(3) V konaní na prvom stupni rozhoduje vecne príslušný organizačný útvar úradu okrem konaní podľa § 5 ods. 1 písm. cc), kk) a mm) a § 14, v ktorých rozhoduje predseda úradu.“.
19
41. V § 15 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Úrad v konaní podľa § 5 ods. 1 písm. aah) druhého a tretieho bodu rozhodne do 21 dní od začatia konania.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
42. § 15a vrátane nadpisu znie:
„§ 15a
Kontrola
(1) Predmetom kontroly v kontrolovanom subjekte je
a) dodržiavanie zákonov, všeobecne záväzných právnych predpisov a vydaných rozhodnutí v oblasti regulácie sieťových odvetví,
b) overovanie správnosti a pravdivosti dokladov predkladaných úradu,
c) overovanie plnenia uložených opatrení na nápravu zistených nedostatkov,
d) overovanie primeranosti nákladov
11aa)
súvisiacich s činnosťami v sieťových odvetviach,
e) overovanie skutočností potrebných na vykonávanie pôsobnosti úradu podľa § 5.
(2) Kontrola začína dňom predloženia písomného poverenia úradu na vykonanie kontroly (ďalej len „poverenie“) zamestnancom úradu štatutárnemu zástupcovi kontrolovaného subjektu. Poverenie je dokladom, ktorý oprávňuje zamestnanca kontroly vykonať kontrolu v kontrolovanom subjekte. Poverenie vydáva úrad v jednom vyhotovení.
(3) Poverenie úradu na výkon kontroly obsahuje najmä
a) označenie subjektu,
b) mená a priezviská osôb poverených výkonom kontroly,
c) predmet kontroly,
d) deň začatia kontroly,
e) dátum a miesto vyhotovenia poverenia,
f) odtlačok pečiatky úradu a meno, priezvisko, funkciu a podpis zamestnanca úradu oprávneného na udelenie poverenia.
(4) Ak úrad v priebehu kontroly zistí skutočnosti odôvodňujúce rozšírenie predmetu kontroly, kontrolovaného obdobia alebo dôvody poveriť výkonom kontroly ďalšiu osobu, vydá písomný dodatok k povereniu.
(5) Osoba poverená výkonom kontroly je povinná pri začatí kontroly, oznámiť kontrolovanému subjektu predmet kontroly a preukázať sa poverením spolu so služobným preukazom.
(6) O prerokovaní protokolu o výsledku vykonanej kontroly (ďalej len „protokol“) vypracuje osoba poverená výkonom kontroly zápisnicu, ktorá obsahuje najmä
a) dátum oboznámenia štatutárneho zástupcu kontrolovaného subjektu s protokolom,
b) dátum prerokovania protokolu,
c) mená a priezviská osôb prítomných na prerokovaní protokolu a ich vlastnoručné podpisy,
d) opatrenia uložené úradom na odstránenie a nápravu nedostatkov zistených pri vykonávaní kontroly, vrátane lehoty určenej na odstránenie a nápravu nedostatkov zistených pri vykonávaní kontroly.
20
(7) Osoby poverené výkonom kontroly a kontrolované subjekty postupujú pri výkone kontroly podľa odseku 1 primerane podľa základných pravidiel kontrolnej činnosti ustanovených v osobitnom predpise.
11a)
“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11a znie:
11a) § 10, § 11 ods. 1, § 11 ods. 2 písm. b) g), j) a k), § 11 ods. 3 prvá veta, § 12 ods. 1 4, § 13 ods. 1 písm. a) m), § 13 ods. 2 5, § 13 ods. 7 a 8, § 14 ods. 1 a 2 a § 15 a 16 zákona č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.“.
43. § 16 vrátane nadpisu znie:
„§ 16
Správne delikty
(1) Úrad regulovanému subjektu uloží pokutu za porušenie tohto zákona
a) od
1. 100 eur do 10 000 000 eur za porušenie § 11 ods. 1, § 12a ods. 6, za prekročenie primeranosti vynaložených nákladov podľa § 12 ods. 10 písm. f), za porušenie § 13 ods. 2, § 13a ods. 12, za porušenie záväzných pravidiel schválených podľa osobitného predpisu,11ab), za porušenie povinností podľa osobitných predpisov,1l)
2. 100 eur do 150 000 eur pre regulované subjekty, ktoré prevádzkujú III. kategóriu verejného vodovodu alebo III. kategóriu verejnej kanalizácie,11b)
b) do výšky kladného rozdielu medzi uplatnenou cenou a cenou zahrňujúcou oprávnené náklady a primeraný zisk,
c) do výšky vyčísleného rozsahu prospechu získaného z nedodržania úradom určeného spôsobu regulácie ceny alebo z nedodržania rozhodnutia úradu.
(2)Správneho deliktu podľa tohto zákona sa dopustí aj osoba, ktorá
a) vykonáva regulovanú činnosť bez povolenia,1ba) potvrdenia o splnení oznamovacej povinnosti1bb) alebo potvrdenia o oprávnení dodávať elektrinu alebo dodávať plyn na vymedzenom území,1bc)
b) vykonáva regulovanú činnosť vo vodárenstve bez úradom určenej alebo schválenej ceny,
c) nesplní oznamovaciu povinnosť podľa osobitného predpisu.11c)
(3) Úrad uloží pokutu za správny delikt osobe podľa odseku 2 od 100 eur do 100 000 eur.
(4) Ak poruší povinnosti podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu1l) vertikálne integrovaný podnik, uloží mu úrad pokutu od 0,001 % do 10 % obratu za rok predchádzajúci roku, v ktorom vertikálne integrovaný podnik povinnosť porušil.
(5) Pokuty podľa odseku 1 písmeno a) možno kombinovať s pokutami podľa odseku 1 písm. b) alebo c).
(6) Pri ukladaní pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, čas trvania, mieru zavinenia a možné následky porušenia povinnosti.
(7) Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď úrad porušenie povinnosti zistil, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo.
21
(8) Pokuty uložené úradom príjmom štátneho rozpočtu. Správu pokút uložených úradom vykonáva úrad.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11c znie:
11c) § 4 ods. 2 zákona č. 656/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 11 zákona č. 657/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
44. Za § 19b sa vkladajú § 19c a 19d, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„§ 19c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2011
(1) Vláda predloží prvýkrát návrh na vymenovanie predsedu úradu z členov rady prezidentovi Slovenskej republiky do 31. augusta 2011. Do vymenovania predsedu úradu prezidentom Slovenskej republiky sa predseda Rady pre reguláciu, vykonávajúci pôsobnosť predsedu úradu podľa doterajšieho predpisu, považuje za predsedu úradu.
(2) Rada pre reguláciu podľa doterajšieho predpisu je radou podľa tohto zákona. Funkčné obdobie členov Rady pre reguláciu vymenovaných podľa doterajšieho predpisu skončí uplynutím funkčného obdobia, na ktoré boli vymenovaní podľa doterajších predpisov.
(3) Regulačná politika na nadchádzajúce regulačné obdobie podľa doterajšieho predpisu je regulačnou politikou podľa tohto zákona.
(4) Konania právoplatne neukončené podľa doterajšieho predpisu sa dokončia podľa tohto zákona.
(5) Kontrola začatá a neukončená pred účinnosťou tohto zákona sa dokončí podľa doterajších predpisov.
(6) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný podať návrh na začatie konania o certifikácii najneskôr do 3. marca 2013.
§ 19d
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa § 3a zákona č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
45. Príloha k zákonu č. 276/2001 Z. z. vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 276/2001 Z. z.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov
Európskej únie
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2005/89/ES
z 18. januára 2006 o opatreniach na zabezpečenie bezpečnosti dodávok elektriny a investícií do infraštruktúry (Ú. v. L 33, 4. 2. 2006).
22
2.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009),
3.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009).“.
Čl. II
Zákon č. 656/2004 Z. z. o energetike a o zmene niektorých zákonov v znení zákona č. 555/2005 Z. z., zákona č. 238/2006 Z. z., zákona č. 107/2007 Z. z., zákona č. 68/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 476/2008 Z. z., zákona č. 73/2009 Z. z., zákona č. 293/2009 Z. z., zákona č. 309/2009 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z. a zákona č. 142/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 sa písmeno b) dopĺňa bodmi 44 až 48, ktoré znejú:
„44. prepojenou sústavou niekoľko prenosových sústav a distribučných sústav navzájom prepojených prostredníctvom jedného alebo viacerých spojovacích vedení,
45. dlhodobým plánovaním plánovanie potreby investícií do výrobnej kapacity, prenosovej kapacity a distribučnej kapacity z dlhodobého hľadiska s cieľom uspokojovať dopyt po elektrine v sústave a zabezpečovať dodávky odberateľom elektriny,
46. elektroenergetickým podnikom osoba, ktorá vyrába elektrinu, vykonáva prenos elektriny, distribúciu elektriny, dodávku elektriny alebo nákup elektriny a ktorá je v súvislosti s týmito činnosťami zodpovedná za obchodné úlohy a technické úlohy alebo údržbu; nezahŕňa koncových odberateľov elektriny,
47. preťažením situácia, pri ktorej spojovacie vedenie spájajúce národné prenosové sústavy nemôže prijať všetky fyzické toky elektriny vyplývajúce z medzinárodného obchodu požadovaného účastníkmi trhu s elektrinou z dôvodu nedostatku kapacity spojovacích vedení alebo dotknutých národných prenosových sústav,
48. derivátom na elektrinu finančný nástroj, ktorým opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa elektriny.“.
2. V § 2 sa písmeno c) dopĺňa bodmi 39 až 45, ktoré znejú:
„39. prepojenou sieťou niekoľko prepravných sietí alebo distribučných sietí, ktoré navzájom prepojené,
40. derivátom na plyn finančný nástroj, ktorým opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach a iné derivátové kontrakty týkajúce sa plynu,
41. prepravnou kapacitou najväčšie množstvo plynu, ktoré možno prepraviť za časovú jednotku, pričom prepravná kapacita sa prideľuje ako pevná prepravná kapacita alebo prerušiteľná prepravná kapacita,
42. pracovným objemom množstvo plynu v zásobníku nad úroveň základnej náplne, ktoré môže byť vyťažené alebo vtlačené,
43. ťažobným výkonom množstvo plynu, ktoré môže byť vyťažené zo zásobníkov za časovú jednotku,
44. vtlačným výkonom množstvo plynu, ktoré môže byť vtlačené do zásobníkov za časovú jednotku,
45. voľnou uskladňovacou kapacitou rozdiel medzi technickou kapacitou zásobníka a súčtom všetkých pridelených uskladňovacích kapacít.“.
23
3. V § 3 ods. 2 písm. m) sa na konci pripájajú slová „a zašle ich bezodkladne Európskej komisii,“.
4. V § 3 ods. 2 sa vypúšťajú písmená r) a s).
Doterajšie písmeno t) sa označuje ako písmeno r).
5. V § 3 sa odsek 2 dopĺňa písmenami s) a t), ktoré znejú:
„s) spolupracuje s úradom na vypracovaní metodiky na ochranu odberateľa elektriny a plynu v domácnosti alebo odberateľa elektriny a plynu mimo domácnosti, ktorý je ekonomicky zraniteľný z dôvodu jeho slabého postavenia na trhu s elektrinou a plynom (ďalej len „zraniteľný odberateľ); odberateľom elektriny a plynu mimo domácnosti je zdravotnícke zariadenie,3a) škola,3b) zariadenie poskytujúce sociálne služby3c) alebo odberateľ elektriny a plynu, ktorý nemá možnosť zúčastniť sa obchodovania na trhu s elektrinou a plynom bez vynaloženia zvýšených nákladov,
t) na žiadosť úradu vydáva stanovisko o ohrození bezpečnosti dodávok elektriny alebo plynu na vymedzenom území a na území Európskej únie.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3a až 3c znejú:
3a) § 7 ods. 1 4 zákona č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
3b) § 2 ods. 2 zákona č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 363/2007 Z. z.
§ 27 ods. 2 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3c) § 12 ods. 1 písm. a) zákona č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon).“.
6. Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
4a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003 (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009).“.
