1
.......
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
z ................2011
o predkladaní výkazov správcovskými spoločnosťami a depozitármi podielových fondov
na účely dohľadu nad finančným trhom
Národná banka Slovenska podľa § 187 ods. 10, § 188 ods. 11 a § 191 ods. 1 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon o kolektívnom investovaní“) ustanovuje:
§ 1
(1)Výkazy predkladané správcovskou spoločnosťou za správcovskú spoločnosť a za konsolidovaný celok sú
a)Hlásenie o výške základného imania, výške vlastných zdrojov a ich štruktúre a údaje o primeranosti vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti Kis (SPS) 01-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 1,
b)Výkaz o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom Kis (SPS) 06-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 2,
c)Zoznam akcionárov správcovskej spoločnosti Kis (SPS) 08-01, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 3,
d)Bilancia aktív a pasív Bil (NBS) 1-12, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
e)Výkaz ziskov a strát Bil (NBS) 2-12, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
f)Správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom Kis (SPS) 50-02,
g)Hlásenie o kmeňovom liste správcovskej spoločnosti Kis (SPS) 20-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 4,
h)Konsolidovaná súvaha Bdk (HAP) 51-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
i)Konsolidovaný výkaz ziskov a strát Bdk (HZS) 52-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise, 1)
j)Hlásenie o konsolidovanom celku Ocp (PPO) 8-01, ktorého vzor vrátane metodiky na
1) § 1 ods. 3 písm. a) d), g), h), k) m) a o) q) opatrenia Národnej banky Slovenska z 24. novembra 2009 č. 6/2009 o predkladaní výkazov, hlásení a iných správ bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na účely vykonávania dohľadu a o zmene opatrenia Národnej banky Slovenska č. 26/2008 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely (oznámenie č. 520/2009 Z.z.).
2
jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise.1)
(2)Výkazy predkladané správcovskou spoločnosťou, ktorá v povolení na činnosť uvedený aj výkon činností podľa § 27 ods. 3 zákona o kolektívnom investovaní, sú
a)Hlásenie o štruktúre obchodnej a neobchodnej knihy Ocp (ONK) 5-12, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
b)Hlásenie o vlastných zdrojoch Bd (HVZ) 19-12 / Bdk (HVZ) 55-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
c)Hlásenie o požiadavkách na vlastné zdroje Bd (PVZ) 20-12 / Bdk (PVZ) 56-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
d)Hlásenie o poplatkoch účtovaných klientom Ocp (PUK) 13-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
e)Hlásenie o obchodoch a poplatkoch v rámci konsolidovaného celku Ocp (OPO) 11-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
f)Hlásenie o poskytovaných investičných službách, investičných činnostiach a vedľajších službách Ocp (PIS) 2-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,1)
g)Hlásenie o burzových obchodoch a mimoburzových obchodoch Ocp (BMO) 4-98, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise.1)
(3) Výkazy predkladané správcovskou spoločnosťou za ňou spravované podielové fondy sú
a)Hlásenie správcovskej spoločnosti o začatí vydávania podielových listov podielového fondu Kis (PF) 04-99, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 5,
b)Hlásenie správcovskej spoločnosti o prekročení a zosúladení limitov, podielov obmedzenia a rozloženia rizika v majetku v podielovom fonde Kis (PF) 05-99, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 6,
c)Výkaz o hospodárení správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde Kis (PF) 07-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 7,
d)Výkaz o ocenení majetku v podielovom fonde Kis (PF) 09-12, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 8,
e)Hlásenie o nákupe a predaji nehnuteľností v majetku v špeciálnom podielovom fonde nehnuteľností Kis (PF) 17-99, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 9,
f)Hlásenie o druhoch finančných derivátov použitých pri spravovaní majetku v štandardných podielových fondoch, rizikách ich podkladových nástrojov, kvantitatívnych limitoch a metódach zvolených na odhadovanie rizík spojených s obchodmi s finančnými derivátmi Kis (PF) xx 01, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 10,
g)Výkaz o aktívach a pasívach podielového fondu Kis (PF) 15-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,2)
2) Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. decembra 2007 č. MF/25835/2007-74, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o usporiadaní a označovaní položiek účtovnej závierky, obsahovom vymedzení týchto položiek a rozsahu údajov určených z účtovnej závierky na zverejnenie, o rámcovej účtovej osnove a postupoch účtovania pre podielové fondy, dôchodkové fondy a doplnkové dôchodkové fondy (oznámenie č. 646/2007 Z.z.)
3
h)Výkaz o výnosoch a nákladoch podielového fondu Kis (PF) 16-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,2)
i)Výkaz o aktívach a pasívach špeciálneho podielového fondu nehnuteľností Kis (PF) 18-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,2)
j)Výkaz o výnosoch a nákladoch špeciálneho podielového fondu nehnuteľností Kis (PF) 19-04, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v osobitnom predpise,2)
k)Správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde Kis (PF) 51-02,
l)Hlásenie o kmeňovom liste podielového fondu Kis (PF) 21-02, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 11.
(4)Výkaz predkladaný depozitárom podielového fondu je Hlásenie depozitára o prekročení a zosúladení limitov, podielov obmedzenia a rozloženia rizika v majetku v podielovom fonde Kid (PF) 12-99, ktorého vzor vrátane metodiky na jeho vypracúvanie je uvedený v prílohe č. 12.
(5)Výkaz Účtovná závierka3) Kt (ÚZ) 52-04 vypracovaný správcovskou spoločnosťou sa predkladá podľa § 160 a 187 zákona o kolektívnom investovaní za ňou spravované podielové fondy a za správcovskú spoločnosť.
§ 2
(1)Výkaz podľa § 1 ods. 1 písm. a) sa vypracúva štvrťročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho štvrťroka a predkladá sa najneskôr do 22 dní po uplynutí príslušného kalendárneho štvrťroka.
(2)Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. b) a ods. 3 písm. c) sa vypracúvajú
a)polročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho polroka a predkladajú sa na základe údajov z polročnej správy o hospodárení najneskôr do 31. augusta kalendárneho roka,
b)ročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho roka a predkladajú sa na základe údajov z ročnej správy o hospodárení najneskôr do 30. apríla nasledujúceho kalendárneho roka.
(3)Výkaz podľa § 1 ods. 1 písm. c) sa vypracúva k 31. decembru kalendárneho roka a predkladá sa do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka.
(4)Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. d) a e) a ods. 2 písm. a) d) a f) sa vypracúvajú štvrťročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho štvrťroka a predkladajú sa do 25 kalendárnych dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúvajú, s výnimkou výkazov vypracovaných k poslednému dňu kalendárneho roka.
(5)Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. f) a ods. 3 písm. k) sa vypracúvajú
a)polročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho polroka a predkladajú sa
v znení opatrenia č. MF/24545/2008-74 (oznámenie č. 594/2008 Z.z.) a opatrenia č. MF/027012/2010-74 (oznámenie č. 536/2010 Z.z.).
3) § 6 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z.z o účtovníctve v znení zákona č. 198/2007 Z.z.
4
najneskôr do 31. augusta kalendárneho roka,
b)ročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho roka a predkladajú sa do 30. apríla nasledujúceho kalendárneho roka.
(6)Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. g) a ods. 3 písm. l) sa vypracúvajú polročne, k poslednému dňu kalendárneho polroka a predkladajú sa do desiatich pracovných dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúvajú.
(7)Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. h) a i) a ods. 2 písm. b) a c), ak ide o hlásenia konsolidovaného celku a písm. e) sa vypracúvajú polročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho polroka a predkladajú sa
a)do 30 kalendárnych dní odo dňa zostavenia ročnej konsolidovanej účtovnej závierky, ak ide o hlásenia zostavované k poslednému dňu kalendárneho roka,
b)do 60 kalendárnych dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúvajú, ak ide o hlásenia vypracované k poslednému dňu prvého kalendárneho polroka.
(8)Výkaz podľa § 1 ods. 1 písm. j) sa vypracúva
a) k 31. decembru príslušného kalendárneho roka a predkladá sa do desiatich pracovných dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúva,
b) ku dňu, ku ktorému niektorá z osôb zahrnutá do konsolidovaného celku prestala byť členom konsolidovaného celku, stala sa členom konsolidovaného celku alebo došlo k zmene podielu tejto osoby na základnom imaní alebo na hlasovacích právach inej osoby zahrnutej do konsolidovaného celku a predkladá sa do desiatich pracovných dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúva.
(9)Výkaz podľa § 1 ods. 2 písm. g) sa vypracúva denne, ak sa obchody uskutočnili a predkladá sa najneskôr nasledujúci pracovný deň po uzavretí obchodu.
(10)Výkazy podľa § 1 ods. 3 písm. a), b) a e) a ods. 4 sa vypracúvajú ku dňu vzniku skutočnosti, s ktorou je spojená povinnosť vypracovať výkaz a predkladajú sa do troch pracovných dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúvajú.
(11)Výkaz podľa § 1 ods. 3 písm. d) sa vypracúva mesačne, k poslednému dňu príslušného mesiaca kalendárneho roka a predkladá sa
a)za podielové fondy peňažného trhu do desiatich pracovných dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúva, s výnimkou výkazu vypracovaného k poslednému dňu kalendárneho roka,
b)za podielové fondy iné ako podielové fondy peňažného trhu do 15 pracovných dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúva, s výnimkou výkazu vypracovaného k poslednému dňu kalendárneho roka.
(12)Výkaz podľa § 1 ods. 3 písm. f) sa vypracúva k 31. decembru kalendárneho roka a predkladá sa do 30 kalendárnych odo dňa, ku ktorému sa vypracúva.
(13)Výkazy podľa § 1 ods. 3 písm. g) j) sa vypracúvajú štvrťročne, k poslednému dňu príslušného kalendárneho štvrťroka a predkladajú sa na základe
5
a)predbežných údajov z priebežnej účtovnej závierky do 25 kalendárnych dní odo dňa, ku ktorému sa vypracúvajú, s výnimkou výkazov vypracovaných k poslednému dňu kalendárneho roka,
b)údajov z polročnej účtovnej závierky vypracovanej k poslednému dňu príslušného kalendárneho polroka najneskôr do 31. augusta kalendárneho roka.
(14) Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. d) a e) a ods. 3 písm. g) j) vypracované k poslednému dňu kalendárneho roka sa predkladajú na základe
a)predbežných údajov, známych k poslednému dňu kalendárneho roka, upravených o účtovné prípady účtované od 1. januára do 10. januára nasledujúceho kalendárneho roka, a to najneskôr do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roka; výkaz sa označí ako predbežné hlásenie,
b) údajov z ročnej účtovnej závierky, a to najneskôr do 30. apríla nasledujúceho kalendárneho roka; výkaz sa označí ako riadne hlásenie.
(15)Výkazy podľa § 1 ods. 2 písm. a) c) vypracované k poslednému dňu kalendárneho roka sa predkladajú na základe
a)predbežných údajov, známych k poslednému dňu kalendárneho roka, upravených o účtovné prípady účtované od 1. januára do 10. januára nasledujúceho kalendárneho roka, a to do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roka; výkaz sa označí ako predbežné hlásenie,
b)údajov z ročnej účtovnej závierky, a to do 30 kalendárnych dní po zostavení ročnej účtovnej závierky; výkaz sa označí ako riadne hlásenie.
(16)Výkazy podľa § 1 ods. 2 písm. d) a f) vypracované k poslednému dňu kalendárneho roka sa predkladajú do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roka.
(17)Výkaz podľa § 1 ods. 3 písm. d) vypracovaný k poslednému dňu kalendárneho roka sa predkladá na základe
a)predbežných údajov, známych k poslednému dňu kalendárneho roka, upravených o účtovné prípady doúčtované do posledného pracovného dňa druhého týždňa mesiaca január nasledujúceho kalendárneho roka, a to do posledného pracovného dňa tretieho týždňa mesiaca január nasledujúceho kalendárneho roka; výkaz sa označí ako predbežné hlásenie,
b)údajov z ročnej účtovnej závierky, a to do posledného pracovného dňa prvého štvrťroka nasledujúceho kalendárneho roka; výkaz sa označí ako riadne hlásenie.
(18)Ak sa správcovskej spoločnosti ako daňovníkovi dane z príjmov predĺži lehota na podanie daňového priznania podľa osobitného zákona,4) predkladajú sa výkazy podľa odsekov 14, 15 a 17 bezodkladne po zostavení ročnej účtovnej závierky; v takomto prípade sa predloží k 31. marcu kalendárneho roka informácia o predĺžení lehoty na podanie daňového priznania a výkazy podľa odsekov 14, 15 a 17 sa predkladajú aj k 31. marcu kalendárneho roka, a to na základe údajov o stave majetku, čistého obchodného imania, záväzkov, nákladov, výnosov a hospodárskeho výsledku k 31. decembru predchádzajúceho kalendárneho roka, ktoré
4) § 49 ods. 3 zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení zákona č. 688/2006 Z.z.
6
správcovskej spoločnosti známe k 31. marcu kalendárneho roka s tým, že ide o predbežné údaje.
(19)Výkaz podľa § 1 ods. 5 sa vypracúva
a)štvrťročne, správcovskou spoločnosťou za správcovskú spoločnosť a za ňou spravované podielové fondy k poslednému dňu príslušného kalendárneho štvrťroka a predkladá sa do 22 kalendárnych dní po skončení kalendárneho štvrťroka,
b)polročne, správcovskou spoločnosťou za správcovskú spoločnosť a za ňou spravované podielové fondy k poslednému dňu prvého kalendárneho polroka a predkladá sa najneskôr do 31. augusta kalendárneho roka,
c)ročne, správcovskou spoločnosťou za správcovskú spoločnosť a za ňou spravované podielové fondy k poslednému dňu príslušného kalendárneho roka a predkladá sa do 30. apríla nasledujúceho kalendárneho roka.
§ 3
(1) Výkazy podľa § 1 sa predkladajú elektronicky v informačnom systéme Národnej banky Slovenska STATUS DFT - Zber, spracovávanie a uchovávanie štatistických údajov subjektov finančného trhu Slovenskej republiky s výnimkou podľa odseku 3.
(2) Ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom podľa § 187 zákona o kolektívnom investovaní a ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde podľa § 160 zákona o kolektívnom investovaní sa predkladajú aj písomne.
(3) Výkaz podľa § 1 ods. 1 písm. j) sa predkladá elektronicky ako súbor vo formáte MS Excel.
§ 4
(1) Výkazy podľa § 1 ods. 1 písm. h) j) a ods. 2 písm. b) a c), ak ide o hlásenia konsolidovaného celku a písm. e) sa vypracúvajú a predkladajú len, ak správcovská spoločnosť kontrolu nad osobami, ktoré súčasťou konsolidovaného celku a akcionár, ktorý najväčší podiel na základnom imaní alebo najväčší podiel na hlasovacích právach správcovskej spoločnosti nie je osoba regulovaná Národnou bankou Slovenska.
(2) Ak správcovská spoločnosť v povolení na činnosť uvedený aj výkon činností podľa § 27 ods. 3 zákona o kolektívnom investovaní, predkladajú sa za správcovskú spoločnosť výkazy podľa § 1 ods. 1 a ods. 2.
§ 5
Výkazy za prvý polrok 2011, ktoré sa predkladajú v druhom polroku 2011, sa zostavia podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2011.
§ 6
7
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska z 1. decembra 2009 č. 9/2009 o predkladaní výkazov správcovskými spoločnosťami a depozitármi podielových fondov na účely dohľadu nad finančným trhom (oznámenie č. 552/2009 Z. z.).
§ 7
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD. v. r.
guvernér
8
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. ..../2011
o spôsobe preukazovania splnenia podmienok na udelenie povolenia na činnosť správcovskej spoločnosti
Národná banka Slovenska podľa § 28 ods. 16 zákona č. .../2011 o kolektívnom investovaní (ďalej len "zákon") ustanovuje:
§ 1
(1)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. a) zákona sa preukazuje dokladom o splatení základného imania, a to písomným vyhlásením osoby spravujúcej vklad o splatení vkladu alebo jeho častí jednotlivými spoločníkmi5) .
(2)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. b) zákona sa preukazuje predložením
a)dokladov o pôvode vkladov vložených do základného imania budúcej správcovskej spoločnosti jej zakladateľom alebo akcionárom a dokladov o pôvode ďalších finančných zdrojov budúcej správcovskej spoločnosti, a to pri
1. fyzickej osobe prehľadom o jej majetkovej a finančnej situácii doloženým
1a. výpisom z účtu vedeného v banke alebo pobočke zahraničnej banky na území Slovenskej republiky za posledné tri kalendárne roky,
1b. výpisom z účtu vedeného členom centrálneho depozitára,
1c. výpisom z účtu majiteľa zaknihovaných cenných papierov, ktorý nie je vedený členom centrálneho depozitára,
1d. dokladom o príjme zamestnanca, ktorý má príjmy len zo závislej činnosti,6)
1e. dokladom o základe dane z príjmov dosiahnutých z podnikania a inej zárobkovej činnosti za bezprostredne predchádzajúce tri zdaňovacie obdobia alebo za zdaňovacie obdobia od začiatku jej podnikania, ak začala podnikať pred menej ako tromi rokmi pred preukazovaním splnenia podmienky,
1f. výpisom z katastra nehnuteľností nie starším ako tri mesiace, alebo
1g. iným obdobným dokladom preukazujúcim jej majetkovú a finančnú situáciu,
2. právnickej osobe
2a. individuálnymi účtovnými závierkami a konsolidovanými účtovnými závierkami za posledné tri kalendárne roky overenými audítorom spolu s výrokom audítora; ak právnická osoba vznikla pred menej ako tromi rokmi pred preukazovaním splnenia podmienky, predkladajú sa uvedené doklady len za obdobie od jej vzniku,
5 § 60 ods. 4 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov
6) § 3 ods. 1 písm. a) zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov.
9
2b. výročnými správami7) schválenými príslušnými orgánmi zakladateľov alebo akcionárov budúcej správcovskej spoločnosti za bezprostredne predchádzajúce tri účtovné obdobia alebo za zdaňovacie obdobia od jej vzniku, ak vznikla pred menej ako tromi rokmi pred preukazovaním splnenia podmienky, alebo
2c. iným obdobným dokladom preukazujúcim jej majetkovú a finančnú situáciu,
b)úradne osvedčeného písomného vyhlásenia osôb, ktoré majú mať kvalifikovanú účasť na budúcej správcovskej spoločnosti o tom, že finančné prostriedky použité na vklad do základného imania budúcej správcovskej spoločnosti nepochádzajú z trestnej činnosti spáchanej na území Slovenskej republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky.
(3)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. c) zákona sa preukazuje predložením
a)dokladov podľa odseku 2 o akcionároch s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti,
b)zoznamu fyzických osôb s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti s uvedením percentuálnej výšky podielu na základnom imaní budúcej správcovskej spoločnosti a hlasovacích právach v nej, spolu s predložením výpisu z registra trestov nie starším ako tri mesiace od týchto fyzických osôb; za zahraničnú fyzickú osobu sa predkladá aktuálne obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jej trvalého pobytu a každého štátu, v ktorom sa táto osoba v bezprostredne predchádzajúcich piatich rokoch nepretržite zdržovala viac než šesť mesiacov, ak takéto dokumenty príslušné štáty nevydávajú, možno ich nahradiť čestným vyhlásením takejto fyzickej osoby,
c)zoznamu blízkych osôb8) k fyzickým osobám s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti , ktoré v čase podania žiadosti o udelenie povolenia na činnosť budúcej správcovskej spoločnosti v pracovnoprávnom vzťahu alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k správcovskej spoločnosti, zahraničnej správcovskej spoločnosti, k pobočke zahraničnej správcovskej spoločnosti alebo k finančnej inštitúcii9), s uvedením ich obchodného mena, právnej formy, identifikačného čísla a sídla takejto inštitúcie a mena a priezviska týchto blízkych osôb 4) ,
d)zoznamu právnických osôb s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti s uvedením obchodného mena, právnej formy, identifikačného čísla, sídla, výšky základného imania a percentuálnej výšky podielu na základnom imaní budúcej správcovskej spoločnosti a na hlasovacích právach v nej,
e)zoznamu právnických osôb s uvedením obchodného mena, právnej formy, identifikačného čísla, sídla, výšky základného imania a percentuálnej výšky podielu na základnom imaní právnických osôb a hlasovacích práv v právnických osobách, v ktorých má
1. fyzická osoba s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti podiel na základnom imaní alebo hlasovacích právach v rozsahu najmenej 10% alebo je členom ich štatutárnych orgánov alebo dozorných orgánov, alebo celým svojím majetkom ručí za ich záväzky,
2. právnická osoba s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti podiel na základnom imaní alebo hlasovacích právach v rozsahu najmenej 10% alebo je
7) § 20 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
8) § 116 Občianskeho zákonníka.
9) § 8 písm. c) zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov.
10
zastúpená v ich štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch, alebo celým svojím majetkom ručí za ich záväzky.
(4)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. d) zákona sa pri fyzických osobách navrhovaných za členov predstavenstva, za členov dozornej rady, za prokuristov, za vedúcich zamestnancov v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva zodpovedných za odborné činnosti podľa zákona, za zamestnancov zodpovedných za výkon funkcie riadenia investícií, výkon funkcie dodržiavania, výkon funkcie vnútorného auditu a výkon funkcie riadenia rizík preukazuje predložením
a)dokladov o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi, ktoré potvrdzujú splnenie podmienok podľa § 28 ods. 8 a 9 zákona,
b)stručného odborného životopisu,
c)výpisu z registra trestov nie staršieho ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo príslušným orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava; ak taký doklad príslušné orgány štátu nevydávajú, predkladá sa čestné vyhlásenie cudzinca s úradne osvedčeným podpisom,
d)čestného vyhlásenia o splnení podmienok podľa § 28 ods. 10 písm. a) e) zákona.
(5)Splnenie podmienok podľa § 28 ods. 2 písm. e) g) zákona sa preukazuje predložením
a)dokladov preukazujúcich prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami10) , ku ktorej patrí aj akcionár s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti, s uvedením výšky priamych podielov a nepriamych podielov na základnom imaní alebo hlasovacích právach v právnickej osobe v rámci takejto skupiny, práv a povinností, ktoré umožňujú právnickej osobe alebo fyzickej osobe vykonávať kontrolu11) nad akcionárom s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti, a to výpismi z obchodného registra nie staršími ako tri mesiace, výpismi z registra emitenta alebo výpismi z účtu majiteľa zaknihovaného cenného papiera alebo iným obdobným dokladom preukazujúcim prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami,
b)dokladov preukazujúcich, že úzke väzby v rámci skupiny s úzkymi väzbami 6), ku ktorej patrí akcionár s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti, neprekážajú výkonu dohľadu, a to grafickým znázornením štruktúry takejto skupiny alebo iným obdobným dokladom,
c)dokladov preukazujúcich, že výkonu dohľadu neprekáža právny poriadok, spôsob jeho uplatnenia a jeho vymáhateľnosť v nečlenskom štáte, na ktorého území skupina, ku ktorej patrí akcionár s kvalifikovanou účasťou na budúcej správcovskej spoločnosti, úzke väzby, 4) a to potvrdením orgánu dohľadu v štáte, v ktorom skupina s úzkymi väzbami úzke väzby; ak taký doklad príslušné orgány nevydávajú, predkladá sa čestné vyhlásenie zakladateľov alebo akcionárov s úradne osvedčeným podpisom.
(6)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. h) zákona sa preukazuje predložením dokladu potvrdzujúceho, že sídlo budúcej správcovskej spoločnosti a jej ústredie bude na území Slovenskej republiky, a to
10) § 8 písm. e) zákona č. 566/2001 Z.z.
11) § 8 písm. h) zákona č. 566/2001 Z.z.
11
a)zakladateľskej listiny alebo zakladateľskej zmluvy,
b)stanov alebo návrhu stanov,
c)výpisu z obchodného registra,
d)listu vlastníctva, zmluvy o nájme alebo zmluvy o budúcej zmluve preukazujúcej vznik vlastníckeho vzťahu alebo vznik nájomného vzťahu alebo
e)iného obdobného dokladu preukazujúceho splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. h) zákona.
(7)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. i) zákona sa preukazuje predložením stanov správcovskej spoločnosti.
(8)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. j) zákona sa preukazuje predložením
a)písomných vyhlásení zakladateľov alebo akcionárov, že nenastali skutočnosti uvedené v § 28 ods. 2 písm. j) zákona,
b)účtovných závierok zakladateľov alebo akcionárov za posledné tri kalendárne roky overených audítorom,
c)konsolidovaných účtovných závierok zakladateľov alebo akcionárov za posledné tri kalendárne roky, ak sú zakladatelia alebo akcionári súčasťou konsolidovaného celku,
d)výročných správ 3) za posledné tri kalendárne roky schválených príslušnými orgánmi zakladateľov alebo akcionárov budúcej správcovskej spoločnosti.
(9)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. k) zákona sa preukazuje predložením
a)opisu technického vybavenia budúcej správcovskej spoločnosti s uvedením údajov o výpočtovej technike (hardvér, softvér), informačnom systéme a systéme na technické spracovanie údajov vrátane informácií o bezpečnosti prenosu dát,
b)návrhu vnútorných predpisov, smerníc a pokynov upravujúcich bezpečnosť systému prenosu údajov, spôsob zálohovania údajov v tomto systéme a spôsob jeho používania,
c)dokladu preukazujúceho vlastnícke právo alebo iné oprávnenie užívať nehnuteľnosť, v ktorej sa budú vykonávať činnosti budúcej správcovskej spoločnosti,
d)obchodného plánu správcovskej spoločnosti najmenej na obdobie troch rokov nasledujúcich po roku, v ktorom bola podaná žiadosť o povolenie na činnosť správcovskej spoločnosti, určujúceho okrem iného organizačnú štruktúru,
e)organizačného poriadku,
f)návrhu vnútorného predpisu o postupe pri vybavovaní sťažností investorov, podielnikov a klientov,
g)programu činnosti zameranej proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti12),
h)návrhu vnútorného predpisu o systéme vnútornej kontroly,
i)návrhu vnútorného predpisu o rozsahu oprávnenia zamestnancov budúcej správcovskej spoločnosti pri správe majetku v podielovom fonde s uvedením výšky limitov pre jednotlivé transakcie a postupov pri transakciách prekračujúcich stanovené limity,
12) § 6 ods. 1 zákona č. 367/2000 Z.z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 445/2002 Z.z.
12
j)pravidiel činnosti vo vzťahu k investorom, podielnikom a ku klientom vrátane vzoru tlačív používaných v styku s nimi,
k)návrhu vnútorného predpisu o konflikte záujmov a o postupoch na zamedzenie zneužívania dôverných informácií a manipuláciu kurzov cenných papierov,
l)návrhu vnútorného predpisu o systéme riadenia investícií v podielových fondoch,
m)návrhu vnútorného predpisu o systéme riadenia rizík vyplývajúcich z činnosti budúcej správcovskej spoločnosti zabezpečujúceho včasnú a primeranú identifikáciu rizík, meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík a ich veľkosti, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané vykazovanie všetkých významných rizík,
n)informácie o propagačnej a reklamnej stratégii,
o)informácie o postupoch vypracovania analýz ekonomickej výhodnosti nákupu a predaja finančných nástrojov,
p)návrhu vnútorného predpisu o zamedzení použitia spravovaného majetku v podielových fondoch na vlastný účet,
q)návrhu vnútorného predpisu o spôsobe vedenia účtovníctva,
r)návrhu vnútorného predpisu o pravidlách archivácie dokumentov,
s)informácie o spôsobe zabezpečenia výmeny informácií medzi budúcou správcovskou spoločnosťou a podielnikmi a klientmi.
(10)Splnenie podmienky odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti podľa § 28 ods. 2 písm. l) zákona sa preukazuje pri fyzických osobách, ktoré členmi štatutárneho orgánu finančnej holdingovej spoločnosti, predložením
a)dokladov o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi, ktoré potvrdzujú splnenie podmienok podľa § 28 ods. 9 zákona,
b)stručného odborného životopisu,
c)výpisu z registra trestov nie staršieho ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo príslušným orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava; ak taký doklad príslušné orgány štátu nevydávajú, predkladá sa čestné vyhlásenie s úradne osvedčeným podpisom,
d)čestného vyhlásenia o splnení podmienok podľa § 28 ods. 10 písm. a) e) zákona.