7. § 5 sa dopĺňa odsekmi 7 až 11, ktoré znejú:
„(7) Osoba, ktorá vykonáva dodávku elektriny alebo dodávku plynu a má trvalý pobyt alebo sídlo na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „zahraničná osoba“), je povinná predložiť úradu na posúdenie úradne preložený doklad4c) o oprávnení dodávať elektrinu alebo dodávať plyn v štáte trvalého pobytu alebo sídla (ďalej len „oprávnenie zahraničnej osoby“) najneskôr 30 dní pred začatím vykonávania tejto činnosti
na vymedzenom území.
(8) Úrad oprávnenie zahraničnej osoby posúdi do 30 dní odo dňa doručenia oprávnenia zahraničnej osoby. Ak je oprávnenie zahraničnej osoby v súlade s týmto zákonom a zahraničná osoba pobyt na vymedzenom území alebo organizačnú zložku umiestnenú na vymedzenom území, vydá úrad zahraničnej osobe potvrdenie o oprávnení dodávať elektrinu alebo dodávať plyn na vymedzenom území.
(9) Zánik oprávnenia zahraničnej osoby na dodávku elektriny alebo dodávku plynu v štáte trvalého pobytu alebo sídla je zahraničná osoba povinná oznámiť úradu do 30 dní od jeho zániku a v tejto lehote vrátiť potvrdenie o oprávnení dodávať elektrinu alebo dodávať plyn na vymedzenom území.
24
(10) Na zahraničnú osobu sa primerane vzťahujú práva a povinnosti podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov.4d)
(11) Úrad vedie zoznam zahraničných držiteľov oprávnenia na dodávku elektriny alebo dodávku plynu, ktorý zverejňuje na svojom webovom sídle.“.
Poznámky pod čiarkou k odkazom 4c a 4d znejú:
4c) § 23 ods. 2 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
4d) Zákon č. .../2011 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Zákon č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov.“.
8. § 20 vrátane nadpisu znie:
„§ 20Ochrana odberateľa elektriny
(1) Odberateľ elektriny okrem práv na ochranu spotrebiteľa podľa osobitných predpisov15) právo pri dodávke elektriny
a) uzatvoriť s dodávateľom elektriny písomnú zmluvu o dodávke elektriny, ktorá musí obsahovať najmä
1. identifikáciu dodávateľa elektriny a odberateľa elektriny a obchodné a technické parametre odberného miesta,
2. rozsah dodávky elektriny a s dodávkou súvisiacich služieb,
3. podmienky dodávky elektriny a s dodávkou súvisiacich služieb,
4. zdroj, spôsob a možnosti získavania informácií o cene elektriny vrátane štruktúry ceny,
5. dobu trvania zmluvy
6. podmienky, za akých možno zmluvu ukončiť,
7. spôsob a výšku kompenzácie za nedodržanie dohodnutej kvality dodanej elektriny a s dodávkou súvisiacich služieb,
8. miesto, spôsob a lehoty na uplatňovanie reklamácie,
9. informáciu o pôvode a podiele jednotlivých druhov primárnych energetických zdrojov na dodanej elektrine v predchádzajúcom roku, prípadne upozornenie na verejný zdroj týchto informácií, 10. informáciu o vplyve primárnych zdrojov elektriny na životné prostredie, prípadne upozornenie na verejný zdroj o týchto informáciách,
11. informáciu o dôvodoch výmeny určeného meradla,
12. náhradný spôsob určenia množstva dodanej elektriny v prípade poruchy určeného meradla alebo mimo určeného termínu odpočtu,
b) na poskytnutie informácie o každej úprave ceny elektriny a o úprave podmienok dodávky elektriny a s tým súvisiacich služieb najneskôr 30 dní pred vykonaním úpravy,
c) na výber formy a spôsobu platenia za dodávku elektriny a s tým spojených služieb a uhrádzať platby za dodávku elektriny formou s dodávateľom dohodnutých preddavkových platieb; pri určení výšky týchto preddavkových platieb dodávateľ elektriny zohľadní výšku preddavkových platieb za rovnaké obdobie predchádzajúceho zúčtovacieho obdobia. Dohodnutá výška preddavkových platieb odberateľa elektriny v domácnosti bude zohľadňovať skutočný odber elektriny za predchádzajúce zúčtovacie obdobie alebo plánovaný odber elektriny na nadchádzajúce zúčtovacie obdobie a bude upravená len o rozdiel medzi úradom1) určenou alebo schválenou cenou elektriny. Odmietnutie dohody o úhrade formou preddavkových platieb je povinný dodávateľ elektriny odôvodniť.
25
(2) Ak je zmluva o dodávke elektriny uzatvorená na neurčitý čas, výpovedná lehota je u odberateľa elektriny v domácnosti jeden mesiac a u odberateľa elektriny mimo domácnosti tri mesiace. Výpovedná lehota začína plynúť od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po doručení písomnej výpovede a skončí sa uplynutím posledného dňa príslušného kalendárneho mesiaca.
(3) Ustanovenia odseku 1 platia aj v prípade, ak odberateľ elektriny neuzatvára zmluvu o dodávke elektriny a s tým súvisiacich služieb priamo s dodávateľom elektriny.
(4) Ak odberateľ elektriny v domácnosti neuhradí preddavkovú platbu alebo nedoplatok z vyúčtovacej faktúry do určeného dňa splatnosti, dodávateľ elektriny je povinný odberateľa elektriny v domácnosti na tento stav upozorniť a určiť nový termín splatnosti záväzku odberateľa elektriny, ktorý nesmie byť kratší ako 10 dní od upozornenia o neuhradení záväzku odberateľa elektriny v domácnosti. Písomné upozornenie dodávateľa elektriny obsahuje aj poučenie o prerušení dodávky elektriny, ak odberateľ elektriny nesplní svoj záväzok ani v dodatočnej lehote.
(5) Odberateľ elektriny právo uzatvoriť zmluvu o dodávke elektriny s dodávateľom elektriny, ktorý poskytuje univerzálnu službu za podmienok podľa odseku 1.
(6) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy na časti vymedzeného územia je povinný za podmienok určených úradom a pri dodržaní ceny alebo metodiky jej tvorby určenej úradom zabezpečiť pripojenie odberateľov elektriny do sústavy, ak splnené technické podmienky a obchodné podmienky. Zmluva o pripojení musí obsahovať aj lehotu, v ktorej je prevádzkovateľ distribučnej sústavy povinný zabezpečiť pripojenie odberného elektrického zariadenia.
(7) Odberateľ elektriny právo na vymedzenom území na dodávku elektriny v určenej kvalite a za primerané ceny, ktoré sú stanovené alebo určené transparentne.
(8) Odberateľ elektriny právo zmeniť dodávateľa elektriny. Podmienkou na zmenu dodávateľa elektriny je ukončenie zmluvy o dodávke elektriny uzatvorenej s doterajším dodávateľom elektriny najneskôr ku dňu vykonania tejto zmeny a uzatvorenie zmluvy o dodávke elektriny s novým dodávateľom elektriny s účinnosťou ku dňu vykonania zmeny dodávateľa elektriny.
(9) Po uzatvorení zmluvy o dodávke elektriny s novým dodávateľom elektriny je odberateľ elektriny povinný písomne požiadať o zmenu dodávateľa elektriny prevádzkovateľa distribučnej sústavy najneskôr 21 dní pred uplynutím výpovednej lehoty podľa odseku 2 alebo pred skončením platnosti zmluvy o dodávke elektriny.
(10) Doterajší dodávateľ elektriny môže vzniesť námietku proti zmene dodávateľa elektriny pre príslušné odberné miesto prevádzkovateľovi sústavy do 10 dní pred požadovaným dňom vykonania zmeny dodávateľa elektriny, a to výlučne z dôvodu neukončenia zmluvy o dodávke elektriny najneskôr ku dňu zmeny dodávateľa elektriny. Ak bola vznesená námietka podľa prvej vety, prevádzkovateľ sústavy zmenu dodávateľa elektriny nevykoná a bezodkladne o tom informuje doterajšieho dodávateľa elektriny, nového dodávateľa elektriny a odberateľa elektriny. Ak doterajší dodávateľ elektriny vznesie námietku proti zmene dodávateľa elektriny bezdôvodne, zodpovedá za škodu podľa Občianskeho zákonníka alebo
26
Obchodného zákonníka, ktorá vznikla odberateľovi elektriny, novému dodávateľovi elektriny a prevádzkovateľovi sústavy.
(11) Ak sa zmena dodávateľa elektriny neuskutoční z dôvodu vznesenia námietky podľa odseku 9, zmluvné vzťahy medzi odberateľom elektriny, doterajším dodávateľom elektriny a novým dodávateľom elektriny sa vyporiadajú podľa Občianskeho zákonníka alebo Obchodného zákonníka.
(12) Zmena dodávateľa elektriny sa uskutočňuje vždy k prvému dňu mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom uplynula výpovedná lehota podľa odseku 2 alebo skončila platnosť zmluvy o dodávke elektriny. Doterajší dodávateľ elektriny ani nový dodávateľ elektriny nesmie požadovať od odberateľa elektriny finančnú úhradu za vykonanie zmeny dodávateľa elektriny.
(13) Dodávateľ elektriny je povinný úplne a prehľadne informovať na vyhotovenej faktúre17) odberateľa elektriny v domácnosti o skladbe jednotlivých zložiek ceny za dodávku elektriny vrátane ich číselného vyjadrenia, o podiele jednotlivých zdrojov energie a o údajoch o spotrebe elektriny. Informácia o skladbe jednotlivých zložiek ceny za dodávku elektriny obsahuje najmä cenu za
a) nákup elektriny,
b) obchodnú činnosť dodávateľa elektriny,
c) distribúciu elektriny vrátane prenosu elektriny,
d) straty pri prenose elektriny a distribúcii elektriny,
e) systémové služby v elektroenergetike,
f) prevádzkovanie systému v elektroenergetike vrátane jednotlivých zložiek.
(14) Distribúcia elektriny a dodávka elektriny do odberných miest spoločných častí a spoločných zariadení bytového domu sa považuje za distribúciu elektriny pre domácnosti a dodávku elektriny pre domácnosti, ak užívanie spoločných častí a spoločných zariadení bytového domu je spojené s užívaním bytov, nebytových priestorov alebo spoločných častí a spoločných zariadení odberateľmi elektriny v domácnosti a zároveň odberatelia elektriny v domácnosti tvoria najmenej 95% odberateľov elektriny v bytovom dome. Užívanie spoločných častí a spoločných zariadení bytového domu podľa prvej vety je dodávateľovi elektriny alebo prevádzkovateľovi distribučnej sústavy povinný preukázať správca bytového domu17aa) alebo spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov. 17ab)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17aa a 17ab znejú:
17aa) § 8 ods. 1 zákona č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a nebytových priestorov v znení neskorších predpisov.
17ab) § 7 ods. 1 zákona č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
9. V § 21 ods. 2 písmeno s) znie:
„s) poskytovať úradu každý rok do konca februára tieto údaje za predchádzajúci rok:
1. množstvo vyrobenej elektriny vo vlastnom zariadení na výrobu elektriny,
2. dodávka vyrobenej elektriny použitím prenosovej sústavy na regulačnú elektrinu pre prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo použitím regionálnej distribučnej sústavy na straty pre prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy,
3. množstvo elektriny dodanej koncovým odberateľom elektriny,
4. počet odberateľov elektriny, ktorým dodával elektrinu k 31. decembru,
27
5. vlastná spotreba elektriny, v členení na spotrebu pri výrobe elektriny a ostatnú vlastnú spotrebu elektriny,“.
10. V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenami t) a u), ktoré znejú:
„t) odovzdávať prevádzkovateľovi sústavy, do ktorej je pripojený, údaje potrebné na fakturáciu za poskytovanie systémových služieb a za prevádzkovanie systému za príslušný mesiac do siedmeho dňa nasledujúceho mesiaca,
u) poskytovať Európskej komisii údaje podľa odseku 5.“.
11. § 21 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Výrobca elektriny, ktorý vlastní alebo prevádzkuje zariadenia na výrobu elektriny, z ktorých aspoň jedno inštalovanú výrobnú kapacitu minimálne 250 MW, je povinný uchovávať po dobu piatich rokov hodinové údaje za jednotlivé zariadenia na výrobu elektriny, ktoré potrebné na overovanie prevádzkových dispečerských rozhodnutí a ponukového správania na burzách s elektrinou, aukciách kapacity spojovacích vedení, rezervných trhoch a mimoburzových trhoch; medzi informácie za jednotlivé zariadenia na výrobu elektriny a za každú hodinu, ktoré sa majú uchovávať patria najmä informácie o dostupnej výrobnej kapacite a viazaných rezervách vrátane rozdelenia viazaných rezerv medzi jednotlivé zariadenia na výrobu elektriny v čase uvedenia ponuky a v čase výroby elektriny.“.
12. V § 22 ods. 2 písmeno p) znie:
„p) vyberať poplatky za preťaženie platby v rámci kompenzačného mechanizmu medzi prevádzkovateľmi prenosovej sústavy, udeľovať prístup tretím stranám, riadiť ho a v prípade zamietnutia tohto prístupu poskytnúť písomné odôvodnenie do 15 dní od tohto zamietnutia; tieto skutočnosti je povinný oznámiť úradu do 15 dní odo dňa, kedy nastali,“.
13. V § 22 sa odsek 2 dopĺňa písmenami zza) až zzj), ktoré znejú:
„zza) vypracovať a dodržiavať normy pre údržbu a rozvoj prenosovej sústavy vrátane kapacity prepojenia,
zzb) viesť centrálnu evidenciu údajov o prevádzke a meraniach v elektrizačnej sústave Slovenskej republiky; tieto údaje poskytuje úradu a zverejňuje ich na svojom webovom sídle okrem údajov, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva,
zzc) vykonať konečné vyhodnotenie odchýlky najneskôr do šiestich mesiacov po ukončení kalendárneho roka,
zzd) umožniť bezplatne zmenu dodávateľa elektriny odberateľovi elektriny do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti odberateľa elektriny o zmenu dodávateľa elektriny,
zze) pri zmene dodávateľa elektriny do troch dní odo dňa doručenia písomnej žiadosti bezplatne poskytnúť namerané údaje o spotrebe novému dodávateľovi elektriny a odberateľovi elektriny,
zzf) informovať úrad o finančných zdrojoch, ktoré k dispozícii na budúce investičné projekty alebo nahradenie existujúcich aktív,
zzg) zabezpečiť dostatočné zdroje potrebné na správne a efektívne vykonávanie prenosu elektriny a rozvoj a údržbu efektívnej, bezpečnej a hospodárnej prenosovej sústavy,
zzh) disponovať personálnymi, technickými, materiálnymi a finančnými zdrojmi potrebnými na prevádzkovanie prenosovej sústavy,
zzi) vykonať opatrenia určené v programe súladu,
zzj) oznamovať úradu všetky plánované transakcie, ktoré si môžu vyžiadať prehodnotenie dodržiavania požiadaviek podľa § 23.“.
28
14. Poznámka pod čiarou k odkazu 16 znie:
16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009.“.
15. V § 22 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Program súladu podlieha schváleniu úradu.“.
16. § 22 sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:
„(6) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy na vymedzenom území určí podľa pravidiel aukcií platných na príslušnom cezhraničnom profile voľnú prenosovú kapacitu cezhraničných profilov, ktorá je využiteľná účastníkmi trhu s elektrinou na dovoz elektriny alebo na vývoz elektriny.
(7) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy určí miesta v prenosovej sústave, v ktorých hrozí nebezpečenstvo nedostatku prenosovej kapacity podľa podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(8) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný zverejňovať na svojom webovom sídle informácie týkajúce sa pravidiel pre trh s elektrinou. Podmienky a podrobnosti ich zverejňovania ustanovuje osobitný predpis.13aa)“.
17. § 23 vrátane nadpisu znie:
„§ 23
Oddelenie prenosovej sústavy a prevádzkovateľa prenosovej sústavy
„(1) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy, ktorý vlastní prenosovú sústavu, je povinný zabezpečiť, aby tá istá osoba
a) majúca rozhodujúci vplyv nad podnikom, ktorý vyrába elektrinu alebo dodáva elektrinu, nemala rozhodujúci vplyv nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prenosovou sústavou alebo si v súvislosti s nimi neuplatňovala akékoľvek právo, najmä
1. hlasovacie právo,
2. právo vymenúvať členov predstavenstva, dozornej rady alebo prokuristu,
3. vlastníctva väčšinového podielu,
b) majúca rozhodujúci vplyv nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prenosovou sústavou nemala rozhodujúci vplyv nad podnikom, ktorý vyrába elektrinu alebo dodáva elektrinu alebo si v súvislosti s nimi neuplatňovala akékoľvek právo, najmä
1. hlasovacie právo,
2. právo vymenúvať členov predstavenstva, dozornej rady alebo prokuristu,
3. vlastníctva väčšinového podielu,
c) nebola oprávnená vymenúvať členov predstavenstva, dozornej rady alebo prokuristu a nemala rozhodujúci vplyv nad podnikom, ktorý vyrába elektrinu alebo dodáva elektrinu, alebo si v súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek právo,
d) nebola oprávnená byť členom predstavenstva, dozornej rady alebo prokuristu alebo podniku, ktorý vyrába elektrinu alebo dodáva elektrinu.
(2) Ak k 3. septembru 2009 vlastnil prenosovú sústavu vertikálne integrovaný podnik, vláda na návrh ministerstva môže rozhodnúť o neuplatňovaní odseku 1 a prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný dodržiavať aj podmienky podľa § 23b až 23e.“.
29
18. Za § 23 sa vkladajú § 23a až 23e, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Nezávislý prevádzkovateľ prenosovej sústavy
„§ 23a
Prevádzkovateľ prenosovej sústavy môže prevádzkovať prenosovú sústavu, len ak je držiteľom rozhodnutia o certifikácii a bol určený za prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa osobitného predpisu.17a)
§ 23b
Podmienky nezávislosti prevádzkovateľa prenosovej sústavy
(1) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy právo na primerané finančné zdroje pre budúce investičné projekty alebo pre nahradenie existujúcich aktív, ktoré mu je povinný na požiadanie poskytnúť vertikálne integrovaný podnik.
(2) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy, ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného podniku nesmie
a)vlastniť podiel v žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku, ktorý vyrába elektrinu alebo dodáva elektrinu,
b) prijímať dividendy ani žiadny iný finančný výnos z časti vertikálne integrovaného podniku,
c) diskriminovať užívateľov prenosovej sústavy, obmedzovať, narúšať alebo brániť v hospodárskej súťaži pri výrobe alebo dodávke elektriny,
d) prenajímať personál a poskytovať služby iným častiam vertikálne integrovaného podniku alebo prenajímať personál a prijímať jeho služby vertikálne integrovaného podniku, ak tento zákon neustanovuje inak,
e) s nijakou časťou vertikálne integrovaného podniku spoločne využívať systémy ani zariadenia informačných technológií, fyzické priestory ani systémy na ochranu pred neoprávneným vstupom, ani tých istých poradcov či externých dodávateľov systémov alebo zariadení informačných technológií, ani systémov na ochranu pred neoprávneným vstupom,
f) pri svojej činnosti podliehať rozhodnutiam vertikálne integrovaného podniku pokiaľ ide o priame alebo nepriame konkurenčné správanie alebo o každodennú činnosť prevádzkovateľa prenosovej sústavy a riadenie siete alebo činnosti potrebné na prípravu desaťročného plánu rozvoja sústavy,
g) vyžadovať od vertikálne integrovaného podniku povolenie na vykonávanie povinností vyplývajúcich z tohto paragrafu.
(3) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy, ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného podniku je povinný
a)predkladať úradu na schválenie obchodné zmluvy s vertikálne integrovaným podnikom,
b)informovať úrad o finančných zdrojoch vertikálne integrovaného podniku, ktoré k dispozícii na budúce investičné projekty alebo nahradenie existujúcich aktív,
c) overovať účtovníctvo iným audítorom, ako vertikálne integrovaný podnik alebo jeho časti.
(4) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy môže poskytovať služby vertikálne integrovanému podniku, ak
a) poskytovanie týchto služieb nediskriminuje užívateľov prenosovej sústavy,
b) je dostupné všetkým užívateľom prenosovej sústavy za rovnakých podmienok,
30
c) neobmedzuje ani nenarúša hospodársku súťaž v elektroenergetike a
d) úrad schválil podmienky poskytovania týchto služieb.
§ 23c
Osoby zodpovedné za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy
(1) Valné zhromaždenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy prijíma rozhodnutia, ktoré môžu významne ovplyvniť hodnotu aktív akcionárov prevádzkovateľa prenosovej sústavy, najmä rozhodnutia, ktoré sa týkajú schválenia ročných a dlhodobých finančných plánov, úrovne zadlženia prevádzkovateľa prenosovej sústavy a výšky dividend vyplácaných akcionárom. Valné zhromaždenie neprijíma rozhodnutia, ktoré sa týkajú každodennej činnosti prevádzkovateľa prenosovej sústavy a riadenia sústavy ani činností potrebných na prípravu desaťročného plánu rozvoja sústavy.
(2) Valné zhromaždenie volí a odvoláva osoby zodpovedné za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy a určuje podmienky výkonu ich funkcie vrátane podmienok odmeňovania. Osobami zodpovednými za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy členovia predstavenstva, dozornej rady a vedúci zamestnanci v prevádzke, údržbe a rozvoji prenosovej sústavy.
(3) Podmienkou platnosti voľby a odvolania osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy a podmienok výkonu ich funkcie vrátane podmienok odmeňovania je súhlas úradu.
(4) Valné zhromaždenie požiada úrad o súhlas s voľbou alebo odvolaním osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy a o súhlas s podmienkami výkonu ich funkcie vrátane podmienok odmeňovania do 10 dní od rozhodnutia.
(5) Valné zhromaždenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy v žiadosti podľa odseku 4 uvedie
a) názov zamestnávateľa a funkciu osôb, ktoré valné zhromaždenie navrhuje zvoliť ako osoby zodpovedné za riadenie prenosovej sústavy a dĺžku funkčného obdobia,
b) odôvodnenie rozhodnutia v prípade predčasného ukončenia funkčného obdobia osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(6) Úrad rozhodne o súhlase alebo nesúhlase s voľbou alebo odvolaním osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy a o podmienkach výkonu ich funkcie do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti valného zhromaždenia.
(7) Úrad môže rozhodnúť o nesúhlase s voľbou osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy len pre jej nedostatočnú nezávislosť alebo nedostatočné odborné schopnosti. Ak úrad rozhodne o nesúhlase s voľbou osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy, táto osoba sa členom riadiaceho orgánu prevádzkovateľa prenosovej sústavy nestane, aj keď tak rozhodlo valného zhromaždenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(8) Úrad môže rozhodnúť o nesúhlase s odvolaním osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy pred ukončením funkčného obdobia, len ak existujú pochybnosti o dôvodoch predčasného ukončenia jej funkcie. Ak úrad rozhodne o nesúhlase
31
s odvolaním osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy pred skončením funkčného obdobia, funkcia tejto osoby nezanikne, aj keď tak rozhodlo valného zhromaždenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(9) Osoba zodpovedná za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy právo podať úradu námietku proti predčasnému ukončeniu jej funkcie do 10 dní odo dňa rozhodnutia valného zhromaždenia o jej odvolaní z funkcie.
(10) Úrad zohľadní dôvody uvedené v námietke osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy v rozhodnutí o súhlase alebo nesúhlase s odvolaním osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy. O vyporiadaní sa s námietkou proti predčasnému ukončeniu funkcie upovedomí úrad osobu zodpovednú za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(11) Valné zhromaždenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy je povinné oznámiť úradu plánovanú zmenu osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy najneskôr 60 dní pred plánovaným uskutočnením zmeny.