(11)Splnenie podmienky odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti podľa § 28 ods. 2 písm. l) zákona sa preukazuje pri fyzických osobách, ktoré členmi štatutárneho orgánu zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, predložením dokladov podľa odseku 10.
(12)Splnenie podmienky vhodnosti akcionárov podľa § 28 ods. 2 písm. l) zákona kontrolujúcich finančnú holdingovú spoločnosť sa preukazuje predložením
a)zoznamu akcionárov kontrolujúcich finančnú holdingovú spoločnosť s uvedením
percentuálnej výšky podielu na základnom imaní finančnej holdingovej spoločnosti,
b)zoznamu právnických osôb s uvedením obchodného mena, právnej formy, identifikačného čísla, sídla, výšky základného imania a percentuálnej výšky podielu na základnom imaní právnických osôb, v ktorých má
1.fyzická osoba, ktorou je akcionár kontrolujúci finančnú holdingovú spoločnosť, podiel na základnom imaní alebo hlasovacích právach v rozsahu najmenej
13
10% alebo je členom ich štatutárnych orgánov alebo dozorných orgánov, alebo celým svojím majetkom ručí za ich záväzky,
2.právnická osoba, ktorou je akcionár kontrolujúci finančnú holdingovú spoločnosť, podiel na základnom imaní alebo hlasovacích právach v rozsahu najmenej 10% alebo je zastúpená v ich štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch, alebo celým svojím majetkom ručí za ich záväzky.
(13)Splnenie podmienky vhodnosti akcionárov podľa § 28 ods. 2 písm. l) zákona kontrolujúcich zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť sa preukazuje predložením dokladov podľa odseku 12.
(14)Splnenie podmienky podľa § 28 ods. 2 písm. m) zákona sa preukazuje predložením dokladov preukazujúcich splnenie podmienok podľa osobitného predpisu13) vo vzťahu k požadovanému rozsahu činností podľa § 27 ods. 3 zákona.
§ 2
(1)Doklady podľa § 1 sa predkladajú v origináloch a ak nemožno predložiť ich originály, predkladajú sa ich úradne osvedčené kópie.
(2)Ak doklady podľa § 1 vyhotovené v cudzom jazyku, splnenie podmienok podľa § 28 ods. 2 zákona sa preukazuje aj úradne osvedčeným prekladom týchto dokladov do slovenského jazyka.
(3)Doklady podľa § 1, ktoré boli v súvislosti s iným konaním predložené Národnej banke Slovenska pred podaním žiadosti o udelenie povolenia na činnosť správcovskej spoločnosti, možno nahradiť písomným vyhlásením zakladateľov alebo akcionárov správcovskej spoločnosti o tom, že tieto doklady aktuálne, a zoznamom predložených dokladov s uvedením dátumu ich predloženia Národnej banke Slovenska a veci, v ktorej sa konalo.
(4)Ak sa požaduje uvedenie identifikačného čísla, toto sa neuvádza u osôb, ktorým nebolo pridelené.
§ 3
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska č. 310/2008 Z.z. o spôsobe preukazovania splnenia podmienok na udelenie povolenia na vznik a činnosť správcovskej spoločnosti.
§ 4
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD. v. r.
13) § 55 ods. 2 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
14
guvernér
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. .../2011
o kritériách, limitoch a obmedzeniach, ktoré musia spĺňať fondy peňažného trhu a krátkodobé fondy peňažného trhu
Národná banka Slovenska podľa § 9 ods. 6 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Definície
Na účely tohto opatrenia sa rozumie:
a) fondom so stálou čistou hodnotou majetku taký fond, ktorého cieľom investičnej politiky je udržať konštantnú nominálnu hodnotu podielu; majetok vo fonde je zvyčajne oceňovaný na modelov oceňovania založených na amortizovanej hodnote,
b) fondom s pohyblivou čistou hodnotou majetku taký fond, ktorý nie je fondom so stálou čistou hodnotou majetku; majetok vo fonde je zvyčajne oceňovaný trhovou cenou,
c) váženou priemernou splatnosťou (WAM) vážená miera dĺžky času do splatnosti všetkých podkladových cenných papierov vo fonde, ktorá odráža relatívne držanie každého nástroja, predpokladajúc, že splatnosť nástroja s pohyblivou sadzbou je čas, ktorý zostáva do nasledujúcej zmeny úrokovej sadzby na sadzbu peňažného trhu, ktorá sa udeje skôr než je zostávajúci čas, do ktorého musí byť vyplatená hodnota istiny alebo menovitá hodnota cenného papiera.
d) váženou priemernou životnosťou (WAL) vážený priemer zostávajúcej životnosti cenných papierov držaných vo fonde, znamenajúcej čas, do ktorého je istina úplne splatená.
§ 2
Fond krátkodobého peňažného trhu
(1) Fond krátkodobého peňažného trhu spĺňa tieto kritéria, limity a obmedzenia,:
a) hlavným cieľom jeho investičnej politiky je udržanie istiny fondu so zámerom zaistiť výnosy v súlade so sadzbami platnými na peňažnom trhu,
15
b) majetok vo fonde krátkodobého peňažného trhu sa investuje do nástrojov peňažného trhu podľa § 90 ods. 1 písm. a) až d) alebo h) a i) alebo do vkladov podľa § 90 ods. 1 písm. f),
c) majetok vo fonde krátkodobého peňažného trhu je investovaný len do nástrojov peňažného trhu vysokej kvality, pričom v procese určenia kvality príslušného nástroja peňažného trhu správcovská spoločnosť berie do úvahy najmä:
1. kreditnú kvalitu príslušného nástroja peňažného trhu,
2. povahu triedy aktív, do ktorej príslušný nástroj peňažného trhu patrí,
3. ak príslušný nástroj peňažného trhu je štruktúrovaným finančným nástrojom, operačné riziko a riziko protistrany v obchode, ktorý z štruktúry vyplýva,
4. likviditu príslušného nástroja peňažného trhu,
d) majetok vo fonde krátkodobého peňažného trhu je investovaný len do cenných papierov, ktorých zostávajúca splatnosť do dátumu vyplatenia istiny uvedeného v emisných podmienkach cenného papiera nie je vyššia ako 397 dní,
e) správcovská spoločnosť denne vypočítava ceny podielu a čistú hodnotu majetku vo fonde krátkodobého peňažného trhu a zároveň denne vydáva a vypláca podielové listy fondu krátkodobého peňažného trhu,
f) priemerná vážená splatnosť (WAM) majetku vo fonde krátkodobého peňažného trhu je najviac 60 dní,
g) priemerná vážená životnosť (WAL) majetku vo fonde krátkodobého peňažného trhu je najviac 120 dní,
h) pri výpočte priemernej váženej splatnosti (WAM) pre cenné papiere, vrátane štruktúrovaných finančných nástrojov, správcovská spoločnosť používa zostávajúcu splatnosť do dátumu vyplatenia istiny uvedeného v emisných podmienkach cenného papiera; to neplatí, ak ide o cenný papier s vloženou „put“ opciou, pri ktorom sa na výpočet priemernej váženej splatnosti (WAM) môže zostávajúca splatnosť použiť len, ak:
1. „put“ opcia môže byť správcovskou spoločnosťou uplatnená v deň jej uplatnenia bez akýchkoľvek dodatočných podmienok,
2. rozdiel medzi realizačnou cenou „put“ opcie a predpokladanou hodnotou nástroja v deň jej uplatnenia je zanedbateľný,
3. z investičnej stratégie fondu krátkodobého peňažného trhu vyplýva, že s najvyššou pravdepodobnosťou bude „put opcia“ uplatnená pri nasledujúcom dni jej uplatnenia,
i) pri výpočtoch priemernej váženej splatnosti (WAM) a priemernej váženej životnosti (WAL) správcovská spoločnosť zohľadňuje dopad finančných derivátov, vkladov a techník a nástrojov vzťahujúcich sa na prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu na účel efektívneho riadenia investícií v majetku v otvorenom podielovom fonde,
j) majetok vo fonde krátkodobého fondu peňažného trhu nie je vystavený priamemu alebo nepriamemu riziku voči akciám alebo komoditám, a to ani prostredníctvom finančných derivátov,
16
k) finančné deriváty správcovská spoločnosť v majetku vo fonde krátkodobého fondu peňažného trhu používa len v súlade s investičnou stratégiou fondu peňažného trhu,
l) finančné deriváty, ktoré majetok vo fonde krátkodobého fondu peňažného trhu vystavujú menovému riziku môžu byť využívané len na účely zaistenia (hedging),
m) majetok vo fonde krátkodobého fondu peňažného trhu možno investovať do cenných papierov denominovaných v mene, ktorá je odlišná od denominačnej ceny fondu krátkodobého fondu len za predpokladu, že menové riziko je plne zaistené,
n) ak sa majetok vo fonde krátkodobého fondu peňažného trhu investuje do iných podielových fondov alebo zahraničných subjektov kolektívneho investovania podľa § 88 ods. 1 písm. e) zákona, tieto podielové fondy alebo zahraničné subjekty kolektívneho investovania spĺňajú kritériá podľa písm. a) až m),
o) fond krátkodobého fondu peňažného trhu je podielovým fondom s konštantnou alebo s pohyblivou čistou hodnotou majetku,
(2) Na účely ods. 1 písm. c) sa nástroj peňažného trhu nepovažuje za nástroj peňažného trhu vysokej kvality, ak tomuto nástroju nebol udelený jeden z dvoch najvyššie dostupných kreditných ratingov každou uznanou kreditnou ratingovou agentúrou, ktorá hodnotila tento nástroj peňažného trhu alebo v prípade nástrojov peňažného trhu, ktoré nie hodnotené žiadnou uznanou kreditnou ratingovou agentúrou, ak správcovská spoločnosť v rámci vnútorného ratingového procesu neurčila kvalitu tohto nástroja peňažného trhu ako rovnocennú.
§ 3
Fond peňažného trhu
(1) Fond peňažného trhu spĺňa kritéria, limity a obmedzenia podľa § 2 ods. 1 písm. a) c), e) a h) až m) a § 2 ods. 2, a zároveň nasledovné kritéria, limity a obmedzenia:
a)odchylne od požiadavky podľa § 2 ods. 2 môže majetok vo fonde peňažného trhu investovaný do zvrchovaných emisií, ktoré majú rating minimálne v investičnom pásme; zvrchovanou emisiou sa rozumejú nástroje peňažného trhu vydané alebo garantované členským štátom vrátane Slovenskej republiky a jeho centrálnymi orgánmi, regionálnymi orgánmi alebo orgánmi miestnej správy, alebo centrálnou bankou členského štátu vrátane Národnej banky Slovenska, Európskou centrálnou bankou, Európskou úniou alebo Európskou investičnou bankou,
b)je fondom s pohyblivou čistú hodnotu majetku,
c)majetok vo fonde krátkodobého peňažného trhu je investovaný len do cenných papierov, ktorých zostávajúca splatnosť do dátumu vyplatenia istiny uvedeného v emisných podmienkach cenného papiera nie je vyššia ako 2 roky za predpokladu, že čas zostávajúci do ďalšej zmeny úrokovej sadzby je najviac 397 dní, pričom pohyblivá sadzba cenných papierov sa zmení na sadzbu peňažného trhu alebo index peňažného trhu,
17
d)priemerná vážená splatnosť (WAM) majetku vo fonde peňažného trhu je najviac 6 mesiacov,
e)priemerná vážená životnosť (WAL) majetku vo fonde krátkodobého peňažného trhu je najviac 12 mesiacov,
(2) ak sa majetok vo fonde fondu peňažného trhu investuje do iných podielových fondov alebo zahraničných subjektov kolektívneho investovania podľa 88 ods. 1 písm. e), tieto podielové fondy alebo zahraničné subjekty kolektívneho investovania spĺňajú kritériá podľa § 1 alebo podľa odseku 1.
§ 4
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD., v. r.
guvernér
18
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. .../2011
o podrobnostiach obsahu informácií pre podielnikov pri zlúčení podielových fondov
Národná banka Slovenska podľa § 21 ods. 7 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Obsah informácií podľa § 21 ods. 2 písm. b) zákona
(1) Informácie podľa § 21 ods. 2 písm. b) zákona, ktoré sa poskytujú podielnikom zanikajúceho fondu, obsahujú najmenej:
a) podrobnosti o akýchkoľvek rozdieloch v právach podielnikov zanikajúceho fondu pred a po nadobudnutí účinnosti navrhovaného zlúčenia,
b) ak kľúčové informácie pre investorov zanikajúceho fondu a nástupníckeho fondu uvádzajú syntetické ukazovatele rizika a výnosnosti v rôznych kategóriách, alebo identifikujú rôzne významné riziká v sprievodnom slovnom opise, porovnanie týchto rozdielov,
c) porovnanie všetkých nákladov, poplatkov a výdavkov zanikajúceho a nástupníckeho fondu na základe súm zverejnených v kľúčových informáciách pre investorov zanikajúceho fondu a nástupníckeho fondu,
d) ak sa odplata za správu majetku v zanikajúcom fonde vypočítava aspoň čiastočne závislosti od výkonnosti zanikajúceho fondu, vysvetlenie spôsobu, ako sa bude tento poplatok uplatňovať do dátumu účinnosti navrhovaného zlúčenia,
e) ak sa odplata za správu majetku v nástupníckom fonde vypočítava aspoň čiastočne závislosti od výkonnosti nástupníckeho fondu, vysvetlenie spôsobu, ako sa tento výpočet odplaty bude uplatňovať po dátume účinnosti navrhovaného zlúčenia, s ohľadom na zabezpečenie rovnakého zaobchádzania s podielnikmi, ktorí boli dovtedy podielnikmi zanikajúceho fondu,
f) v prípadoch, keď právny predpis domovského členského štátu nástupníckeho fondu umožňuje účtovať náklady spojené s prípravou, procesom alebo dokončením zlúčenia na ťarchu majetku v nástupníckom fonde alebo podielnikom nástupníckeho fondu, podrobnosti o tom, ako sa tieto náklady majú rozdeliť,
19
g) vysvetlenie, či správcovská spoločnosť spravujúca zanikajúci fond v úmysle vykonať akúkoľvek výraznú zmenu zloženia majetku v podielovom fonde (ďalej len „vyváženie portfólia“) pred nadobudnutím účinnosti zlúčenia.