(12) Osoba zodpovedná za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy
a) nesmie byť k akejkoľvek časti vertikálne integrovaného podniku alebo k jeho akcionárom v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem počas troch rokov pred jeho vymenovaním,
b) nesmie byť k akejkoľvek inej časti vertikálne integrovaného podniku ani k jeho akcionárom, ktorí získali kontrolu v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem,
c) nesmie mať podiel v žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku okrem prevádzkovateľa prenosovej sústavy, ani od neho nesmie priamo či nepriamo prijímať žiadne finančné výhody; jej odmeňovanie nesmie závisieť od činností alebo výsledkov vertikálne integrovaného podniku, ale len od činností alebo výsledkov prevádzkovateľa prenosovej sústavy,
d) nesmie byť vo vzťahu k akejkoľvek časti vertikálne integrovaného podniku ani jeho akcionárom, ktorí získali kontrolu, okrem prevádzkovateľa prenosovej sústavy, počas najmenej štyroch rokov od ukončenia svojho funkčného obdobia v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem,
e) má právo podať úradu námietky proti predčasnému ukončeniu jej funkčného obdobia,
(13) Zamestnanec prevádzkovateľa prenosovej sústavy nesmie
a) byť k akejkoľvek inej časti vertikálne integrovaného podniku ani k jeho akcionárom, ktorí získali kontrolu, v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem,
b) mať podiel v žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku okrem prevádzkovateľa prenosovej sústavy, ani od neho nesmie priamo či nepriamo prijímať žiadne finančné výhody; jeho odmeňovanie nesmie závisieť od činností alebo výsledkov vertikálne integrovaného podniku, ale len od činností alebo výsledkov prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(14) Podľa odsekov 3 11 postupuje aj dozorná rada, ak podľa Obchodného zákonníka volí a odvoláva členov predstavenstva.
32
§ 23d
Desaťročný plán rozvoja sústavy prevádzkovateľa prenosovej sústavy
(1) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný vypracovať desaťročný plán rozvoja sústavy, ktorý
a) obsahuje účinné opatrenia na zaručenie dostatočnej kapacity sústavy a bezpečnosti dodávky elektriny,
b) uvádza elektroenergetické zariadenia, ktoré je potrebné vybudovať alebo zmodernizovať v nasledujúcich desiatich rokoch,
c) uvádza investície, ktoré boli schválené a nové investície, ktoré bude prevádzkovateľ prenosovej sústavy realizovať v nasledujúcich troch rokoch,
d) určuje časový plán všetkých investičných projektov.
(2) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný pri príprave desaťročného plánu rozvoja sústavy vychádzať zo súčasnej a plánovanej ponuky a dopytu elektriny a vypracovať analýzu vývoja výroby elektriny, dodávky elektriny, spotreby elektriny a výmen elektriny s inými štátmi, pričom zohľadní investičné plány pre regionálne sústavy a sústavy pre celé Spoločenstvo.
(3) Desaťročný plán rozvoja sústavy schvaľuje úrad. Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný predložiť úradu desaťročný plán rozvoja sústavy každoročne do 30 dní po jeho schválení valným zhromaždením.
(4) Úrad uverejní predložený desaťročný plán rozvoja sústavy na svojom webovom sídle na pripomienkovanie súčasným a budúcim užívateľom sústavy v lehote 15 dní od jeho uverejnenia. Osoby, ktoré tvrdia, že budúci užívatelia sústavy, povinné toto tvrdenie odôvodniť.
(5) Úrad neprihliada na pripomienky k desaťročnému plánu rozvoja sústavy uplatnené
a) osobami, ktorých oprávnené záujmy nemôžu byť desaťročným plánom rozvoja sústavy priamo dotknuté,
b) bez odôvodnenia,
c) po úradom určenej lehote.
(6) Výsledky pripomienkovania desaťročného plánu rozvoja sústavy podľa odseku 4 uverejňuje úrad na svojom webovom sídle.
(7) Úrad posudzuje súlad desaťročného plánu rozvoja sústavy s investičnými potrebami a s plánom rozvoja sústavy pre Európsku úniu. Pochybnosti o súlade desaťročného plánu rozvoja sústavy s plánom rozvoja sústavy pre Európsku úniu úrad prerokuje s agentúrou.
(8) Ak je desaťročný plán rozvoja sústavy v súlade s investičnými potrebami a s plánom rozvoja sústavy pre Európsku úniu, vydá úrad rozhodnutie o schválení desaťročného plánu rozvoja sústavy.
(9) Počas plynutia lehoty na pripomienkovanie desaťročného plánu rozvoja sústavy a počas rokovania úradu s agentúrou v prípade pochybností o súlade desaťročného plánu rozvoja sústavy s plánom rozvoja sústavy pre Európsku úniu lehoty podľa všeobecného predpisu o správnom konaní na rozhodnutie neplynú.
33
(10) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný na základe rozhodnutia úradu zmeniť desaťročný plán rozvoja sústavy, ak nie je v súlade s investičnými potrebami alebo s desaťročným plánom rozvoja sústavy pre Európsku úniu podľa osobitných predpisov.17b)
(11) Úrad sleduje a vyhodnocuje dodržiavanie desaťročného plánu rozvoja sústavy. Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný predkladať úradu do 31. januára kalendárneho roka správu o plnení desaťročného plánu rozvoja sústavy za predchádzajúci rok.
(12) Ak prevádzkovateľ prenosovej sústavy nezrealizuje investíciu z iných dôvodov ako z dôvodu vyššej moci a ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja sústavy mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch a zároveň je podľa najnovšieho desaťročného plánu rozvoja sústavy naďalej plánovaná, môže úrad rozhodnúť, že prevádzkovateľovi prenosovej sústavy je povinný
a)zrealizovať investíciu,
b)zorganizovať obchodnú verejnú súťaž na realizáciu investície,
c) zvýšiť základné imanie na účely financovania potrebných investícií a umožniť investorom, aby mali podiel na základnom imaní.
(13) Ak úrad rozhodol o povinnosti podľa odseku 12 písm. b), môže od prevádzkovateľa prenosovej sústavy žiadať, aby súhlasil s
a)financovaním investície treťou osobou,
b)výstavbou elektroenergetického zariadenia treťou osobou,
c)vybudovaním nového elektroenergetického zariadenia, alebo
d)prevádzkovaním nového elektroenergetického zariadenia.
(14) Úrad uloží prevádzkovateľovi prenosovej sústavy takú povinnosť podľa odseku 12 a 13, ktorá s prihliadnutím na okolnosti primerane umožní uskutočniť investíciu do prenosovej sústavy. Úrad môže rozhodnúť o uložení jednej povinnosti alebo viacerých povinností súčasne a zároveň určí lehotu na vykonanie povinnosti.
(15) Ak úrad rozhodol o povinnosti podľa odseku 13, je prevádzkovateľ prenosovej sústavy povinný poskytnúť tretím osobám, ktoré investujú do prenosovej sústavy, všetky informácie potrebné na uskutočnenie investície.
(16) Úrad neuloží povinnosť podľa odsekov 12 a 13, ak prevádzkovateľ prenosovej sústavy preukáže, že uskutočneniu investície bráni prekážka, ktorá nastala nezávisle od vôle prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(17) Úrad schvaľuje zmluvy, ktorých uzavretie vyplýva z postupu podľa odsekov 12 a 13.
§ 23e
Program súladu
(1) Program súladu určuje opatrenia na zabezpečenie vylúčenia diskriminačného správania v rámci prevádzkovateľa prenosovej sústavy, ako aj voči tretím osobám a práva a povinnosti zamestnancov prevádzkovateľa prenosovej sústavy nevyhnutné na zabezpečenie nediskriminačného správania sa.
34
(2) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je povinný vypracovať program súladu najneskôr do 60 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o certifikácii a predložiť ho v tejto lehote úradu.
(3) Program súladu schvaľuje úrad. Úrad program súladu schváli, ak navrhnuté opatrenia uvedené v programe súladu zabezpečia vylúčenie diskriminačného správania sa prevádzkovateľa prenosovej sústavy.
(4) Za plnenie programu súladu zodpovedá osoba zvolená valným zhromaždením.
(5) Podmienkou platnosti voľby a odvolania osoby zodpovednej za program súladu a podmienok výkonu jej funkcie vrátane podmienok odmeňovania je súhlas úradu.
(6) Na rozhodnutie o súhlase alebo nesúhlase s voľbou a odvolaním osoby zodpovednej za program súladu sa primerane vzťahujú ustanovenia § 23c ods. 4 až 11.
(7) Úrad môže podať návrh na odvolanie osoby zodpovednej za program súladu, ak osoba zodpovedná za program súladu
a) nespĺňa podmienky nezávislosti,
b) nemá dostatočné odborné schopnosti na výkon jej funkcie,
c) poruší povinnosti podľa odseku 10.
(8) Osoba zodpovedná za program súladu je povinná primerane spĺňať podmienky podľa § 23c ods. 12.
(9) Osoba zodpovedná za program súladu má právo
a) podávať pravidelné ústne alebo písomné správy valnému zhromaždeniu prevádzkovateľa prenosovej sústavy,
b)zúčastňovať sa všetkých zasadnutí riadiacich orgánov prevádzkovateľa prenosovej sústavy, zasadnutí dozornej rady a valného zhromaždenia, na ktorých sa rokuje o
1.podmienkach prístupu do sústavy uvedených v osobitnom predpise,17b) najmä pokiaľ ide o tarify, služby týkajúce sa prístupu tretích strán, prideľovanie kapacity a riadenie preťaženia, transparentnosť, vyvažovanie a sekundárne trhy,
2.projektoch vykonaných na účely prevádzky, údržby a rozvoja prenosovej sústavy vrátane investícií do nových pripojení k prenosovej sústave, na zvýšenie kapacity a optimalizáciu existujúcej kapacity,
3. nákupe alebo predaji elektriny potrebnej na prevádzku prenosovej sústavy,
c) na prístup k informáciám prevádzkovateľa prenosovej sústavy potrebných na plnenie svojich úloh, a to aj bez predchádzajúceho oznámenia.
(10) Osoba zodpovedná za program súladu je povinná
a) sledovať plnenie programu súladu a podávať úradu správy o jeho plnení,
b) vypracovať výročnú správu za predchádzajúci rok, v ktorej uvedie opatrenia prijaté na plnenie programu súladu a predložiť ju úradu do 31. marca kalendárneho roka,
c) podávať správy dozornej rade a vydávať odporúčania týkajúce sa programu súladu a jeho plnenia,
d) bezodkladne informovať úrad o každom závažnom porušení programu súladu,
e) predkladať úradu návrhy rozhodnutí o investičnom pláne alebo jednotlivých investíciách do sústavy, najneskôr v čase, keď osoba zodpovedná za riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy predkladá tieto návrhy valnému zhromaždeniu,
35
f)informovať úrad, ak vertikálne integrovaný podnik na valnom zhromaždení alebo prostredníctvom hlasovania členov dozornej rady, ktorých vymenoval, zabránil prijatiu rozhodnutia, čím sa zabránilo investícii, ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja sústavy mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch, alebo sa dosiahol jej odklad,
g)písomne informovať úrad o výsledkoch zasadnutí podľa odseku 9 písm. b) do desiatich dní od skončenia zasadnutia,
h) sledovať zachovávanie dôvernosti informácií prevádzkovateľom prenosovej sústavy a vlastníkmi prenosovej sústavy.
(11) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy zodpovedá za konanie osoby zodpovednej za program súladu a je povinný zabezpečiť jej podmienky na výkon funkcie.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17a a 17b znejú:
17a) § 24 ods. 12 a § 25 ods. 13 zákona č. .../2011 Z. z.
17b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do sústavy pre cezhraničné výmeny elektriny, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1228/2003 (Ú. v. L 211, 14.8.2009).“.
19. V § 24 sa odsek 2 dopĺňa písmenami zk) až zp), ktoré znejú:
„zk) umožniť bezplatne zmenu dodávateľa elektriny odberateľovi elektriny do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti odberateľa elektriny o zmenu dodávateľa elektriny,
zl) pri zmene dodávateľa elektriny do troch dní odo dňa doručenia písomnej žiadosti bezplatne poskytnúť namerané údaje o spotrebe novému dodávateľovi elektriny a odberateľovi elektriny,
zm) zaslať odberateľom elektriny zoznam s informáciami o ich právach spolu s vyúčtovacou faktúrou a zverejniť ho na svojom webovom sídle,
zn) vypracovať a predložiť úradu analýzu o zavedení inteligentných meracích systémoch, ktorej predmetom je najmä ekonomické posúdenie všetkých dlhodobých nákladov a prínosov inteligentných meracích systémov pre účastníkov trhu,
zo) inštalovať inteligentné meracie systémy v rozsahu a lehotách ustanovených osobitným predpisom,17d)
zp) viesť evidenciu údajov o odberných miestach, sadzbách odberných miest a o množstve distribuovanej elektriny do odberných miest odberateľov elektriny, pre ktorých zabezpečuje distribúciu elektriny a tieto údaje poskytnúť na požiadanie úradu v požadovanom formáte a v určenej lehote.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17c a 17d znejú:
„17c) § 2 písm. h) zákona č. 261/2002 Z. z. o prevencii závažných priemyselných havárií a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17d) § 31 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z.“.
20. § 24 sa dopĺňa odsekmi 9 až 11, ktoré znejú:
„(9) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy, ktorého ročná distribúcia elektriny je nižšia ako 1 500 GWh, je povinný odovzdať údaje potrebné na fakturáciu za poskytovanie systémových služieb a za prevádzkovanie systému prevádzkovateľovi sústavy, do ktorej je pripojený, a to vždy za príslušný mesiac do siedmeho dňa nasledujúceho mesiaca.
(10) Ak dôjde k obmedzeniu distribúcie elektriny alebo prerušenia distribúcie elektriny podľa § 39 ods. 1 písm. a) druhý bod je prevádzkovateľ distribučnej sústavy povinný písomne oznámiť odberateľovi elektriny, pre ktorého uskutočňuje distribúciu elektriny, začiatok obmedzenia distribúcie elektriny alebo prerušenia distribúcie elektriny do odberného miesta
36
odberateľa elektriny spolu s dôvodmi obmedzenia distribúcie elektriny alebo prerušenia distribúcie elektriny.
(11) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy zodpovedá za konanie osoby zodpovednej za zabezpečenie programu súladu a je povinný zabezpečiť jej podmienky na výkon funkcie.“.
21. V § 25 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 a 5, ktoré znejú:
„(4) Osoba zodpovedná za zabezpečenie programu súladu je povinná primerane spĺňať podmienky podľa § 23c ods. 12
(5) Osoba zodpovedná za zabezpečenie programu súladu zodpovedá za
a) sledovanie plnenia programu súladu,
b) vypracovanie výročnej správy, v ktorej uvedie opatrenia prijaté na plnenie programu súladu a za jej predloženie úradu,
c) podávanie správ dozornej rade a vydávanie odporúčaní týkajúcich sa programu súladu a jeho plnenia,
d) bezodkladné informovanie úradu o každom závažnom porušení programu súladu.“.
Doterajšie odseky 4 a 5 sa označujú ako odseky 6 a 7.
22. V § 26 sa odsek 4 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) prednostne využívať na podporné služby zariadenia na výrobu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou, z obnoviteľných zdrojov energie na vymedzenom území a zariadenia vyrábajúce elektrinu z domáceho uhlia.“.
23. V § 26 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Ak dôjde k preťaženiu sústavy, dispečing je povinný spolupracovať na odstránení preťaženia s príslušným prevádzkovateľom sústavy členského štátu Európskej únie alebo tretieho štátu na účely zistenia, v ktorom elektroenergetickom zariadení sa vykonať zmena nasadenia.“.
Doterajšie odseky 5 až 9 sa označujú ako odseky 6 až 10.
24. V § 27 sa odsek 2 dopĺňa písmenami k) až q), ktoré znejú:
„k) informovať ročne koncových odberateľov o dostupných prostriedkoch na urovnanie sporu a informáciu uverejniť na svojom webovom sídle,
l) predkladať úradu každý rok do konca februára údaje o množstve elektriny dodanej odberateľom elektriny za predchádzajúci rok, v členení na odberateľov elektriny v domácnosti a odberateľov elektriny mimo domácnosti a počet odberateľov elektriny, ktorým dodával elektrinu v predchádzajúcom roku v k 31. decembru, v členení na odberateľov elektriny v domácnosti a odberateľov elektriny mimo domácnosti,
m) uviesť vo vyúčtovaní dodávky elektriny odberateľovi elektriny okrem odberateľa elektriny v domácnosti údaje podľa uzatvorených zmlúv súvisiacich s dodávkou elektriny, a to samostatne vyčíslený údaj o cene za poskytnuté služby súvisiace s dodávkou elektriny, distribúciou elektriny spolu s prenosom elektriny, o poskytovaní systémových služieb a nákladoch za prevádzkovanie systému vrátane jednotlivých zložiek, údaje o podiele jednotlivých zdrojov energie a o spotrebe elektriny,
n) uchovávať počas najmenej piatich rokov pre potreby úradu a Komisie údaje o zmluvách o dodávke elektriny a derivátov elektriny s odberateľmi elektriny mimo domácnosti
37
a prevádzkovateľom prenosovej sústavy, ktoré ustanovia pravidlá pre trh s elektrinou a plynom13) a na požiadanie ich predložiť úradu alebo Komisii,
o) zaslať odberateľom elektriny zoznam s informáciami o ich právach spolu s vyúčtovacou faktúrou a zverejniť ho na svojom webovom sídle,
p) bezplatne umožniť odberateľovi elektriny zmenu dodávateľa elektriny,
q) zaslať odberateľovi elektriny vyúčtovaciu faktúru najneskôr do šiestich týždňov od vykonania zmeny dodávateľa elektriny.“.
25. V § 27 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 4 až 6.
26. V § 29 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h) uzatvoriť zmluvu o dodávke elektriny s viacerými dodávateľmi súčasne; to neplatí pre odberateľa elektriny v domácnosti.“.
27. § 40 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Výrobca plynu nesmie mať rozhodujúci vplyv nad prevádzkovateľom prepravnej siete iného členského štátu Európskej únie ani si v súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek právo.“.
28. V § 41 ods. 6 písmeno b) znie:
„b) zabezpečovať rozvoj prepravnej siete vrátane budovania dostatočnej cezhraničnej kapacity s prihliadnutím na ochranu životného prostredia,“.
29. V § 41 sa odsek 6 dopĺňa písmenami v) až ae), ktoré znejú:
„v) vykonať zmenu dodávateľa plynu do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti odberateľa plynu o zmenu dodávateľa plynu,
w) pri zmene dodávateľa plynu do troch dní odo dňa doručenia písomnej žiadosti bezplatne poskytnúť namerané údaje o spotrebe novému dodávateľovi plynu a odberateľovi plynu,
x) informovať úrad o finančných zdrojoch ktoré k dispozícii na budúce investičné projekty alebo nahradenie existujúcich aktív,
y) zabezpečiť dostatočné zdroje potrebné na správne a efektívne vykonávanie prepravu plynu a rozvoj a údržbu efektívnej, bezpečnej a hospodárnej prepravnej siete,
z) disponovať personálnymi, technickými, materiálnymi a finančnými zdrojmi potrebnými na prevádzkovanie prepravnej siete,
aa) vykonať opatrenia určené v programe súladu,
ab) oznamovať úradu všetky plánované transakcie, ktoré si môžu vyžiadať prehodnotenie dodržiavania požiadaviek podľa § 42,
ac) umožniť úradu zúčastňovať sa na všetkých úkonoch týkajúcich sa verejných súťaží a aukcií a poskytovať úradu súvisiace informácie,
ad) vypracovať a dodržiavať normy pre údržbu a rozvoj prepravnej siete vrátane kapacity prepojenia,
ae) zverejniť na svojom webovom sídle informácie
1. denne v číselnom vyjadrení veľkosť technickej prepravnej kapacity, zmluvnej prepravnej kapacity a dostupnej prepravnej kapacity pre jednotlivé vstupné body a výstupné body prepravnej siete na nasledujúcich 18 mesiacov,
2. denne v číselnom vyjadrení indikatívnu dostupnosť denných prepravných kapacít pre jednotlivé vstupné body a výstupné body prepravnej siete, deň a týždeň vopred, na základe týždenných a denných nominácií,
3. mesačne ročnú predpoveď voľnej prepravnej kapacity na nasledujúcich desať rokov pre jednotlivé vstupné body a výstupné body prepravnej siete,
38
4. nástroj na výpočet taríf za prístup do prepravnej siete a prepravu plynu v aktuálnom časovom období,
5. podmienky pripojenia plynárenského zariadenia k prepravnej sieti, a to najmä
5.1. postup pri predkladaní žiadosti o pripojenie k prepravnej sieti,
5.2. postup pri uzatváraní zmluvy o pripojení k prepravnej sieti.“.
30. § 42 vrátane nadpisu znie:
„§ 42Oddelenie prepravných sietí a prevádzkovateľa prepravnej siete
„(1) Prevádzkovateľ prepravnej siete, ktorý vlastní prepravnú sieť, je povinný zabezpečiť, aby tá istá osoba
a) majúca rozhodujúci vplyv nad podnikom vykonávajúcim výrobnú činnosť alebo dodávateľskú činnosť nemala rozhodujúci vplyv nad prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prepravnou sieťou alebo si v súvislosti s nimi neuplatňovala akékoľvek právo, najmä
1. hlasovacie právo,
2. právo vymenúvať členov dozornej rady, predstavenstva alebo prokuristu,
3. vlastníctva väčšinového podielu,
b) majúca rozhodujúci vplyv nad prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prepravnou sieťou nemala rozhodujúci vplyv nad podnikom, ktorý vykonáva výrobnú činnosť alebo dodávateľskú činnosť alebo si v súvislosti s nimi neuplatňovala akékoľvek právo, najmä
1. hlasovacie právo,
2. právo vymenúvať členov dozornej rady, predstavenstva prokuristu,
3. vlastníctva väčšinového podielu,
c) nebola oprávnená vymenúvať členov dozornej rady, predstavenstva alebo prokuristu a nemala rozhodujúci vplyv nad podnikom, ktorý vykonáva výrobnú činnosť alebo dodávateľskú činnosť, alebo si v súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek právo,
d) nebola oprávnená byť členom dozornej rady, predstavenstva alebo prokuristu, podniku, ktorý vykonáva výrobnú činnosť alebo dodávateľskú činnosť a prevádzkovateľa prepravnej siete.
(2) Ak k 3. septembru 2009 vlastnil prepravnú sieť vertikálne integrovaný podnik, vláda na návrh ministerstva môže rozhodnúť o neuplatňovaní odseku 1 a prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný dodržiavať aj podmienky podľa § 42b až 42e.“.
31. Za § 42 sa vkladajú § 42a až 42e, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Nezávislý prevádzkovateľ prepravnej siete
„§ 42a
Prevádzkovateľ prepravnej siete môže prevádzkovať prepravnú sieť, len ak je držiteľom rozhodnutia o certifikácii a bol určený za prevádzkovateľa prepravnej siete podľa osobitného predpisu.17a)
§ 42b
Podmienky nezávislosti prevádzkovateľa prepravnej siete
39
(1) Prevádzkovateľ prepravnej siete právo na primerané finančné zdroje pre budúce investičné projekty alebo pre nahradenie existujúcich aktív, ktoré mu je povinný na požiadanie poskytnúť vertikálne integrovaný podnik.
(2) Prevádzkovateľ prepravnej siete, ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného podniku, nesmie
a) vlastniť podiel v žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku, ktorý vyrába plyn alebo dodáva plyn,
b) prijímať dividendy ani žiadny iný finančný výnos z časti vertikálne integrovaného podniku,
c) diskriminovať užívateľov prepravnej siete, obmedzovať a narúšať hospodársku súťaž pri výrobe plynu alebo dodávke plynu,
d) prenajímať personál a poskytovať služby iným častiam vertikálne integrovaného podniku alebo prenajímať personál a prijímať služby od vertikálne integrovaného podniku, ak tento zákon neustanovuje inak,
e) so žiadnou súčasťou vertikálne integrovaného podniku spoločne využívať systémy alebo zariadenia informačných technológií, priestory alebo systémy na ochranu pred neoprávneným vstupom do týchto priestorov, rovnakých poradcov alebo externých dodávateľov systémov alebo zariadení informačných technológií, alebo systémov na ochranu pred neoprávneným vstupom,
f) pri svojej činnosti podliehať rozhodnutiam vertikálne integrovaného podniku,
g) vyžadovať od vertikálne integrovaného podniku povolenie na splnenie povinností uvedených v tomto paragrafe.
(3) Prevádzkovateľ prepravnej siete, ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného podniku, je povinný
a) predkladať úradu na schválenie obchodné zmluvy s vertikálne integrovaným podnikom,
b) overovať účtovníctvo iným audítorom, ako vertikálne integrovaný podnik alebo jeho časti,
c) viesť záznamy o obchodných a finančných vzťahoch s vertikálne integrovaným podnikom vrátane pôžičiek pre vertikálne integrovaný podnik a na požiadanie ich sprístupniť úradu.