(2) Informácie podľa § 21 ods. 2 písm. b) zákona, ktoré sa poskytujú podielnikom nástupníckeho fondu, obsahujú vysvetlenie, či správcovská spoločnosť spravujúca nástupnícky fond očakáva, že zlúčenie bude mať významný vplyv na zloženie majetku v nástupníckom fonde a či zamýšľa vykonať akékoľvek vyváženie portfólia, a to buď pred alebo po nadobudnutí účinnosti zlúčenia.
§ 2
Obsah informácií podľa § 21 ods. 2 písm. c) zákona
(1) Informácie podľa § 21 ods. 2 písm. c) zákona, ktoré sa poskytujú podielnikom zanikajúceho fondu a informácie podľa § 21 ods. 2 písm. c) zákona, ktoré sa poskytujú podielnikom nástupníckeho fondu obsahujú najmenej:
a) podrobnosti o tom, ako sa zaobchádzať s akýmikoľvek budúcimi príjmami v majetku zanikajúceho fondu a v majetku v nástupníckom fonde,
b) vysvetlenie, ako je možné získať kópiu správy depozitára alebo nezávislého audítora podľa § 20 ods. 8 zákona.
(2) Ak spoločné podmienky navrhovaného zlúčenia obsahujú ustanovenia o hotovostnej platbe v súlade s § 19 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) zákona, informácie podľa § 21 ods. 2 písm. c) zákona, ktoré sa poskytnú podielnikom zanikajúceho fondu, obsahujú podrobnosti o navrhovanej hotovostnej platbe vrátane informácií o tom, kedy a ako bude podielnikom zanikajúceho fondu hotovostná platba vyplatená.
§ 3
Obsah informácií podľa § 21 ods. 2 písm. d) zákona
(1) Informácie podľa § 21 ods. 2 písm. d) zákona, ktoré sa poskytujú podielnikom zanikajúceho fondu a informácie podľa § 21 ods. 2 písm. d) zákona, ktoré sa poskytujú podielnikom nástupníckeho fondu, obsahujú najmenej:
a) ak štatút zanikajúceho fondu alebo štatút nástupníckeho fondu ustanovuje, aby prípadné navrhované zlúčenie bolo schválené jeho podielnikmi, postup, ktorým sa od podielnikov vyžiada schválenie návrhu na zlúčenie a informácie o tom, akým spôsobom budú informovaní o výsledku,
b) podrobnosti o akomkoľvek pozastavení vyplácania podielových listov zanikajúceho fondu alebo pozastavení vyplácania podielových listov nástupníckeho fondu, ktoré sa plánuje s cieľom umožniť efektívne vykonanie zlúčenia,
c) informáciu o tom, kedy zlúčenie nadobudne účinnosť.
(2) Informácie, ktoré sa poskytujú podielnikom zanikajúceho fondu podľa § 21 ods. 2 písm. d) zákona, obsahujú okrem informácií podľa odseku 1 aj
20
a) informáciu o období, počas ktorého budú môcť podielnici naďalej žiadať o vydanie alebo o vyplatenie podielového listu zanikajúceho fondu,
b) ak podielnici, ktorí nevyužijú v príslušnej lehote svoje práva podľa § 23 zákona, informáciu o období, počas ktorého budú môcť uplatniť svoje práva ako podielnici nástupníckeho fondu,
c) ak štatút zanikajúceho fondu ustanovuje, aby prípadné navrhované zlúčenie bolo schválené jeho podielnikmi a navrhované zlúčenie schváli potrebná väčšina, vysvetlenie, že podielnici, ktorí hlasovali proti návrhu, alebo podielnici, ktorí nehlasovali a ktorí následne nevyužijú práva podľa § 23 zákona v príslušnej lehote, sa stanú podielnikmi nástupníckeho fondu.
Spoločné a záverečné ustanovenia
§ 4
(1) Ak sa na začiatku dokumentu obsahujúceho informácie podľa § 21 ods. 1 uvádza zhrnutie kľúčových bodov navrhovaného zlúčenia, toto zhrnutie obsahuje aj krížové odkazy na časti tohto dokumentu, v ktorých sú uvedené ďalšie informácie.
(2) Týmto opatrením sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
§ 5
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD., v. r.
guvernér
21
Príloha
k opatreniu č. .../2011 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Komisie 2010/44/EÚ, ktorou sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa zlúčenia fondov, štruktúr hlavný-zberný a oznamovacieho postupu (Ú. v. EÚ L 176, 10.7.2010, s. 28–41).
22
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. ..../2011
o ďalších kritériách na vymedzenie prevoditeľných cenných papierov, nástrojov peňažného trhu, likvidných finančných aktív, prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu obsahujúcich derivát podľa a podielových fondov, ktorých investičnou politikou je kopírovanie zloženia indexu
Národná banka Slovenska podľa § 88 ods. 4 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len "zákon") ustanovuje:
§ 1
Predmet úpravy
Toto opatrenie ustanovuje
a) ďalšie kritériá na vymedzenie
1. likvidných finančných aktív podľa § 88 ods. 1 zákona,
2. prevoditeľných cenných papierov podľa § 3 písm. g) zákona,
3. nástrojov peňažného trhu podľa § 3 písm. t) zákona,
4. prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu obsahujúcich derivát podľa § 100 ods. 6 zákona,
5. podielových fondov, ktorých investičnou politikou je kopírovanie zloženia indexu podľa § 90 zákona,
b) spôsob používania techník a nástrojov podľa § 100 ods. 2 zákona.
Likvidné finančné aktíva
§ 2
Likvidnými finančnými aktívami podľa § 88 ods. 1 zákona sa rozumejú aktíva uvedené v § 88 ods. 1 zákona, ktoré neznižujú schopnosť správcovskej spoločnosti dodržiavať povinnosť vyplatiť podielové listy na žiadosť podielnika podľa § 13 zákona a spĺňajú ďalšie požiadavky podľa § 3 až 10.
§ 3
(1) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri prevoditeľných cenných papieroch finančné nástroje podľa § 3 písm. g) zákona, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
23
a) možná strata z držby nástrojov v majetku v podielovom fonde je najviac vo výške nákladov vynaložených na ich obstaranie; pri finančných nástrojoch, ktoré len čiastočne uhradené, sa možná strata obmedzuje na sumu, ktorá byť vynaložená na obstaranie finančného nástroja,
b) likvidita finančných nástrojov neznižuje schopnosť správcovskej spoločnosti dodržiavať povinnosť vyplatiť podielové listy na žiadosť podielnika bez zbytočného odkladu podľa § 13 zákona,
c) je pre finančné nástroje k dispozícii spoľahlivé oceňovanie, ak ide o
1. prevoditeľné cenné papiere prijaté na obchodovanie alebo obchodované na regulovanom trhu podľa § 88 ods. 1 písm. a) d) zákona formou presných, spoľahlivých a pravidelných cien, ktoré buď trhovými cenami, alebo cenami, ktoré k dispozícii na základe systémov oceňovania nezávislých od emitentov,
2. iné prevoditeľné cenné papiere podľa § 88 ods. 1 písm. i) zákona formou pravidelného oceňovania vychádzajúceho z informácií od emitenta cenného papiera alebo odborného investičného výskumu,
d) sú o finančných nástrojoch k dispozícii primerané informácie, a to pri
1. prevoditeľných cenných papieroch prijatých na obchodovanie alebo obchodovaných na regulovanom trhu podľa § 88 ods. 1 písm. a) d) zákona formou poskytovania pravidelných, presných a komplexných informácií určených pre trh, ktoré sa týkajú cenného papiera, prípadne portfólia cenného papiera,
2. iných prevoditeľných cenných papieroch podľa § 88 ods. 1 písm. i) zákona formou pravidelných a presných informácií prístupných pre správcovskú spoločnosť, ktoré súvisia s cenným papierom, prípadne s portfóliom cenného papiera,
e) s finančnými nástrojmi možno obchodovať,
f) nadobudnutie finančných nástrojov je v súlade so zameraním a s cieľmi investičnej stratégie správcovskej spoločnosti s majetkom v podielovom fonde podľa zákona a štatútu podielového fondu,
g) riziká súvisiace s finančnými nástrojmi primerane upravené v postupoch riadenia rizika používaných pri správe majetku v otvorenom podielovom fonde a ich vplyv na celkové riziko spojené s investovaním majetku v otvorenom podielovom fonde je priebežne sledovaný podľa § 100 ods. 1 zákona.
(2) Pri prevoditeľných cenných papieroch prijatých na obchodovanie alebo obchodovaných na regulovanom trhu podľa § 88 ods. 1 písm. a) c) zákona sa požiadavky podľa odseku 1 písm. b) a e) považujú za splnené; to neplatí, ak správcovskej spoločnosti boli v čase posudzovania požiadaviek podľa odseku 1 dostupné informácie, ktoré by viedli k odlišnému záveru.
(3) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri prevoditeľných cenných papieroch aj
24
a) cenné papiere uzavretých zahraničných investičných spoločností alebo uzavretých zahraničných investičných fondov (trust), ak
1. spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 1,
2. podliehajú mechanizmom riadenia podnikov (corporate governance) uplatňovaným v rámci obchodných spoločností,
3. sa na subjekt, ktorý vykonáva riadenie investícií v mene uzavretej zahraničnej investičnej spoločnosti alebo v mene uzavretého zahraničného investičného fondu (trust), vzťahuje na účel ochrany investora právny predpis štátu, v ktorom má tento subjekt sídlo,
b) podielové listy uzavretých podielových fondov alebo obdobné cenné papiere uzavretých zahraničných podielových fondov, ak
1. spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 1,
2. podliehajú mechanizmom riadenia podnikov (corporate governance), ktoré aspoň rovnocenné mechanizmom uplatňovaným v rámci obchodných spoločností podľa písmena a) druhého bodu,
3. spravované subjektom, na ktorý sa na účel ochrany investora vzťahuje právny predpisy štátu, v ktorom má tento subjekt sídlo,
c) iné prevoditeľné cenné papiere, ak
1. spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 1,
2. kryté inými aktívami alebo viazané na výkonnosť iných aktív, pričom sa tieto aktíva môžu odlišovať od aktív uvedených v § 88 ods. 1 písm. a) až h) zákona.
(4) Na účely podľa odseku 3 písm. b) druhého bodu mechanizmy riadenia podnikov (corporate governance) rovnocenné mechanizmom uplatňovaným v rámci obchodných spoločností, ak existuje štatút alebo obdobný dokument, z ktorého vyplýva právo podielnikov na
a) spolupodieľanie sa na rozhodovaní v dôležitých oblastiach riadenia podielového fondu alebo zahraničného podielového fondu vrátane zmeny správcovskej spoločnosti podielového fondu alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti zahraničného podielového fondu, zmeny štatútu alebo obdobného dokumentu, z ktorého vyplývajú práva podielnikov, zmeny investičnej stratégie, zlúčenia alebo zániku podielového fondu alebo zahraničného podielového fondu,
b) monitorovanie vykonávania investičnej stratégie.
(5) Ak finančný nástroj podľa odseku 3 písm. c) obsahuje vloženú derivátovú zložku podľa § 10, požiadavky podľa § 100 zákona sa vzťahujú na predmetný derivátový prvok.
§ 4
(1) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri nástrojoch peňažného trhu nástroje podľa § 3 písm. t) zákona, ak spĺňajú požiadavky podľa odsekov 2 až 4 a ktoré
a) prijaté na obchodovanie alebo sa s nimi obchoduje na regulovanom trhu v súlade s § 88 ods. 1 písm. a), b) a c) zákona,
25
b) nie prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu podľa § 88 ods. 1 písm. h) a i) zákona.
(2) Na účely § 3 písm. t) zákona a odseku 1 sa nástrojmi, s ktorými sa obvykle obchoduje na peňažnom trhu, rozumejú nástroje, ak
a) v čase emisie majú splatnosť najviac 397 dní vrátane,
b) majú zostatkovú splatnosť najviac 397 dní vrátane,
c) najmenej každých 397 dní predmetom pravidelných úprav výnosov v súlade s podmienkami peňažného trhu alebo
d) ich rizikový profil vrátane úverových a úrokových rizík zodpovedá rizikovému profilu finančných nástrojov, ktoré majú splatnosť podľa písmen a) a b) alebo ktoré predmetom úprav výnosov podľa písmena c).
(3) Na účely § 3 písm. t) zákona a odseku 1 sa nástrojmi, ktoré likvidné, rozumejú nástroje, ktoré možno predať pri vynaložení obmedzených nákladov v dostatočne krátkom období pri zohľadnení povinnosti správcovskej spoločnosti vyplatiť podielové listy na žiadosť podielnika bez zbytočného odkladu podľa § 13 zákona. Predajom pri vynaložení obmedzených nákladov sa rozumie predaj, pri ktorom sa platia nízke poplatky, existuje nízke rozpätie medzi cenami dopytu a ponuky nástroja a lehota na vyrovnanie je najviac sedem pracovných dní.
(4) Na účely § 3 písm. g) zákona a odseku 1 sa nástrojmi, ktorých hodnota je kedykoľvek presne určiteľná v peniazoch, rozumejú nástroje, pre ktoré k dispozícii presné a spoľahlivé systémy oceňovania, ktoré
a) umožňujú správcovskej spoločnosti vypočítať čistú hodnotu majetku v podielovom fonde v súlade s hodnotou, pri ktorej dosiahnutí by bolo možné predmetný finančný nástroj z portfólia podielového fondu vymeniť medzi informovanými a ochotnými stranami za obvyklých obchodných podmienok,
b) vychádzajú z trhových údajov alebo z modelov oceňovania vrátane systémov založených na amortizovanej hodnote.
(5) Pri nástrojoch peňažného trhu, s ktorými sa obvykle obchoduje na peňažnom trhu podľa odseku 2 a ktoré prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v súlade s § 88 ods. 1 písm. a) c) zákona, sa požiadavky podľa odsekov 3 a 4 považujú za splnené; to neplatí, ak správcovskej spoločnosti boli v čase posudzovania požiadaviek podľa odsekov 3 a 4 dostupné informácie, ktoré by viedli k odlišnému záveru.
§ 5
(1) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri nástrojoch peňažného trhu iných, ako uvedené v § 88 ods. 1 písm. a) c) zákona, ak ich vydanie alebo ich emitent podlieha dohľadu na účel ochrany investorov podľa § 88 ods. 1 písm. h) zákona, finančné nástroje, ak
26
a) spĺňajú aspoň jednu požiadavku uvedenú v § 4 ods. 2 a požiadavky uvedené v § 4 ods. 3 a 4,
b) pre tieto finančné nástroje k dispozícii primerané informácie vrátane informácií, ktoré umožňujú náležité posúdenie úverových rizík týkajúcich sa investícií do takých nástrojov s prihliadnutím na odseky 2, 3 a 4 a
c) sú voľne prevoditeľné.