(4) Prevádzkovateľ prepravnej siete môže poskytovať služby vertikálne integrovanému podniku, ak
a) poskytovanie týchto služieb nediskriminuje užívateľov prepravnej siete,
b) je dostupné všetkým užívateľom prepravnej siete za rovnakých podmienok,
c) neobmedzuje ani nenarúša hospodársku súťaž v plynárenstve a
d) úrad schválil podmienky poskytovania týchto služieb.
§ 42c
Osoby zodpovedné za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete
(1) Valné zhromaždenie prevádzkovateľa prepravnej siete prijíma rozhodnutia, ktoré môžu významne ovplyvniť hodnotu aktív jeho akcionárov, a to najmä rozhodnutia, ktoré sa týkajú schválenia ročných finančných plánov a dlhodobých finančných plánov, úrovne jeho zadlženia a výšky dividend vyplácaných akcionárom. Valné zhromaždenie neprijíma rozhodnutia, ktoré sa týkajú každodennej činnosti prevádzkovateľa prepravnej siete a riadenia prepravnej siete ani činností potrebných na prípravu desaťročného plánu rozvoja prepravnej siete.
40
(2) Valné zhromaždenie volí a odvoláva osoby zodpovedné za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete a určuje podmienky výkonu ich funkcie vrátane podmienok odmeňovania. Osobami zodpovednými za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete členovia predstavenstva, dozornej rady a vedúci zamestnanci v prevádzke, údržbe a rozvoji prepravnej siete.
(3) Podmienkou platnosti voľby a odvolania osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete a podmienok výkonu ich funkcie vrátane podmienok odmeňovania je súhlas úradu.
(4) Valné zhromaždenie požiada úrad o súhlas s voľbou alebo odvolaním osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete a o súhlas s podmienkami výkonu ich funkcie vrátane podmienok odmeňovania do 10 dní od rozhodnutia.
(5) Valné zhromaždenie prevádzkovateľa prepravnej siete v žiadosti podľa odseku 4 uvedie
a) názov zamestnávateľa a funkciu osôb, ktoré valné zhromaždenie navrhuje zvoliť ako osoby zodpovedné za riadenie prepravnej siete a dĺžku funkčného obdobia,
b) odôvodnenie rozhodnutia v prípade predčasného ukončenia funkčného obdobia osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete.
(6) Úrad rozhodne o súhlase alebo nesúhlase s voľbou alebo odvolaním osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete a o podmienkach výkonu ich funkcie do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti valného zhromaždenia.
(7) Úrad môže rozhodnúť o nesúhlase s voľbou osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete len pre jej nedostatočnú nezávislosť alebo nedostatočné odborné schopnosti. Ak úrad rozhodne o nesúhlase s voľbou osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete, táto osoba sa členom riadiaceho orgánu prevádzkovateľa prepravnej siete nestane, aj keď tak rozhodlo valného zhromaždenie prevádzkovateľa prepravnej siete.
(8) Úrad môže rozhodnúť o nesúhlase s odvolaním osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete pred ukončením funkčného obdobia, len ak existujú pochybnosti o dôvodoch predčasného ukončenia jej funkcie. Ak úrad rozhodne o nesúhlase s odvolaním osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete pred skončením funkčného obdobia, funkcia tejto osoby nezanikne, aj keď tak rozhodlo valného zhromaždenie prevádzkovateľa prepravnej siete.
(9) Osoba zodpovedná za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete právo podať úradu námietku proti predčasnému ukončeniu jej funkcie do 10 dní odo dňa rozhodnutia valného zhromaždenia o jej odvolaní z funkcie.
(10) Úrad zohľadní dôvody uvedené v námietke osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete v rozhodnutí o súhlase alebo nesúhlase s odvolaním osoby zodpovednej za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete. O vyporiadaní sa s námietkou proti predčasnému ukončeniu funkcie upovedomí úrad osobu zodpovednú za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete.
41
(11) Valné zhromaždenie prevádzkovateľa prepravnej siete je povinné oznámiť úradu plánovanú zmenu osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete najneskôr 60 dní pred plánovaným uskutočnením zmeny.
(12) Osoba zodpovedná za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete
a) nesmie byť k akejkoľvek časti vertikálne integrovaného podniku alebo k jeho akcionárom v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem počas troch rokov pred ich vymenovaním,
b) nesmie byť k akejkoľvek inej časti vertikálne integrovaného podniku ani jeho akcionárom v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem,
c) nesmie mať žiadny podiel v časti vertikálne integrovaného podniku okrem prevádzkovateľa prepravnej siete, ani od neho nesmie prijímať žiadne finančné výhody; jej odmeňovanie nesmie závisieť od činností či výsledkov vertikálne integrovaného podniku, ale len od činností alebo výsledkov prevádzkovateľa prepravnej siete,
d) nesmie byť k akejkoľvek časti vertikálne integrovaného podniku ani jeho akcionárom, ktorí získali kontrolu, okrem prevádzkovateľa prepravnej siete počas najmenej štyroch rokov od ukončenia svojho funkčného obdobia v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom
vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem,
e) má právo podať úradu námietky proti predčasnému ukončeniu jej funkčného obdobia.
(13) Zamestnanec prevádzkovateľa prepravnej siete nesmie
a) byť k akejkoľvek inej časti vertikálne integrovaného podniku ani k jeho akcionárom, ktorí majú rozhodujúci vplyv, v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu, v obchodnom vzťahu alebo nesmie mať inú zodpovednosť alebo záujem,
b) mať podiel v žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku okrem prevádzkovateľa prepravnej siete, ani od neho nesmie priamo či nepriamo prijímať žiadne finančné výhody; jeho odmeňovanie nesmie závisieť od činností alebo výsledkov vertikálne integrovaného podniku, ale len od činností alebo výsledkov prevádzkovateľa prepravnej siete.
(14) Podľa odsekov 3 11 postupuje aj dozorná rada, ak podľa Obchodného zákonníka volí a odvoláva členov predstavenstva.
§ 42d
Desaťročný plán rozvoja siete prevádzkovateľa prepravnej siete
(1) Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný vypracovať desaťročný plán rozvoja siete, ktorý
1. obsahuje účinné opatrenia na zaručenie dostatočnej kapacity siete a bezpečnosti dodávky plynu,
2. uvádza hlavné prepravné infraštruktúry, ktoré je potrebné vybudovať alebo zmodernizovať v nasledujúcich desiatich rokoch,
3. uvádza všetky investície, ktoré boli schválené a nové investície, ktoré bude prevádzkovateľ prepravnej siete realizovať v nasledujúcich troch rokoch,
4. určuje časový plán všetkých investičných projektov,
5. predpokladá vývoj výroby plynu, dodávky plynu, spotreby plynu a výmen plynu s inými krajinami, pričom zohľadňuje investičné plány pre regionálne siete a siete pre Európsku úniu, ako aj investičné plány pre zásobníky a zariadenia na spätné splyňovanie skvapalneného zemného plynu.
42
(2) Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný pri príprave desaťročného plánu rozvoja siete vychádzať zo súčasnej a plánovanej ponuky a dopytu plynu a vypracovať analýzu vývoja dodávky plynu a spotreby plynu, pričom zohľadní investičné plány pre regionálne siete a siete pre celé Spoločenstvo.
(3) Desaťročný plán rozvoja siete schvaľuje úrad. Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný predložiť úradu desaťročný plán rozvoja siete každoročne do 30 dní po jeho schválení valným zhromaždením.
(4) Úrad uverejní predložený desaťročný plán rozvoja siete na svojom webovom sídle na pripomienkovanie súčasným a budúcim užívateľom siete v lehote 15 dní od jeho uverejnenia. Osoby, ktoré tvrdia, že sú budúci užívatelia siete, sú povinné toto tvrdenie odôvodniť.
(5) Úrad neprihliada na pripomienky k desaťročnému plánu rozvoja siete uplatnené
a) osobami, ktorých oprávnené záujmy nemôžu byť desaťročným plánom rozvoja siete priamo dotknuté,
b) bez odôvodnenia,
c) po úradom určenej lehote.
(6) Výsledky pripomienkovania desaťročného plánu rozvoja siete podľa odseku 4 uverejňuje úrad na svojom webovom sídle.
(7) Úrad posudzuje súlad desaťročného plánu rozvoja siete s investičnými potrebami a s plánom rozvoja siete pre Európsku úniu. Pochybnosti o súlade desaťročného plánu rozvoja siete s plánom rozvoja siete pre Európsku úniu úrad prerokuje s agentúrou.
(8) Ak je desaťročný plán rozvoja siete v súlade s investičnými potrebami a s plánom rozvoja siete pre Európsku úniu, vydá úrad rozhodnutie o schválení desaťročného plánu rozvoja siete.
(9) Počas plynutia lehoty na pripomienkovanie desaťročného plánu rozvoja siete a počas rokovania úradu s agentúrou v prípade pochybností o súlade desaťročného plánu rozvoja siete s plánom rozvoja siete pre Európsku úniu lehoty podľa všeobecného predpisu o správnom konaní na rozhodnutie neplynú.
(10) Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný na základe rozhodnutia úradu zmeniť desaťročný plán rozvoja siete, ak nie je v súlade s investičnými potrebami alebo s desaťročným plánom rozvoja siete pre Európsku úniu podľa osobitných predpisov.17b)
(11) Úrad sleduje a vyhodnocuje dodržiavanie desaťročného plánu rozvoja siete. Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný predkladať úradu do 31. januára kalendárneho roka správu o plnení desaťročného plánu rozvoja siete za predchádzajúci rok.
(12) Ak prevádzkovateľ prepravnej siete nezrealizuje investíciu z iných dôvodov ako z dôvodu vyššej moci a ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja siete mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch a zároveň je podľa najnovšieho desaťročného plánu rozvoja siete naďalej plánovaná, môže úrad rozhodnúť, že prevádzkovateľovi prepravnej siete je povinný
a)zrealizovať investíciu,
b)zorganizovať obchodnú verejnú súťaž na realizáciu investície,
43
c) zvýšiť základné imanie na účely financovania potrebných investícií a umožniť investorom, aby mali podiel na základnom imaní.
(13) Ak úrad rozhodol o povinnosti podľa odseku 12 písm. b), môže od prevádzkovateľa prepravnej siete žiadať, aby súhlasil s
a)financovaním investície treťou osobou,
b)výstavbou plynárenského zariadenia treťou osobou,
c)vybudovaním nového plynárenského zariadenia, alebo
d)prevádzkovaním nového plynárenského zariadenia.
(14) Úrad uloží prevádzkovateľovi prepravnej siete takú povinnosť podľa odseku 12 a 13, ktorá s prihliadnutím na okolnosti primerane umožní uskutočniť investíciu do prepravnej siete. Úrad môže rozhodnúť o uložení jednej povinnosti alebo viacerých povinností súčasne a zároveň určí lehotu na vykonanie povinnosti.
(15) Ak úrad rozhodol o povinnosti podľa odseku 13, je prevádzkovateľ prepravnej siete povinný poskytnúť tretím osobám, ktoré investujú do prepravnej siete, všetky informácie potrebné na uskutočnenie investície.
(16) Úrad neuloží povinnosť podľa odsekov 12 a 13, ak prevádzkovateľ prepravnej siete preukáže, že uskutočneniu investície bráni prekážka, ktorá nastala nezávisle od vôle prevádzkovateľa prepravnej siete.
(17) Úrad schvaľuje zmluvy, ktorých uzavretie vyplýva z postupu podľa odsekov 12 a 13.
§ 42e
Program súladu
(1) Program súladu určuje opatrenia na zabezpečenie vylúčenia diskriminačného správania v rámci prevádzkovateľa prepravnej siete, ako aj voči tretím osobám a práva a povinnosti zamestnancov prevádzkovateľa prepravnej siete nevyhnutné na zabezpečenie nediskriminačného správania sa.
(2) Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný vypracovať program súladu najneskôr do 60 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o certifikácii a predložiť ho v tejto lehote úradu.
(3) Program súladu schvaľuje úrad. Úrad program súladu schváli, ak navrhnuté opatrenia uvedené v programe súladu zabezpečia vylúčenie diskriminačného správania sa prevádzkovateľa prepravnej siete.
(4) Za plnenie programu súladu zodpovedá osoba zvolená valným zhromaždením.