(2) Primeranými informáciami podľa odseku 1 písm. b) pri nástrojoch peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje § 88 ods. 1 písm. h) druhý a tretí bod zákona, alebo pri nástrojoch peňažného trhu vydávaných regionálnymi orgánmi alebo orgánmi miestnej správy, alebo verejnou medzinárodnou organizáciou, ktoré nie garantované Slovenskou republikou alebo členským štátom Európskej únie alebo štátom, ktorý je súčasťou Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len "členský štát"), alebo štátom, ktorý nie je členským štátom, v prípade štátu, ktorý je federáciou, aj subjektmi tvoriacimi federáciu, sa rozumejú informácie, ktoré obsahujú
a) údaje o emisii alebo emisnom programe, ako aj o právnej situácii a finančnej situácii emitenta nástroja peňažného trhu pred vydaním nástroja peňažného trhu,
b) aktualizácie údajov uvedených v písmene a), a to v pravidelných intervaloch nie dlhších ako jeden rok, ako aj pri akejkoľvek významnej udalosti,
c) údaje uvedené v písmene a) overené primerane kvalifikovanými tretími osobami špecializujúcimi sa na kontrolu a overovanie finančných a právnych dokumentov, ktoré nepodliehajú pokynom emitenta,
d) dostupné a spoľahlivé štatistické údaje týkajúce sa emisie alebo emisného programu.
(3) Primeranými informáciami podľa odseku 1 písm. b) pri nástrojoch peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje § 88 ods. 1 písm. h) bod 1k. alebo 1l. zákona, sa rozumejú informácie, ktoré obsahujú
a) údaje o emisii alebo emisnom programe, alebo o právnej situácii a finančnej situácii emitenta nástroja peňažného trhu pred vydaním nástroja peňažného trhu,
b) aktualizácie údajov uvedených v písmene a), a to v pravidelných intervaloch nie dlhších ako jeden rok, ako aj pri akejkoľvek významnej udalosti,
c) dostupné a spoľahlivé štatistické údaje, ktoré sa týkajú emisie alebo emisných programov, alebo iných údajov slúžiacich na primerané posúdenie úverových rizík súvisiacich s investíciami do takých nástrojov.
(4) Primeranými informáciami podľa odseku 1 písm. b) pri nástrojoch peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje § 88 ods. 1 písm. h) prvý bod zákona, s výnimkou tých, ktoré sa uvádzajú v odseku 2, ako aj s výnimkou nástrojov vydávaných Európskou centrálnou bankou alebo centrálnou bankou členského štátu sa rozumejú informácie, ktoré obsahujú údaje týkajúce sa
27
emisie alebo emisného programu alebo údaje týkajúce sa právnej a finančnej situácie emitenta nástroja peňažného trhu pred vydaním emisie nástroja peňažného trhu.
§ 6
Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri nástrojoch peňažného trhu vydaných alebo garantovaných osobou, ktorá podlieha a vyhovuje pravidlám obozretného podnikania, najmenej však v rozsahu pravidiel obozretného podnikania zabezpečených právnymi predpismi Slovenskej republiky alebo členského štátu, podľa § 88 ods. 1 písm. h) bodu 1l. zákona finančné nástroje vydané alebo garantované emitentom podliehajúcim a dodržiavajúcim pravidlá obozretného podnikania, ktorý spĺňa niektorú z týchto požiadaviek:
a) má sídlo v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru,
b) má sídlo v krajinách OECD patriacich do skupiny G 10,
c) má rating ratingovej agentúry minimálne v investičnom pásme alebo
d) na základe hĺbkovej analýzy emitenta nástroja peňažného trhu možno preukázať, že pravidlá obozretného podnikania, ktoré sa uplatňujú voči emitentovi, najmenej v rozsahu príslušných pravidiel ustanovených v právnych predpisoch Slovenskej republiky alebo členského štátu.
§ 7
(1) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri nástrojoch peňažného trhu vydaných emitentom, ktorý je právnickou osobou určenou na financovanie prostredníctvom nástrojov sekuritizácie podľa § 88 ods. 1 písm. h) tretieho bodu zákona, nástroje vydané osobami zriadenými na účely sekuritizácie 4) v Slovenskej republike alebo v zahraničí vo forme obchodnej spoločnosti alebo fondu (trust) alebo vydané na základe zmluvy v súvislosti so zabezpečením sekuritizácie.
(2) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri nástrojoch peňažného trhu vydaných emitentom, ktorý je právnickou osobou určenou na financovanie prostredníctvom nástrojov sekuritizácie s využitím bankových úverov podľa § 88 ods. 1 písm. h) tretieho bodu zákona, nástroje, pri ktorých vydaní sa využívajú bankové služby zabezpečené finančnou inštitúciou spĺňajúcou požiadavky uvedené v § 88 ods. 1 písm. h) bode 1k. alebo 1l. zákona.
§ 8
(1) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri finančných derivátoch podľa § 88 ods. 1 písm. g) zákona finančné nástroje spĺňajúce tieto požiadavky:
a) podkladové nástroje sú tvorené jedným alebo viacerými z nasledujúcich nástrojov:
1. aktíva uvedené v § 88 ods. 1 písm. a) h) zákona vrátane finančných nástrojov s jedným charakteristickým znakom alebo viacerými charakteristickými znakmi týchto aktív,
2. úrokové miery,
28
3. výmenné kurzy mien alebo meny,
4. finančné indexy,
b) finančný nástroj je v súlade s § 88 ods. 1 písm. g) druhým a tretím bodom zákona, ak finančný nástroj je derivátom neprijatým na obchodovanie na regulovanom trhu.
(2) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri finančných derivátoch podľa § 88 ods. 1 písm. g) zákona aj finančné nástroje, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
a) umožňujú presun úverového rizika súvisiaceho s aktívom podľa odseku 1 písm. a) nezávisle od ostatných rizík spojených s týmto aktívom,
b) nevyplýva z nich odovzdanie alebo prevod vrátane hotovostného prevodu, iných aktív, ako sú aktíva uvedené v § 88 ods. 1 zákona,
c) nástroje v súlade s podmienkami pre deriváty neprijaté na obchodovanie na regulovanom trhu uvedenými v § 88 ods. 1 písm. g) druhom a treťom bode zákona a v odseku 3, ak sú nástroje finančnými derivátmi neprijatými na obchodovanie na regulovanom trhu,
d) pri úverovom deriváte, ktorý je vystavený riziku asymetrie informácií, ktoré si vzájomne poskytujú správcovská spoločnosť a jej druhá zmluvná strana (ďalej len "protistrana"), riziká súvisiace s úverovým derivátom primerane obsiahnuté v rámci procesu riadenia rizika podielového fondu a v rámci systému vnútornej kontroly správcovskej spoločnosti; rizikom asymetrie informácií, ktoré si vzájomne poskytujú správcovská spoločnosť a jej protistrana, sa rozumie riziko, ktoré vzniká v dôsledku potenciálneho prístupu protistrany k neverejným informáciám týkajúcim sa spoločností, ktorých aktíva sa používajú ako podkladové nástroje v úverových derivátoch.
(3) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 sa rozumejú pri finančných derivátoch neprijatých na obchodovanie na regulovanom trhu podľa § 88 ods. 1 písm. g) zákona finančné deriváty neprijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, ak
a) ich možno predať, speňažiť alebo uzavrieť za trhovú cenu z iniciatívy správcovskej spoločnosti podľa § 88 ods. 1 písm. g) tretieho bodu zákona, čím sa rozumie, že ich možno predať, speňažiť alebo uzavrieť v rámci sumy, za ktorú možno vymeniť aktívum alebo vyrovnať záväzky medzi informovanými stranami, ktoré ochotné vymeniť si predmetné aktívum za obvyklých obchodných podmienok,
b) sú oceňované v súlade s § 107 zákona.
(4) Likvidnými finančnými aktívami podľa § 2 pri finančných derivátoch podľa § 88 ods. 1 písm. g) zákona nie sú
a) komoditné deriváty,
b) deriváty, ktorých podkladovým aktívom sú iné indexy ako finančné indexy podľa § 9.
§ 9
29
(1) Na účely § 8 ods. 1 písm. a) štvrtého bodu sa finančnými indexmi rozumejú indexy spĺňajúce tieto požiadavky:
a) dostatočne členené, to znamená, že index je zložený tak, že pohyby cien alebo obchodné aktivity týkajúce sa jednej zložky nemajú výrazný vplyv na výkonnosť celého indexu a ak je index zložený z
1. aktív uvedených v § 88 ods. 1 písm. a) h) zákona, je jeho zloženie členené aspoň na úrovni ustanovenej v § 90 zákona alebo
2. iných aktív, ako uvedených v § 88 ods. 1 písm. a) h) zákona, je členený spôsobom, ktorý je rovnocenný členeniu na úrovni ustanovenej v § 90 zákona,
b) predstavujú primeraný ukazovateľ (benchmark) pre trh, ktorého sa týkajú, a teda spĺňajú tieto požiadavky:
1. index slúži na meranie výkonnosti reprezentatívnej skupiny podkladových nástrojov, a to náležitým a vhodným spôsobom,
2. index sa pravidelne aktualizuje a vyvažuje s cieľom zabezpečiť, aby naďalej slúžil na mapovanie trhov, na ktoré sa vzťahuje, a to podľa verejne dostupných kritérií,
3. podkladové nástroje dostatočne likvidné, čo v prípade potreby užívateľom umožňuje kopírovať index,
c) sú zverejňované primeraným spôsobom, a to tak, že
1. proces ich zverejňovania vychádza z riadnych postupov zisťovania cien a výpočtu, ako aj následného zverejnenia hodnoty indexu vrátane postupov oceňovania zložiek indexu v prípade nedostupnosti trhovej ceny,
2. relevantné informácie týkajúce sa napríklad výpočtu indexu, metodológií jeho vyváženia, zmien indexu alebo akýchkoľvek prevádzkových ťažkostí pri zabezpečovaní včasných a presných informácií sa poskytujú v čo najširšom meradle a včas.
(2) Ak zloženie aktív, ktoré sa používajú ako podkladové nástroje finančných derivátov v súlade s § 88 ods. 1 písm. a) h) zákona, nespĺňa požiadavky uvedené v odseku 1, takéto finančné deriváty, ak vyhovujú požiadavkám uvedeným v § 8 ods. 1, sa považujú za finančné deriváty, ktorých podkladovým nástrojom je kombinácia aktív uvedených v § 8 ods. 1 písm. a) prvom až treťom bode.
§ 10
Prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu obsahujúce derivát
(1) Prevoditeľnými cennými papiermi obsahujúcimi derivát sa podľa § 100 ods. 6 zákona rozumejú finančné nástroje, ktoré spĺňajú požiadavky uvedené v § 3 ods. 1 a ktoré obsahujú zložku spĺňajúcu tieto požiadavky:
a) na základe vlastností tejto zložky sa niektoré alebo aj všetky peňažné toky, ktoré by sa inak vyžadovali pri prevoditeľnom cennom papieri predstavujúcom základnú zmluvu, môžu upravovať podľa určenej úrokovej sadzby, ceny finančného nástroja, výmenného kurzu mien,
30
indexu cien alebo sadzieb, úverového ratingu alebo úverového indexu, prípadne iných ukazovateľov, a teda môžu kolísať podobne ako samostatné deriváty,
b) jej ekonomické charakteristiky a riziká nie úzko prepojené s ekonomickými charakteristikami a rizikami základnej zmluvy,
c) má významný vplyv na rizikový profil a oceňovanie prevoditeľného cenného papiera.
(2) Nástroje peňažného trhu, ktoré spĺňajú aspoň jednu z požiadaviek uvedených v § 4 ods. 2 a požiadavky uvedené v § 4 ods. 3 a 4 a ktoré obsahujú prvok spĺňajúci požiadavky uvedené v odseku 1, sa považujú za nástroje peňažného trhu obsahujúce derivát.
(3) Prevoditeľný cenný papier alebo nástroj peňažného trhu sa nepovažuje za prevoditeľný cenný papier alebo nástroj peňažného trhu obsahujúci derivát, ak obsahuje zložku, ktorá je zmluvne prevoditeľná nezávisle od prevoditeľného cenného papiera alebo nástroja peňažného trhu. Taká zložka sa pokladá za samostatný finančný nástroj.
§ 11
Podielové fondy kopírujúce zloženie indexu
(1) Podielovými fondmi kopírujúcimi zloženie indexu sa rozumejú otvorené podielové fondy, ak podľa štatútu otvoreného podielového fondu je investičnou stratégiou kopírovať zloženie uznaného indexu akcií alebo dlhových cenných papierov 90 zákona) a spĺňajú požiadavky podľa odsekov 2 až 5.
(2) Kopírovaním zloženia uznaného indexu akcií alebo dlhových cenných papierov 90 ods. 1 zákona) sa rozumie kopírovanie zloženia podkladových aktív tohto indexu vrátane použitia derivátov alebo iných techník a nástrojov podľa § 100 ods. 2 zákona a § 12.
(3) Indexom, ktorý je zložený z dostatočného počtu akcií alebo dlhopisov a ich emitentov 90 ods. 2 písm. a) zákona), sa rozumie index, ktorý spĺňa pravidlá rozloženia rizika podľa § 90 ods. 1 zákona.
(4) Indexom, ktorý s dostatočnou presnosťou vyjadruje celkové cenové pohyby na trhu, na ktorý sa vzťahuje 90 ods. 2 písm. b) zákona), sa rozumie index, ktorého poskytovateľ uplatňuje uznávanú metodológiu, v dôsledku čoho nedochádza k vylúčeniu dôležitého emitenta z trhu, na ktorý sa tento index vzťahuje.