(5) Podmienkou platnosti voľby a odvolania osoby zodpovednej za program súladu a podmienok výkonu jej funkcie vrátane podmienok odmeňovania je súhlas úradu.
(6) Na rozhodnutie o súhlase alebo nesúhlase s voľbou a odvolaním osoby zodpovednej za program súladu sa primerane vzťahujú ustanovenia § 42c ods. 4 až 11.
44
(7) Úrad môže podať návrh na odvolanie osoby zodpovednej za program súladu, ak osoba zodpovedná za program súladu
a) nespĺňa podmienky nezávislosti,
b) nemá dostatočné odborné schopnosti na výkon jej funkcie,
c) poruší povinnosti podľa odseku 10.
(8) Osoba zodpovedná za program súladu je povinná primerane spĺňať podmienky podľa § 42c ods. 12.
(9) Osoba zodpovedná za program súladu má právo
a) podávať pravidelné ústne alebo písomné správy valnému zhromaždeniu prevádzkovateľa prepravnej siete,
b)zúčastňovať sa všetkých zasadnutí riadiacich orgánov prevádzkovateľa prepravnej siete, zasadnutí dozornej rady a valného zhromaždenia, na ktorých sa rokuje o
1. podmienkach prístupu do siete uvedených v osobitnom predpise,17b) najmä pokiaľ ide o tarify, služby týkajúce sa prístupu tretích strán, prideľovanie kapacity a riadenie preťaženia, transparentnosť, vyvažovanie a sekundárne trhy,
2. projektoch vykonaných na účely prevádzky, údržby a rozvoja prepravnej siete vrátane investícií do nových pripojení k prepravnej sieti, na zvýšenie kapacity a optimalizáciu existujúcej kapacity,
3. nákupe alebo predaji elektriny alebo plynu potrebných na prevádzku prepravnej siete,
c) na prístup k informáciám prevádzkovateľa prepravnej siete potrebných na plnenie svojich úloh, a to aj bez predchádzajúceho oznámenia.
(10) Osoba zodpovedná za program súladu je povinná
a) sledovať plnenie programu súladu a podávať úradu správy o jeho plnení,
b) vypracovať výročnú správu za predchádzajúci rok, v ktorej uvedie opatrenia prijaté na plnenie programu súladu a predložiť ju úradu do 31. marca kalendárneho roka,
c) podávať správy dozornej rade a vydávať odporúčania týkajúce sa programu súladu a jeho plnenia,
d) bezodkladne informovať úrad o každom závažnom porušení programu súladu,
e) predkladať úradu návrhy rozhodnutí o investičnom pláne alebo jednotlivých investíciách do siete, najneskôr v čase, keď osoba zodpovedná za riadenie prevádzkovateľa prepravnej siete predkladá tieto návrhy valnému zhromaždeniu,
f)informovať úrad, ak vertikálne integrovaný podnik na valnom zhromaždení alebo prostredníctvom hlasovania členov dozornej rady, ktorých vymenoval, zabránil prijatiu rozhodnutia, čím sa zabránilo investícii, ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja siete mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch, alebo sa dosiahol jej odklad,
g)písomne informovať úrad o výsledkoch zasadnutí podľa odseku 9 písm. b) do desiatich dní od skončenia zasadnutia,
h) sledovať zachovávanie dôvernosti informácií prevádzkovateľom prepravnej siete a vlastníkmi prepravnej siete.
(11) Prevádzkovateľ prepravnej siete zodpovedá za konanie osoby zodpovednej za program súladu a je povinný zabezpečiť jej podmienky na výkon funkcie.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17e znie:
17e) Nariadenie Európskej komisie a Rady (ES) č. 715/2009.“.
45
32. V § 43 sa odsek 6 dopĺňa písmenami w) až ad), ktoré znejú:
„w) vykonať zmenu dodávateľa plynu do 21 dní odo dňa doručenia žiadosti odberateľa plynu o zmenu dodávateľa plynu,
x) pri zmene dodávateľa plynu do troch dní odo dňa doručenia písomnej žiadosti bezplatne poskytnúť namerané údaje o spotrebe novému dodávateľovi plynu a odberateľovi plynu,
y) zaslať odberateľom plynu zoznam s praktickými informáciami o ich právach spolu s vyúčtovacou faktúrou a zverejniť ho na svojom webovom sídle,
z) vypracovať a predložiť úradu analýzu o zavedení inteligentných meracích systémoch, ktorej predmetom je najmä ekonomické posúdenie všetkých dlhodobých nákladov a prínosov inteligentných meracích systémov pre účastníkov trhu,
aa) zaviesť inteligentné meracie systémy v lehotách určených osobitným predpisom,17d)
ab) viesť evidenciu o odberných miestach odberateľov plynu, pre ktorých zabezpečuje distribúciu plynu a evidenciu o množstve distribuovaného plynu do týchto odberných miest a tieto údaje poskytnúť na požiadanie úradu v požadovanom formáte a v určenej lehote,
ac) sprístupniť na žiadosť dodávateľa plynu údaje o spotrebe odberateľov plynu,
ad) zverejniť na svojom webovom sídle
1. vzor žiadosti o prístup do distribučnej siete,
2. podmienky pripojenia účastníka trhu s plynom k distribučnej sieti, a to najmä
2.1. vzor žiadosti o pripojenie k distribučnej sieti,
2.2. postup pri uzatváraní zmluvy o pripojení k distribučnej sieti,
2.3. vzor zmluvy o pripojení k distribučnej sieti,
2.4. vzor žiadosti o pripojenie k distribučnej sieti pre odberateľa plynu v domácnosti,
2.5. vzor žiadosti o pripojenie k distribučnej sieti a montáž meradla pre odberateľa plynu mimo domácnosti,
2.6. lehoty na pripojenie k distribučnej sieti, ak nie určované individuálne v závislosti od technických podmienok odberu plynu požadovaných odberateľom plynu.“.
33. V § 43 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Osoba zodpovedná za zabezpečenie programu súladu je nezávislá a má prístup ku všetkým informáciám prevádzkovateľa distribučnej siete a prepojených podnikov, potrebných na plnenie svojich povinností.“.
34. § 43 sa dopĺňa odsekmi 9 a 10, ktoré znejú:
(9) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný zmeniť výšku dennej distribučnej kapacity na základe žiadosti užívateľa distribučnej siete do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti, a to aj počas trvania zmluvy o distribúcii plynu uzavretej na jeden rok. Prílohou žiadosti doklady, ktoré preukazujú, že odberateľ plynu vlastnou činnosťou nezavinil prípady odôvodňujúce žiadosť o zmenu výšky dennej distribučnej kapacity. Žiadosť o zmenu výšky dennej distribučnej kapacity je možné podať v týchto prípadoch:
a) závažná priemyselná havária,17c)
b) porucha odberného plynového zariadenia, ktorá vplyv na schopnosť odberného plynového zariadenia odoberať plyn,
c) vážne ekonomické dôvody, ktoré majú za následok zastavenie výroby, zánik spoločnosti alebo vyhlásenie konkurzu.
(10) Prevádzkovateľ distribučnej siete zodpovedá za konanie osoby zodpovednej za zabezpečenie programu súladu a je povinný zabezpečiť jej podmienky na výkon funkcie.“.
35. V § 45 odsek 2 znie:
„(2) Vláda Slovenskej republiky na návrh ministerstva určí samostatný subjekt, ktorý bude povinný plniť úlohy plynárenského dispečingu na vymedzenom území Ak je na vymedzenom
46
území viac prevádzkovateľov distribučnej siete, ministerstvo rozhodnutím určí, ktorý z prevádzkovateľov distribučnej siete bude povinný plniť úlohy plynárenského dispečingu na vymedzenom území.“.
36. V § 45 ods. 3 písm. a) sa slová „vlastnú distribučnú sieť“ nahrádzajú slovami „distribučnú sieť na vymedzenom území“.
37. § 45 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Podrobnosti o zriadení, činnosti a úlohách plynárenského dispečingu na vymedzenom území ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.”.
38. V 46 sa odsek 6 dopĺňa písmenom r), ktoré znie:
„r) zverejniť na svojom webovom sídle
1. vzor žiadosti o prístup do zásobníka pre odberateľa plynu,
2. informácie o
2.1. aktuálnej voľnej uskladňovacej kapacite zásobníka,
2.2. ročnom pláne odstávok zásobníkov a pláne údržby zásobníkov, ktorý môže mať vplyv na veľkosť uskladňovacích kapacít a na kvalitu poskytovaných služieb,
2.3. pláne úpravy veľkosti uskladňovacích kapacít,
3. údaje o voľnej uskladňovacej kapacite virtuálneho zásobníka v členení na
3.1. maximálny vtlačný výkon v metroch kubických na deň v závislosti od vtlačnej krivky,
3.2. maximálny ťažobný výkon metroch kubických na deň v závislosti od ťažobnej krivky,
3.3. pracovný objem zásobníka v metroch kubických.“.
39. § 46 sa dopĺňa odsekmi 9 a 10, ktoré znejú:
„(9) Účastník trhu s plynom, ktorý s prevádzkovateľom zásobníka uzavretú zmluvu o uskladňovaní plynu a nevyužil pridelenú uskladňovaciu kapacitu podľa zmluvy o skladovaní plynu alebo plánu využitia uskladňovacej kapacity alebo v prípade nevyťaženia plynu alebo ju ponúkol na využitie inému účastníkovi trhu s plynom v priebehu 12 mesiacov od dátumu jej pridelenia prevádzkovateľom zásobníka, poskytne nevyužitú uskladňovaciu kapacitu zásobníka podľa odseku 10.
(10) Prevádzkovateľ zásobníka je povinný ponúknuť nevyužitú uskladňovaciu kapacitu účastníkom trhu s plynom formou obchodnej verejnej súťaže ako voľnú uskladňovaciu kapacitu do 10 dní odo dňa uplynutia lehoty na využitie pridelenej uskladňovacej kapacity podľa odseku 9.“.
40. V § 48 sa odsek 2 dopĺňa písmenami i) až m), ktoré znejú:
„i) zaslať odberateľom plynu zoznam s informáciami o ich právach spolu s vyúčtovacou faktúrou a zverejniť ho na svojom webovom sídle,
j) uchovávať počas najmenej piatich rokov pre potreby úradu a Komisie údaje o zmluvách o dodávke plynu a derivátoch plynu s odberateľmi plynu mimo domácnosti a prevádzkovateľmi prepravných sietí, ako aj prevádzkovateľmi zásobníkov a zariadení na skvapalňovanie zemného plynu, ktoré ustanovia pravidlá pre trh s elektrinou a plynom13) a na požiadanie ich predložiť úradu alebo Komisii,
k) zaslať odberateľovi plynu vyúčtovaciu faktúru najneskôr do šiestich týždňov od vykonania zmeny dodávateľa plynu,
l) bezplatne umožniť odberateľovi plynu zmenu dodávateľa plynu,
47
m) oboznámiť odberateľa plynu so všetkými typmi zmlúv vzhľadom na charakter odberu a sezónnosť odberu plynu.“.
41. § 48 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Dodávateľ plynu nesmie mať rozhodujúci vplyv nad prevádzkovateľom prepravnej siete iného členského štátu Európskej únie ani si v súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek právo.“.
42. Za § 49 sa vkladá § 49a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 49aOchrana odberateľa plynu
(1) Odberateľ plynu okrem práv na ochranu spotrebiteľa podľa osobitných predpisov15) právo pri dodávke plynu
a) uzatvoriť s dodávateľom plynu písomnú zmluvu o dodávke plynu, ktorá musí obsahovať najmä
1. identifikáciu dodávateľa plynu a odberateľa plynu a obchodné a technické parametre odberného miesta,
2. rozsah dodávky plynu a s týmito dodávkami súvisiacich služieb,
3. podmienky dodávky plynu a s dodávkou súvisiacich služieb,
4. zdroj, spôsob a možnosti získavania informácií o cene plynu vrátane štruktúry ceny,
5. dobu trvania zmluvy,
6. podmienky, za akých možno zmluvu ukončiť,
7. spôsob a výšku kompenzácie za nedodržanie dohodnutej kvality dodaného plynu a s dodávkou súvisiacich služieb,
8. miesto, spôsob a lehoty na uplatňovanie reklamácie,
9. informáciu o dôvodoch výmeny určeného meradla,
10. náhradný spôsob určenia množstva dodaného plynu v prípade poruchy určeného meradla alebo mimo určeného termínu odpočtu,
b) na poskytnutie informácie o každej úprave ceny plynu a o úprave podmienok dodávky plynu a s tým súvisiacich služieb najneskôr 30 dní pred vykonaním úpravy,
c) na výber formy a spôsobu platenia za dodávku plynu a s tým spojených služieb a uhrádzať platby za dodávku plynu formou s dodávateľom dohodnutých preddavkových platieb; pri určení výšky týchto preddavkových platieb dodávateľ plynu zohľadní výšku preddavkových platieb za rovnaké obdobie predchádzajúceho zúčtovacieho obdobia. Dohodnutá výška preddavkových platieb odberateľa plynu v domácnosti bude zohľadňovať skutočný odber plynu za predchádzajúce zúčtovacie obdobie alebo plánovaný odber plynu na nadchádzajúce zúčtovacie obdobie a bude upravená len o rozdiel medzi úradom1) určenou alebo schválenou cenou plynu. Odmietnutie dohody o úhrade formou preddavkových platieb je povinný dodávateľ plynu odôvodniť.
(2) Ak je zmluva o dodávke plynu uzatvorená na neurčitý čas, výpovedná lehota je u odberateľa plynu v domácnosti jeden mesiac a u odberateľa plynu mimo domácnosti tri mesiace. Výpovedná lehota začína plynúť od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po doručení písomnej výpovede a skončí sa uplynutím posledného dňa príslušného kalendárneho mesiaca.
(3) Ustanovenia odseku 1 platia aj v prípade, ak odberateľ plynu neuzatvára zmluvu o dodávke plynu a s tým súvisiacich služieb priamo s dodávateľom plynu.
48
(4) Ak odberateľ plynu v domácnosti neuhradí preddavkovú platbu alebo nedoplatok z vyúčtovacej faktúry do určeného dňa splatnosti, dodávateľ plynu je povinný odberateľa plynu v domácnosti na tento stav upozorniť a určiť nový termín splatnosti záväzku odberateľa plynu, ktorý nesmie byť kratší ako 10 dní od upozornenia o neuhradení záväzku odberateľa plynu v domácnosti. Písomné upozornenie dodávateľa plynu obsahuje aj poučenie o prerušení dodávky plynu, ak odberateľ plynu nesplní svoj záväzok ani v dodatočnej lehote.
(5) Prevádzkovateľ distribučnej siete na časti vymedzeného územia je povinný za podmienok určených úradom a pri dodržaní ceny alebo metodiky jej tvorby určenej úradom zabezpečiť pripojenie odberateľov plynu do siete, ak splnené technické podmienky a obchodné podmienky. Zmluva o pripojení musí obsahovať aj lehotu, v ktorej je prevádzkovateľ distribučnej siete povinný zabezpečiť pripojenie odberného plynového zariadenia.
(6) Odberateľ plynu právo na vymedzenom území na dodávku plynu v určenej kvalite a za primerané ceny, ktoré sú stanovené alebo určené transparentne.
(7) Odberateľ plynu právo zmeniť dodávateľa plynu. Podmienkou na zmenu dodávateľa plynu je ukončenie zmluvy o dodávke plynu uzatvorenej s doterajším dodávateľom plynu najneskôr ku dňu vykonania tejto zmeny a uzatvorenie zmluvy o dodávke plynu s novým dodávateľom plynu s účinnosťou ku dňu vykonania zmeny dodávateľa plynu.
(8) Po uzatvorení zmluvy o dodávke plynu s novým dodávateľom plynu je odberateľ plynu povinný písomne požiadať o zmenu dodávateľa plynu prevádzkovateľa distribučnej siete najneskôr 21 dní pred uplynutím výpovednej lehoty podľa odseku 2 alebo pred skončením platnosti zmluvy o dodávke plynu.
(9) Doterajší dodávateľ plynu môže vzniesť námietku proti zmene dodávateľa plynu pre príslušné odberné miesto prevádzkovateľovi siete do 10 dní pred požadovaným dňom vykonania zmeny dodávateľa plynu, a to výlučne z dôvodu neukončenia zmluvy o dodávke plynu najneskôr ku dňu zmeny dodávateľa plynu. Ak bola vznesená námietka podľa prvej vety, prevádzkovateľ siete zmenu dodávateľa plynu nevykoná a bezodkladne o tom informuje doterajšieho dodávateľa plynu, nového dodávateľa plynu a odberateľa plynu. Ak doterajší dodávateľ plynu vznesie námietku proti zmene dodávateľa plynu bezdôvodne, zodpovedá za škodu podľa Občianskeho zákonníka alebo Obchodného zákonníka, ktorá vznikla odberateľovi plynu, novému dodávateľovi plynu a prevádzkovateľovi siete.
(10) Ak sa zmena dodávateľa plynu neuskutoční z dôvodu vznesenia námietky podľa odseku 9, zmluvné vzťahy medzi odberateľom plynu, doterajším dodávateľom plynu a novým dodávateľom plynu sa vyporiadajú podľa Občianskeho zákonníka alebo Obchodného zákonníka.
(11) Zmena dodávateľa plynu sa uskutočňuje vždy k prvému dňu mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom uplynula výpovedná lehota podľa odseku 2 alebo skončila platnosť zmluvy o dodávke plynu. Doterajší dodávateľ plynu ani nový dodávateľ plynu nesmie požadovať od odberateľa plynu finančnú úhradu za vykonanie zmeny dodávateľa plynu.
(12) Dodávateľ plynu je povinný úplne a prehľadne informovať na vyhotovenej faktúre17) odberateľa plynu v domácnosti o skladbe jednotlivých zložiek ceny za dodávku plynu
49
vrátane ich číselného vyjadrenia a o údajoch o spotrebe plynu. Informácia o skladbe jednotlivých zložiek ceny za dodávku plynu obsahuje najmä cenu za
a) nákup plynu,
b) obchodnú činnosť dodávateľa plynu,
c) prepravu plynu,
d) distribúciu plynu,
e) skladovanie plynu.“.
43. V § 53 odsek 6 znie:
„(6) O výnimke rozhoduje úrad na základe žiadosti. Pred vydaním rozhodnutia úrad určí podmienky riadenia a prideľovania kapacity pre nové plynárenské zariadenie, ktorých súčasťou je aj vyjadrenie potenciálnych užívateľov nového plynárenského zariadenia o pridelenie zmluvnej kapacity.“.
44. V § 54 ods. 7 tretia veta znie: „Dodávateľ plynu je povinný vyhotoviť vyúčtovanie dodávky plynu odberateľovi plynu tak, aby obsahovalo údaje podľa uzatvorených zmlúv súvisiacich s dodávkou plynu, a to samostatne vyčíslený údaj o cene za poskytnuté služby súvisiace s dodávkou plynu, distribúciou plynu, prepravou plynu a podpornými službami a údaje o spotrebe plynu.“.
45. Nadpis tretej časti zákona znie: „VÝKON ŠTÁTNEHO DOZORU A KONTROLY“.
46. V § 65 ods. 1 sa za slová „podľa osobitných predpisov19)“ vkladajú slová „okrem povinností uvedených v § 65a“.
47. Za § 65 sa vkladá § 65a, ktorý znie:
„§ 65a
Úrad vykonáva kontrolu nad dodržiavaním povinností podľa § 5, 9, § 18, 19, § 20 ods. 6 a 12, § 21 ods. 2 písm. s) až u), ods. 3 a 4, § 22 ods. 2 písm. o), p), zza) až zzj) a ods. 6 8, § 23, § 23b 23e, § 24 ods. 2 písm. zk) zp) a ods. 9 11, § 25 ods. 4 a 5, § 27 ods. 2 písm. k) q), ods. 5 a 6, § 28 ods. 4 a 5, § 40 ods. 3, § 41 ods. 6 písm. b, v) až ae), § 42, § 42b 42e, § 43 ods. 6 písm. w) ad), § 46 ods. 6 písm. r) a ods. 9 a 10, § 48 ods. 2 písm. i) až m) a ods. 4, § 49a ods. 11 a § 54 ods. 7.“.
48.V § 66 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa piaty bod.
Doterajší šiesty bod sa označuje ako piaty bod.
49. V § 66 ods. 1 písm. c) piaty bod znie:
„5. uložených v § 21 okrem odseku 2 písm. s) u), odsekov 3 a 4, § 22 okrem odseku 2 písm. o), p), zza) až zzj) a odsekov 6 8, § 23, § 23b 23e, § 24 okrem odseku 2 písm. zk) zp) a odsekov 9 11, § 26, § 27 okrem odseku 2 písm. k) q), odsekov 5 a 6, § 28 okrem odsekov 4 a 5, § 40 okrem odseku 3, § 41 okrem odseku 6 písm. b), v) ae), § 42, § 42b 42e, § 43 okrem odseku 6 písm. w) ad), § 46 okrem ods. 6 písm. r) a odsekov 9 a 10, § 48 okrem odseku 2 písm. i) až m) a ods. 4,“.
50. V § 66 ods. 1 písm. d) sa vypúšťa štvrtý bod.
Doterajší piaty bod sa označuje ako štvrtý bod.
51. V § 66 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
50
„(2) Úrad uloží pokutu držiteľovi povolenia alebo inej fyzickej osobe alebo právnickej osobe od 100 eur do 10 000 000 eur za porušenie povinností ustanovených v § 5, 9, § 18, 19, § 20 ods. 6 a 12, § 21 ods. 2 písm. s) u), a ods. 3 a 4, § 22 ods. 2 písm. o), p), zza) až zzj) a ods. 6 8, § 23, § 23b 23e, § 24 ods. 2 písm. zk) zp) a ods. 9 11, § 25 ods. 4 a 5, § 27 ods. 2 písm. k) q), ods. 5 a 6, § 28 ods. 4 a 5, § 40 ods. 3, § 41 ods. 6 písm. b), v) až ae), § 42, § 42b 42e, § 43 ods. 6 písm. w) ad), § 46 ods. 6 písm. r) a ods. 9 a 10, § 48 ods. 2 písm. i) až m) a ods. 4, § 49a ods. 11 a § 54 ods. 7.
(3) Ak poruší povinnosti podľa odseku 1 vertikálne integrovaný podnik, uloží mu úrad pokutu od 0,001 % do 10 % obratu za rok predchádzajúci roku, v ktorom vertikálne integrovaný podnik povinnosť porušil.“.
Doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 4 až 8.
52. Za § 69d sa vkladá § 69f, ktorý vrátanie nadpisu znie:
„§ 69f
Prechodné ustanovenia účinné od 1. júla 2011
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy a prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný vypracovať analýzu o zavedení inteligentných meracích systémoch a predložiť ju úradu do 31. marca 2012.
(2) Analýzu o zavedení inteligentných meracích systémoch vypracovanú prevádzkovateľom distribučnej sústavy a prevádzkovateľom distribučnej siete posúdi úrad do 3. septembra 2012.
(3) Po vypracovaní zoznamu s informáciami o právach odberateľov elektriny a odberateľov plynu Európskou komisiou je dodávateľ elektriny a dodávateľ plynu povinný zaslať zoznam odberateľom elektriny a odberateľom plynu spolu s vyúčtovacou faktúrou.
(4) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy a prevádzkovateľ prepravnej siete nie je povinný spĺňať podmienky podľa § 23b 23e a § 42b 42e, ak vláda k 3. marcu 2012 nerozhodne o neuplatňovaní § 23 ods. 1 a § 42 ods. 1.“.
53. Príloha č. 2 k zákonu č. 656/2004 Z. z. vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 2 k zákonu č. 656/2004 Z. z.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov
Európskej únie
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2001/77/ES
z 27. januára 2001 o podpore elektrickej energie vyrábanej z obnoviteľných zdrojov na vnútornom trhu s elektrickou energiou (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 12/zv. 2., Ú. v. ES L 283, 27. 10. 2001).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2004/67/ES
z 26. apríla 2004 o opatreniach na zaistenie bezpečnosti dodávok zemného plynu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 12/zv. 3, Ú. v. L 127, 29. 4. 2004).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2005/89/ES
z 18. januára 2006 o opatreniach na
51
zabezpečenie bezpečnosti dodávok elektriny a investícií do infraštruktúry (Ú. V. L 33, 4. 2. 2006).
4.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009).
5.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009).“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2011.