(5) Indexom, ktorý je zverejňovaný spôsobom, akým uverejňované kurzy akcií alebo dlhopisov, ktoré tvoria index 90 ods. 2 písm. c) zákona), sa rozumie index, ktorý spĺňa tieto požiadavky:
a) je verejne dostupný,
b) poskytovateľ indexu je nezávislý od správcovskej spoločnosti spravujúcej príslušný podielový fond kopírujúci zloženie indexu; za poskytovateľa indexu, ktorý je nezávislý od správcovskej spoločnosti spravujúcej príslušný podielový fond kopírujúci zloženie indexu, sa považuje aj poskytovateľ indexu, ktorý je súčasťou skupiny s úzkymi väzbami zahŕňajúcej aj
31
príslušnú správcovskú spoločnosť, ak uplatňované účinné opatrenia týkajúce sa riešenia prípadov konfliktu záujmov.
§ 12
Spôsob používania techník a nástrojov
Pri používaní techník a nástrojov vzťahujúcich sa na prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu na účel efektívneho riadenia investícií v majetku v otvorenom podielovom fonde podľa § 49 ods. 3 zákona sa postupuje spôsobom,
a) ktorý je ekonomicky primeraný a nákladovo efektívny,
b) ktorý sleduje dosiahnutie jedného alebo viacerých z týchto cieľov:
1. znižovanie rizík,
2. znižovanie nákladov,
3. vytváranie dodatočných zdrojov alebo príjmov otvoreného podielového fondu s úrovňou rizika, ktorá je v súlade s rizikovým profilom otvoreného podielového fondu a s pravidlami rozloženia rizika podľa § 89 zákona,
c) pri ktorom v rámci procesu riadenia rizika príslušného otvoreného podielového fondu podľa § 100 ods. 1 zákona riziká súvisiace s používaním techník a nástrojov primerane ošetrené.
Spoločné a záverečné ustanovenia
§ 13
Týmto opatrením sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
§ 14
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD., v. r.
guvernér
32
Príloha
k opatreniu č. .../2011
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Komisie 2007/16/ES zo dňa 19. marca 2007, ktorou sa implementuje smernica Rady 85/611/EHS o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), pokiaľ ide o objasnenie niektorých vymedzení pojmov (Ú.v. EÚ L 79, 20.3.2007, s. 11–19).
33
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. .../2011
o náležitostiach obsahu zmluvy medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond podľa § 109 ods. 1 zákona o kolektívnom investovaní, zmluvy o vzájomnom poskytovaní informácií medzi depozitármi hlavného fondu a zberného fondu podľa § 113 ods.1 zákona o kolektívnom investovaní a zmluvy o vzájomnom poskytovaní informácií medzi audítormi alebo audítorskými spoločnosťami hlavného fondu a zberného fondu podľa § 114 ods. 1 podľa zákona o kolektívnom investovaní
Národná banka Slovenska podľa § 109 ods. 6, § 113 ods. 8 a § 114 ods. 7 zákona o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Zmluva medzi správcovskými spoločnosťami hlavného fondu a zberného fondu
(1)Zmluva medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti s prístupom k informáciám obsahuje:
a)spôsob a lehotu poskytnutia štatútu alebo obdobného dokumentu, predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov, ktoré poskytne správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond správcovskej spoločnosti spravujúcej zberný fond, alebo akýchkoľvek zmien a doplnení týchto dokumentov,
b)spôsob a lehotu informovania správcovskej spoločnosti spravujúcej zberný fond o zverení výkonu činnosti riadenia investícií a funkcie riadenia rizík iným osobám v súlade s § 57 zákona správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond,
c)spôsob, akým správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond poskytuje správcovskej spoločnosti spravujúcej zberný fond interné dokumenty, napr. správy o výkone funkcie riadenia rizík a správy o výkone funkcie dodržiavania a lehotu ich poskytnutia,
d)druh údajov, spôsob informovania a lehotu, v ktorej správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond informuje správcovskú spoločnosť spravujúcu zberný fond o porušení právnych predpisov, štatútu alebo obdobného dokumentu hlavného fondu a zmluvy uzatvorenej medzi týmito správcovskými spoločnosťami podľa § 109 ods. 1 zákona,
e)ak majetok v zbernom fonde je tvorený finančnými nástrojmi podľa § 108 ods. 2 písm. b) zákona, spôsob poskytnutia a lehotu, v ktorej správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond poskytne správcovskej spoločnosti spravujúcej zberný fond informácie o aktuálnom celkovom riziku v súvislosti s finančnými derivátmi, aby táto mohla vypočítať celkové riziko v zbernom fonde podľa § 103 ods. 2 zákona,
f)vyhlásenie, že správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond informuje správcovskú spoločnosť spravujúcu zberný fond o akýchkoľvek zmluvách uzatvorených s inými
34
osobami o výmene informácií a ak je to možné aj údaje o tom, ako a kedy správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond sprístupní tieto zmluvy o výmene informácií správcovskej spoločnosti spravujúcej zberný fond.
(2)Zmluva medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti so základňou investícií a ich prevodom zberným fondom obsahuje:
a)informáciu o tom, ktoré podielové listy, cenné papiere, emisie podielových listov alebo emisie cenných papierov hlavného fondu dostupné na investovanie do majetku v zbernom fonde,
b)poplatky a výdavky, ktoré znáša zberný fond a podrobnosti o akejkoľvek zľave alebo spätnom vrátení poplatkov alebo výdavkov správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond,
c)ak je to možné, podmienky, za ktorých sa môže uskutočniť počiatočný alebo následný prevod aktív, ktoré sú v majetku v zbernom fonde do majetku v hlavnom fonde.
(3)Zmluva medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti so štandardnými systémami obchodovania obsahuje:
a)proces koordinácie načasovania výpočtu čistej hodnoty majetku a a zverejňovania hodnoty podielu v hlavnom fonde a zbernom fonde,
b)koordináciu prenosu pokynov správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond, prípadne úlohu finančných agentov alebo akejkoľvek tretej strany,
c)ak je to vhodné, opatrenia, ktoré je potrebné prijať z ohľadom na skutočnosť, že podielové listy alebo cenné papiere zberného fondu, hlavného fondu alebo obidvoch fondov prijaté na obchodovanie na sekundárnom trhu,
d)ak je to potrebné, ďalšie vhodné opatrenia na zabezpečenie súladu s ustanovením § 110 ods. 1 zákona,
e)ak podielové listy alebo cenné papiere zberného fondu a hlavného fondu denominované v rôznych menách, základ (bázu) pre konverziu pokynov,
f)frekvenciu vyplácania a podrobnosti platieb pri vydávaní a vyplácaní podielových listov alebo cenných papierov hlavného fondu a ak sa zmluvné strany dohodnú, tak aj podmienky, za ktorých môže správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond vyrovnať žiadosti o vyplatenie podielových listov alebo cenných papierov prevodom aktív do majetku v zbernom fonde, najmä ak sa hlavný fond ruší alebo zlučuje s iným podielovým fondom,
g)postupy na zabezpečenie primeraného zaobchádzania s otázkami a sťažnosťami podielnikov s cieľom vybaviť korešpondenciu omylom poslanú správcovskej spoločnosti spravujúcej hlavný fond namiesto správcovskej spoločnosti spravujúcej zberný fond a naopak,
h)ak štatút alebo obdobný dokument a predajný prospekt hlavného fondu poskytujú správcovskej spoločnosti spravujúcej hlavný fond určité práva a právomoci vo vzťahu k podielnikom a správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond sa rozhodne obmedziť alebo neuplatňovať niektoré alebo všetky tieto práva a právomoci vo vzťahu k zbernému fondu, vyhlásenie o podmienkach, za ktorých tak správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond môže konať.
35
(4)Ak sa systémy obchodovania medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond nelíšia od systémov platných pre podielnikov hlavného fondu, ktorí nie zberným fondom a tieto systémy stanovené v predajnom prospekte hlavného fondu, v zmluve medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond môže byť štandardné systémy obchodovania uvedené aj odkazom na príslušné časti predajného prospektu hlavného fondu.
(5)Zmluva medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti s udalosťami ovplyvňujúcimi systémy obchodovania obsahuje:
a)spôsob a časový rozvrh oznámenia ktorejkoľvek zo zmluvných strán o dočasnom pozastavení a obnovení vyplácania a vydávania podielových listov alebo cenných papierov ňou spravovaného podielového fondu,
b)mechanizmy oznamovania a riešenia chýb v hodnote podielu hlavného fondu.
(6)Zmluva medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti so štandardnými systémami audítorskej správy obsahuje:
a)ak zberný fond a hlavný fond majú rovnaké účtovné obdobie, koordináciu prípravy ich pravidelných správ,
b)ak sa za zberný fond a hlavný fond vedie účtovníctvo v rozdielnych účtovných obdobiach, podmienky pre zberný fond, na základe ktorých môže získať akékoľvek potrebné informácie od správcovskej spoločnosti spravujúcej hlavný fond, ktoré mu umožnia pripraviť včas pravidelné správy a zabezpečia, že audítor alebo audítorská spoločnosť hlavného fondu vypracuje mimoriadnu správu k tomu istému dátumu, ako je dátum účtovnej závierky zberného fondu v súlade s § 114 ods. 3 zákona.
(7)Zmluva medzi správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond a správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti so zmenami stálych systémov obsahuje:
a)spôsob a časový rozvrh oznámenia predkladaného správcovskou spoločnosťou spravujúcou hlavný fond o navrhovaných a prijatých zmenách a doplnení štatútu alebo obdobného dokumentu, predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov hlavného fondu, ak sa tieto údaje odlišujú od štandardných podmienok oznamovania podielnikom určených v štatúte alebo predajnom prospekte hlavného fondu,
b)spôsob a časový rozvrh oznámenia správcovskej spoločnosti spravujúcej hlavný fond o plánovanom alebo navrhovanom zrušení hlavného fondu, jeho zlúčení alebo rozdelení,
c)spôsob a časový rozvrh oznámenia ktorejkoľvek zo správcovských spoločností o tom, že ňou spravovaný hlavný fond alebo zberný fond prestal alebo prestane spĺňať podmienky kladené na hlavný fond alebo zberný fond,
d)spôsob a časový rozvrh oznámenia ktorejkoľvek zo správcovských spoločností o tom, že chce previesť správu ňou spravovaného podielového fondu na inú správcovskú spoločnosť, chce zmeniť depozitára alebo audítora podielového fondu alebo osobu, ktorej bolo zverené vykonávanie činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) alebo funkcia riadenia rizík,
36
e)spôsob a časový rozvrh oznámenia o iných zmenách stálych opatrení, ktoré sa správcovská spoločnosť spravujúca hlavný fond zaväzuje poskytovať.
§ 2
Vnútorné pravidlá činnosti
Vnútorné pravidlá činnosti podľa § 109 ods. 1 zákona obsahujú najmä údaje, informácie a skutočnosti podľa § 1 ods. 2, ods. 3 písm. a) až f) a h), ods. 4, ods. 5 a ods. 6.
§ 3
Zmluva o vzájomnom poskytovaní informácií medzi depozitármi
Zmluva o vzájomnom poskytovaní informácií uzavretá medzi depozitárom hlavného fondu a depozitárom zberného fondu podľa § 113 ods. 1 zákona obsahuje:
a)identifikáciu dokumentov a druh informácií, ktoré sa budú štandardne vymieňať medzi oboma depozitármi a údaje o tom, či tieto informácie a dokumenty poskytuje jeden depozitár druhému alebo sa poskytujú na základe žiadosti jedného z depozitárov,
b)spôsob a časový rozvrh vrátane uplatniteľných lehôt v súvislosti s presunom informácií depozitárom hlavného fondu depozitárovi zberného fondu,
c)koordináciu zapojenia oboch depozitárov v rozsahu primeranom ich povinnostiam vyplývajúcim z právnych predpisov členského štátu hlavného fondu a členského štátu zberného fondu a vo vzťahu k operačným záležitostiam vrátane
i.postupu výpočtu čistej hodnoty majetku v hlavnom fonde i zbernom fonde vrátane opatrení prijatých s cieľom zabrániť vzniku rozdielov v hodnotách ich podielov a zneužívaniu týchto rozdielov vyplývajúceho z nevhodného načasovania výpočtu a zverejňovania čistej hodnoty majetku podľa § 110 ods. 1 zákona,
ii.spracovanie pokynov správcovskou spoločnosťou spravujúcou zberný fond v súvislosti so žiadosťou o vydanie alebo vyplatenie podielových listov alebo cenných papierov hlavného fondu a vyrovnanie týchto pokynov vrátane podmienok prevodu aktív,
d)koordináciu účtovných postupov na konci roka,
e)spôsob a časový rozvrh poskytovania informácií depozitárom hlavného fondu o porušení právnych predpisov a štatútu alebo obdobného dokumentu hlavného fondu depozitárovi zberného fondu a rozsah podrobností týchto informácií,
f)postup riešenia mimoriadnych žiadostí o pomoc jedného depozitára druhému,
g)identifikáciu konkrétnych náhodných udalostí, ktoré oznamuje jeden depozitár druhému na ad hoc základe, spôsob a časový rozvrh tohto oznámenia.
§ 4
Zmluva o vzájomnom poskytovaní informácií medzi audítormi
Zmluva o vzájomnom poskytovaní informácií uzavretá medzi audítormi alebo audítorskými spoločnosťami (ďalej len „audítor“) hlavného fondu a zberného fondu podľa § 114 ods. 1 zákona obsahuje:
a)identifikáciu dokumentov a druh informácií, ktoré sa budú štandardne vymieňať medzi oboma audítormi a údaje o tom, či tieto informácie a dokumenty poskytuje jeden audítor druhému alebo na poskytujú na základe žiadosti jedného z audítorov,
37
b)spôsob a časový rozvrh vrátane uplatniteľných lehôt v súvislosti s presunom informácií audítorom hlavného fondu audítorovi zberného fondu,
c)koordináciu zapojenia oboch audítorov do účtovných postupov na konci roka príslušného fondu,
d)identifikáciu záležitostí, s ktorými sa bude zaobchádzať ako s porušeniami zistenými v audítorskej práve audítora hlavného fondu v súlade s § 114 ods. 3 zákona,
e)spôsob a časový rozvrh riešenia mimoriadnych žiadostí o pomoc jedného audítora druhému vrátane žiadosti o ďalšie informácie o porušeniach zistených v audítorskej správe audítora hlavného fondu,
f)ustanovenia o príprave audítorských správ podľa § 114 ods. 3 zákona, spôsob a časový rozvrh poskytovania audítorskej správy hlavného fondu a jej návrhov pre audítora zberného fondu,
g)spôsob a lehotu, v ktorej audítor hlavného fondu vypracuje mimoriadnu správu podľa § 114 ods. 3 zákona a poskytne ju spolu s jej návrhmi audítorovi zberného fondu v prípade, že za zberný fond a hlavný fond sa vedie účtovníctvo v rozdielnych účtovných obdobiach.
§ 4
Týmto opatrením sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
§ 5
Účinnosť
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD. v. r.
guvernér
38
Príloha
k opatreniu č. .../2011 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Komisie 2010/44/EÚ, ktorou sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa zlúčenia fondov, štruktúr hlavný-zberný a oznamovacieho postupu (Ú. v. EÚ L 176, 10.7.2010, s. 28–41).
39
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. ..../2011
o náležitostiach žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa zákona o kolektívnom investovaní
Národná banka Slovenska podľa § 163 ods. 2 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.a) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska (ďalej len „predchádzajúci súhlas“) na nadobudnutie kvalifikovanej účasti na správcovskej spoločnosti alebo také ďalšie zvýšenie kvalifikovanej účasti na správcovskej spoločnosti, ktorým by podiel na základnom imaní správcovskej spoločnosti alebo na hlasovacích právach v správcovskej spoločnosti dosiahol alebo prekročil 20%, 30% alebo 50% alebo na to, aby sa táto správcovská spoločnosť stala dcérskou spoločnosťou v jednej alebo v niekoľkých operáciách priamo alebo konaním v zhode obsahuje,
a)ak je žiadateľom fyzická osoba,
1.meno a priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt žiadateľa; ak ide o fyzickú osobu podnikateľa, aj obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo,
2.štátnu príslušnosť žiadateľa,
b)ak je žiadateľom právnická osoba, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa, ak bolo pridelené,
c)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, na ktorej chce žiadateľ nadobudnúť alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť alebo ktorá sa stať jeho dcérskou spoločnosťou,
d)informáciu o strategickom zámere rozvoja správcovskej spoločnosti pri nadobudnutí alebo zvýšení kvalifikovanej účasti vo výške najmenej 30% alebo ak sa správcovská spoločnosť stane dcérskou spoločnosťou inej materskej spoločnosti vrátane návrhu personálnych zmien v predstavenstve a dozornej rade a informáciu o tom, či žiadateľ rokoval so súčasnými akcionármi správcovskej spoločnosti a či existuje zhoda o ďalšom rozvoji správcovskej spoločnosti,
e)obchodné meno, právnu formu, sídlo, identifikačné číslo, ak bolo pridelené, výšku základného imania a percentuálnu výšku podielu na základnom imaní právnických osôb a na hlasovacích právach v právnických osobách, v ktorých má
1.fyzická osoba podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach v rozsahu najmenej 10% alebo je členom ich štatutárnych orgánov alebo kontrolných orgánov, alebo celým svojím majetkom ručí za ich záväzky,
40
2.právnická osoba podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach v rozsahu najmenej 10% alebo je zastúpená v ich štatutárnych orgánoch alebo kontrolných orgánoch, alebo celým svojím majetkom ručí za ich záväzky,
f)údaje o akciách správcovskej spoločnosti, ktoré chce žiadateľ nadobudnúť, ako sú
1.menovitá hodnota akcií a ich počet v členení podľa menovitých hodnôt,
2.celková hodnota,
3.podiel na základnom imaní vyjadrený v percentách,
g)údaje o hlasovacích právach v správcovskej spoločnosti, ktoré chce žiadateľ nadobudnúť, a to
1.počet hlasov,
2.podiel na hlasovacích právach vyjadrený v percentách,
h)údaje o akciách správcovskej spoločnosti, ktorých je žiadateľ majiteľom v čase podania žiadosti, ako sú
1.menovitá hodnota akcií a ich počet v členení podľa menovitých hodnôt,
2.podiel na základnom imaní vyjadrený v percentách,
i)údaje o hlasovacích právach v správcovskej spoločnosti, ktoré žiadateľ v čase podania žiadosti, a to
1.počet hlasov,
2.podiel na hlasovacích právach vyjadrený v percentách,
j)odôvodnenie účelu nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej účasti na správcovskej spoločnosti vrátane vyhlásenia žiadateľa, že nadobúda akcie na vlastný účet priamo alebo koná v zhode,
k)navrhovaný dátum nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej účasti na správcovskej spoločnosti,
l)údaj o spôsobe, akým sa správcovská spoločnosť stane dcérskou spoločnosťou inej materskej spoločnosti.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)ak je žiadateľom fyzická osoba,
1.odborný životopis žiadateľa,
2.výpis z registra trestov žiadateľa nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
3.výpis z obchodného registra, ak ide o fyzickú osobu podnikateľa, alebo výpis zo živnostenského registra alebo iného registra, v ktorom je táto osoba zapísaná, nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa výpis z registra alebo z inej evidencie obdobného charakteru, do ktorej je cudzinec zapísaný, nie starší ako tri mesiace,
4.ročné účtovné závierky za posledné tri kalendárne roky overené audítorom, ak ide o podnikateľa, ktorého účtovné závierky podliehajú overeniu; ak fyzická osoba podniká menej ako tri roky pred podaním žiadosti podľa odseku 1, prílohou k žiadosti tieto doklady len za účtovné obdobia od jej vzniku,
41
5.vyhlásenie žiadateľa o tom, že spĺňa požiadavky ustanovené zákonom,
6.doklady o dostatočnom objeme a vyhovujúcej skladbe finančných prostriedkov žiadateľa, ktoré budú použité na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti, doklady o ich prehľadnom a dôveryhodnom pôvode v súlade s osobitným zákonom za posledné tri kalendárne roky, a to prehľad o majetkovej a finančnej situácii žiadateľa, výpisy z účtov, výpis z listu vlastníctva alebo iný obdobný doklad,
7.doklady preukazujúce skutočnosti podľa odseku 1 písm. e),
8.informácia o vplyve nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej účasti žiadateľom na schopnosť správcovskej spoločnosti naďalej plniť povinnosti ustanovené zákonom,
b)ak je žiadateľom právnická osoba,
1.zápisnica z rokovania oprávneného orgánu žiadateľa, ktorého predmetom je návrh na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti na správcovskej spoločnosti, alebo na to, aby sa správcovská spoločnosť stala dcérskou spoločnosťou inej materskej spoločnosti,
2.výpis z obchodného registra alebo iný doklad vydaný príslušným orgánom preukazujúci vznik právnickej osoby nie starší ako tri mesiace,
3.výpis z účtu majiteľa zaknihovaného cenného papiera alebo výpis z registra emitenta cenného papiera,
4.podrobné grafické znázornenie štruktúry skupiny osôb s úzkymi väzbami,
5.zoznam právnických osôb a fyzických osôb, ktorých podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach právnickej osoby žiadajúcej o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 je viac ako 10%,
6.doklady o dostatočnom objeme a vyhovujúcej skladbe finančných prostriedkov žiadateľa, ktoré budú použité na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti, doklady o ich prehľadnom a dôveryhodnom pôvode v súlade s osobitným zákonom, najmä účtovné závierky za posledné tri kalendárne roky overené audítorom, ak ide o podnikateľa, ktorého účtovné závierky podliehajú overeniu; ak právnická osoba je súčasťou konsolidovaného celku, aj konsolidované účtovné závierky za posledné tri kalendárne roky alebo správy o hospodárení za posledné tri kalendárne roky overené audítorom; ak právnická osoba vznikla pred menej ako tromi rokmi pred podaním žiadosti podľa odseku 1, prílohou k žiadosti tieto doklady len za účtovné obdobia od jej vzniku,
7.doklady preukazujúce skutočnosti podľa odseku 1 písm. e),
8.informácia o vplyve nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej účasti žiadateľom na schopnosť správcovskej spoločnosti naďalej plniť povinnosti ustanovené zákonom,
9.písomné stanovisko k zámeru nadobudnúť alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť na správcovskej spoločnosti tak, aby podiel na základnom imaní správcovskej spoločnosti alebo na hlasovacích právach v správcovskej spoločnosti dosiahol alebo prekročil 20%, 30% alebo 50% vydané orgánom, ktorý nad žiadateľom vykonáva dohľad v oblasti finančného trhu, ak ide o zahraničný regulovaný subjekt,
10.potvrdenie orgánu dohľadu v štáte, ktorý nie je členským štátom, v ktorom skupina s úzkymi väzbami úzke väzby, že výkonu dohľadu neprekáža právny poriadok, spôsob jeho uplatnenia a jeho vymáhateľnosť v nečlenskom štáte, na ktorého
42
území skupina s úzkymi väzbami úzke väzby; ak nie je možné získať taký doklad, čestné vyhlásenie s úradne osvedčeným podpisom.
§ 2
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.b) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zníženie základného imania správcovskej spoločnosti, ak nejde o zníženie z dôvodov straty, obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá chce znížiť svoje základné imanie, ak nejde o zníženie z dôvodov straty,
b)výšku základného imania a zoznam akcionárov správcovskej spoločnosti vrátane ich podielov na základnom imaní správcovskej spoločnosti vyjadrených v percentách ku dňu podania žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu,
c)výšku základného imania správcovskej spoločnosti po jeho znížení, spôsob, akým sa vykonať zníženie základného imania, zdôvodnenie zníženia základného imania, navrhovaný dátum konania valného zhromaždenia, ktoré rozhodne o znížení základného imania, a zoznam akcionárov vrátane ich podielov na základnom imaní správcovskej spoločnosti v percentuálnom vyjadrení po znížení základného imania správcovskej spoločnosti.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, ktorého predmetom bol návrh na rozhodnutie valného zhromaždenia o znížení základného imania správcovskej spoločnosti,
b)doklady preukazujúce splnenie podmienky podľa § 47 zákona,
c)analýza predpokladaného vplyvu zníženia základného imania na primeranosť vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti.
§ 3
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.c) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na voľbu osôb navrhovaných za členov predstavenstva správcovskej spoločnosti, za členov dozornej rady správcovskej spoločnosti a na menovanie prokuristu správcovskej spoločnosti (ďalej len „navrhované osoby“) obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, pre ktorú sa navrhujú navrhované osoby,
b)meno a priezvisko, trvalý pobyt, dátum narodenia a štátnu príslušnosť navrhovaných osôb.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, ktorého predmetom bol návrh na voľbu alebo menovanie navrhovaných osôb,
b)odborný životopis a doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi navrhovanej osoby,
43
c)výpis z registra trestov navrhovanej osoby nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
d)vyhlásenie navrhovanej osoby o tom, že spĺňa požiadavky ustanovené v § 28 ods. 10 zákona.
(3)Ak žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 podáva akcionár správcovskej spoločnosti, žiadosť obsahuje aj údaje o akcionárovi, a to meno, priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt, ak ide o fyzickú osobu, alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu.
§ 4
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.d) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zlúčenie správcovskej spoločnosti s inou správcovskou spoločnosťou obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, s ktorou sa správcovská spoločnosť chce zlúčiť (ďalej len „nástupnícka správcovská spoločnosť“),
b)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá byť zrušená bez likvidácie zlúčením,
c)odôvodnenie zlúčenia správcovských spoločností,
d)navrhovaný dátum, ku ktorému dôjde k zlúčeniu správcovských spoločností.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnice z rokovaní oprávnených orgánov správcovských spoločností podľa odseku 1 písm. a) a b), ktorých predmetom boli návrhy na rozhodnutie valných zhromaždení o zlúčení správcovských spoločností,
b)návrh zmluvy o zlúčení,
c)harmonogram organizačných, právnych a finančných postupov, ktoré treba vykonať na zlúčenie správcovských spoločností,
d)doklady preukazujúce, že bol ukončený prevod správy podielových fondov spravovaných správcovskou spoločnosťou, ktorá bude zrušená bez likvidácie na nástupnícku správcovskú spoločnosť alebo na inú správcovskú spoločnosť, alebo doklady preukazujúce, že tieto podielové fondy boli zrušené postupom podľa § 26 zákona,
e)návrh organizačnej štruktúry nástupníckej správcovskej spoločnosti,
f)doklady preukazujúce, že nástupnícka správcovská spoločnosť spĺňa podmienky podľa § 28 zákona,
g)zoznam osôb, ktoré v dôsledku zlúčenia správcovských spoločností získajú kvalifikovanú účasť na nástupníckej správcovskej spoločnosti, doklady na posúdenie ich vhodnosti v súlade s § 28 ods. 13 a 14 zákona a grafické znázornenie štruktúry skupiny osôb s úzkymi väzbami.
§ 5
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.e) zákona
44
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zverenie výkonu činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) zákona inej osobe obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá žiada o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zverenie výkonu činnosti inej právnickej osobe,
b)názov podielového fondu, ktorého sa zverenie výkonu činnosti týka,
c)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo, ak bolo pridelené, právnickej osoby, ktorej má byť zverený výkon činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) zákona,
d)meno a priezvisko, trvalý pobyt a dátum narodenia vedúcich zamestnancov právnickej osoby podľa písmena c), ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) zákona pre podielový fond podľa písmena b),
e)dátum, ku ktorému sa navrhuje zverenie výkonu činnosti právnickej osobe podľa písmena c).
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na zverenie výkonu činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) zákona,
b)výpis z obchodného registra právnickej osoby podľa odseku 1 písm. c) nie starší ako tri mesiace, ak ide o zahraničnú právnickú osobu, výpis z obchodného registra alebo z inej obdobnej evidencie nie starší ako tri mesiace, ak sa podľa práva štátu, ktorým sa táto zahraničná právnická osoba spravuje, taký výpis vyžaduje,
c)návrh zmluvy o zverení výkonu činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) zákona právnickej osobe podľa odseku 1 písm. c),
d)doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi a odborný životopis osôb podľa odseku 1 písm. d),
e)výpis z registra trestov osôb podľa odseku 1 písm. d) nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
f)vyhlásenia osôb podľa odseku 1 písm. d) o splnení podmienok podľa § 28 ods. 10 zákona,
g)stanovisko depozitára k navrhovanému zvereniu výkonu činnosti uvedenej v § 27 ods. 2 písm. a) zákona právnickej osobe podľa odseku 1 písm. c),
h)vyhlásenie právnickej osoby podľa odseku 1 písm. c), že sa zaväzuje dodržiavať štatút podielového fondu,
i)doklady preukazujúce, že právnická osoba podľa odseku 1 písm. c) vecné a organizačné predpoklady na výkon zverenej činnosti,
j)povolenie na výkon činnosti vydané právnickej osobe podľa odseku 1 písm. c),
k)návrh opatrení umožňujúcich členom predstavenstva správcovskej spoločnosti a depozitárovi priebežne a efektívne monitorovať aktivitu právnickej osoby podľa odseku 1 písm. c).
§ 6
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.f) zákona
(1)(1) Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zriadenie pobočky správcovskej spoločnosti na území nečlenského štátu, ak je taký súhlas vyžadovaný právnymi predpismi tohto nečlenského štátu, obsahuje
45
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá žiada o zriadenie pobočky,
b)názov nečlenského štátu, v ktorom byť zriadená pobočka správcovskej spoločnosti,
c)odôvodnenie zriadenia pobočky správcovskej spoločnosti,
d)navrhovaný dátum zriadenia pobočky správcovskej spoločnosti,
e)zoznam navrhovaných činností pobočky správcovskej spoločnosti,
f)meno a priezvisko, trvalý pobyt a dátum narodenia navrhovaného vedúceho pobočky správcovskej spoločnosti a jeho zástupcu.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o zriadení pobočky,
b)doklady preukazujúce primeranosť finančnej situácie vo vzťahu k navrhovaným činnostiam pobočky správcovskej spoločnosti, a to návrh rozpočtu a spôsob zabezpečenia činnosti pobočky správcovskej spoločnosti alebo iný obdobný doklad,
c)harmonogram organizačných, právnych a finančných postupov, ktoré treba vykonať na zriadenie pobočky správcovskej spoločnosti,
d)výpis z registra trestov osôb podľa odseku 1 písm. f) nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
e)doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi v oblasti finančného trhu a odborný životopis osôb podľa odseku 1 písm. f),
f)vyhlásenie osôb podľa odseku 1 písm. f) o splnení podmienok podľa § 28 ods. 10 zákona,
g)údaje o plánovaných spôsoboch verejnej ponuky podielových listov na území nečlenského štátu,
h)doklady preukazujúce vecné a organizačné predpoklady na činnosť pobočky správcovskej spoločnosti.
§ 7
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.g) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na predaj podniku správcovskej spoločnosti alebo jeho časti obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorej podnik alebo ktorej časť podniku sa má predať,
b)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby, ak jej bolo pridelené, alebo údaje o fyzickej osobe podľa § 1 ods. 1 písm. a), ktorá podnik správcovskej spoločnosti alebo jeho časť kúpiť,
c)odôvodnenie predaja podniku správcovskej spoločnosti alebo jeho časti.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
46
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu rozhodnutia o predaji podniku správcovskej spoločnosti alebo jeho časti,
b)harmonogram organizačných, právnych a finančných postupov, ktoré treba vykonať v procese predaja podniku správcovskej spoločnosti alebo jeho časti,
c)návrh zmluvy o predaji podniku správcovskej spoločnosti alebo jeho časti,
d)zmluva o budúcej zmluve o predaji podniku správcovskej spoločnosti alebo jeho časti,
e)doklady preukazujúce, že ku dňu podania žiadosti správcovská spoločnosť nespravuje žiaden podielový fond a bola riadne prevedená správa podielových fondov na inú správcovskú spoločnosť alebo vyrovnané všetky záväzky voči podielnikom vrátane prípadných záväzkov vyplývajúcich zo zrušených podielových fondov.
§ 8
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.h) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na vrátenie povolenia na činnosť správcovskej spoločnosti (ďalej len „povolenie“) obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá chce vrátiť povolenie,
b)odôvodnenie vrátenia povolenia,
c)navrhovaný dátum zániku povolenia.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na rozhodnutie valného zhromaždenia správcovskej spoločnosti o vrátení povolenia,
b)doklady preukazujúce, že ku dňu podania žiadosti správcovská spoločnosť nespravuje žiaden podielový fond a bola riadne prevedená správa podielových fondov na inú správcovskú spoločnosť alebo vyrovnané všetky záväzky voči podielnikom vrátane prípadných záväzkov vyplývajúcich zo zrušených podielových fondov.
§ 9
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.i) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na prevod správy štandardného podielového fondu na inú správcovskú spoločnosť alebo zahraničnú správcovskú spoločnosť alebo prevod správy špeciálneho podielového fondu na inú správcovskú spoločnosť (ďalej len „prevod správy“) obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti spravujúcej podielový fond alebo núteného správcu,
b)názov podielového fondu, ktorého správa má byť prevedená,
c)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti, na ktorú má byť prevedená správa,
d)odôvodnenie prevodu správy,
e)navrhovaný dátum prevodu správy,
47
f)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára, ktorý bude vykonávať činnosť depozitára po prevode správy,
g)ak sa prevádza podielový fond na zahraničnú správcovskú spoločnosť podľa písm. c), informáciu o uzatvorených zmluvách o zverení činností uvedených v § 27 ods. 2 zákona.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)výpis z obchodného registra správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti, na ktorú má byť prevedená správa, nie starší ako tri mesiace,
b)harmonogram prevodu správy,
c)účtovné závierky správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti podľa odseku 1 písm. a) a správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti podľa odseku 1 písm. c) zostavené k poslednému dňu kalendárneho mesiaca predchádzajúcemu podaniu žiadosti,
d)účtovná závierka podielového fondu podľa odseku 1 písm. b) zostavená k poslednému dňu kalendárneho mesiaca predchádzajúcemu podaniu žiadosti,
e)doklady preukazujúce skutočnosť, že prevodom správy nebudú ohrozené záujmy podielnikov,
f)informácia o tom, na území ktorých štátov správcovská spoločnosť alebo zahraničná správcovská spoločnosť, na ktorú bude prevedená správa, plánuje verejne ponúkať podielové listy podielového fondu podľa odseku 1 písm. b),
g)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje podielový fond, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na prevod správy a o súvisiacej zmene štatútu podielového fondu, prípadne o zmene depozitára,
h)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti, na ktorú byť prevedená správa podielového fondu, na ktorom sa rozhodlo, že správcovská spoločnosť alebo zahraničná správcovská spoločnosť súhlasí s prevedením správy podielového fondu,
i)text navrhovaných zmien štatútu podielového fondu,
j)úplné znenie štatútu podielového fondu po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti, na ktorú má byť prevedená správa, v dvoch origináloch,
(3)Ak sa súčasne s prevodom správy podielového fondu mení aj depozitár podielového fondu, žiadosť podľa odseku 1 obsahuje aj meno a priezvisko, trvalý pobyt a dátum narodenia člena predstavenstva, prokuristu a vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond spravovaný správcovskou spoločnosťou alebo zahraničnou správcovskou spoločnosťou podľa odseku 1 písm. c).
(4)Ak sa súčasne s prevodom správy podielového fondu mení aj depozitár podielového fondu, prílohou žiadosti podľa odseku 1 sú aj:
a)súhlasné stanovisko depozitára podielových fondov, ktoré spravuje správcovská spoločnosť podľa odseku 1 písm. c) (ďalej len „nový depozitár“), s výkonom činnosti depozitára pre podielový fond podľa odseku 1 písm. b) (ak sa prevádza podielový fond podľa odseku 1 písm. b) na správcovskú spoločnosť podľa odseku 1 písm. c)),
48
b)návrh depozitárskej zmluvy s novým depozitárom, ak sa prevádza podielový fond podľa odseku 1 písm. b) na zahraničnú správcovskú spoločnosť podľa odseku 1 písm. c),
c)výpis z obchodného registra nového depozitára nie starší ako tri mesiace,
d)doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi a odborný životopis vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond,
e)výpis z registra trestov vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo príslušným orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
f)vyhlásenie vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond o splnení podmienok podľa § 28 ods. 10 zákona.
(5)Ak sa prevádza podielový fond, ktorý je zberným fondom a v súvislosti s prevodom správy dôjde v nadväznosti na jeho hlavný fond k zmene uzatvorených zmlúv, prílohou žiadosti podľa odseku 1 sú aj doklady podľa § 84 ods. 8 písm. d), e) alebo f) zákona.
(6)Ak sa prevádza podielový fond, ktorý je hlavným fondom a v súvislosti s prevodom správy dôjde v nadväznosti na jeho zberný fond k zmene uzatvorených zmlúv, prílohou žiadosti podľa odseku 1 sú aj doklady podľa § 84 ods. 8 písm. d), e) alebo f) zákona.
§ 10
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.j) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zmenu depozitára podielového fondu obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje podielový fond,
b)názov podielového fondu, ktorého sa zmena depozitára týka,
c)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo doterajšieho depozitára a nového depozitára,
d)meno a priezvisko, trvalý pobyt a dátum narodenia člena predstavenstva, prokuristu a vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond spravovaný správcovskou spoločnosťou podľa písmena a),
e)navrhovaný dátum zmeny depozitára.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na zmenu depozitára,
b)predbežný súhlas nového depozitára s výkonom činnosti depozitára pre podielový fond podľa odseku 1 písm. b), ak je podielový fond spravovaný správcovskou spoločnosťou,
c)návrh depozitárskej zmluvy s novým depozitárom, ak je podielový fond podľa odseku 1 písm. b) spravovaný zahraničnou správcovskou spoločnosťou,
d)výpis z obchodného registra nového depozitára nie starší ako tri mesiace,
49
e)doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi a odborný životopis vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond,
f)výpis z registra trestov vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond nie starší ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, predkladá sa obdobné potvrdenie o bezúhonnosti vydané príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo príslušným orgánom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,
g)vyhlásenie vedúcich zamestnancov nového depozitára, ktorí budú zabezpečovať výkon činnosti depozitára pre podielový fond o splnení podmienok podľa § 28 ods. 10 zákona.
§ 11
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.k) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zmenu štatútu podielového fondu obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti spravujúcej podielový fond,
b)názov podielového fondu, ktorého štatút sa má zmeniť,
c)odôvodnenie navrhovaných zmien štatútu podielového fondu.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na zmenu štatútu jej podielového fondu,
b)text navrhovaných zmien štatútu podielového fondu,
c)úplné znenie štatútu podielového fondu po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch.
§ 12
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.l) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na vrátenie povolenia na vytvorenie alebo spravovanie podielového fondu alebo na zrušenie podfondu strešného podielového fondu alebo na zrušenie zberného fondu obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá chce vrátiť povolenie na vytvorenie alebo spravovanie podielového fondu, zrušiť podfond strešného podielového fondu alebo zrušiť zberný fond,
b)názov podielového fondu, ktorého povolenie na vytvorenie alebo spravovanie chce správcovská spoločnosť vrátiť alebo názov podfondu strešného podielového fondu, ktorý chce zrušiť alebo názov zberného fondu, ktorý chce zrušiť,
c)odôvodnenie vrátenia povolenia na vytvorenie alebo spravovanie podielového fondu alebo zrušenia podfondu strešného podielového fondu alebo zrušenia zberného fondu,
d)navrhovaný dátum zániku povolenia na vytvorenie alebo spravovanie podielového fondu, zrušenia podfondu strešného podielového fondu alebo zrušenia zberného fondu.
50
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o skutočnostiach podľa odseku 1 písm. c) (návrhu na vrátenie povolenia na vytvorenie alebo spravovanie podielového fondu, o zrušení podfondu strešného podielového fondu alebo o zrušení zberného fondu),
b)aktuálny prehľad o stave majetku v podielovom fonde, ktorého povolenie na vytvorenie alebo spravovanie chce správcovská spoločnosť vrátiť alebo o stave majetku v podfonde strešného podielového fondu alebo v zbernom fonde, ktorý chce zrušiť, overený depozitárom,
c)účtovná závierka podielového fondu, podfondu strešného podielového fondu alebo zberného fondu zostavená k poslednému dňu kalendárneho mesiaca predchádzajúcemu podaniu žiadosti,
d)prehľad nevysporiadaných záväzkov vzniknutých pri nakladaní s majetkom v podielovom fonde, podfonde strešného podielového fondu alebo v zbernom fonde,
e)informácie týkajúce sa štruktúry a likvidity majetku v podielovom fonde, v podfonde strešného podielového fondu alebo v zbernom fonde,
f)základná charakteristika podielnikov a veľkosť ich podielov,
g)návrh spôsobu predaja majetku v podielovom fonde, v podfonde strešného podielového fondu alebo v zbernom fonde a vysporiadanie jeho pohľadávok a záväzkov,
h)informácia o spôsobe výplaty podielových listov podielnikom,
i)harmonogram postupov potrebných na vykonanie činností súvisiacich so zrušením podielového fondu, podfondu strešného podielového fondu alebo zberného fondu.
(3)Ak správcovská spoločnosť požiadala o zrušenie podfondu strešného podielového fondu, prílohou žiadosti je aj text navrhovaných zmien štatútu strešného podielového fondu (súvisiacich so zrušením podfondu) a úplné znenie štatútu strešného podielového fondu po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch.
§ 13
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.m) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na vedenie samostatnej evidencie depozitárom a správcovskou spoločnosťou obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, spravujúcej podielový fond, ktorého podielové listy majú byť vedené v samostatnej evidencii,
b)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára, ktorý žiadosť podáva spolu so správcovskou spoločnosťou podľa písmena a),
c)názov podielového fondu, ktorého sa vedenie samostatnej evidencie týka,
d)informáciu o vedení samostatnej evidencie v členení podľa § 10 ods. 1 zákona a podľa osôb, ktoré budú jednotlivé časti samostatnej evidencie viesť.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)stručný opis informačného systému a technických prostriedkov vedenia samostatnej evidencie v nadväznosti na údaje podľa odseku 1 písm. d),
51
b)doklady preukazujúce vecné, organizačné a personálne predpoklady depozitára a správcovskej spoločnosti na vedenie samostatnej evidencie v nadväznosti na údaje podľa odseku 1 písm. d),
c)informácie o bezpečnosti prenosu dát, vnútorné pracovné predpisy upravujúce organizačné zabezpečenie vedenia samostatnej evidencie s uvedením zoznamu osôb oprávnených na prístup k samostatnej evidencii,
d)doklady preukazujúce, že podielové listy, ktoré majú byť vedené v samostatnej evidencii, nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu,
e)návrh spoločného prevádzkového poriadku v troch origináloch podpísaný príslušnými štatutárnymi orgánmi správcovskej spoločnosti a depozitára.
§ 14
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.n) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na premenu uzavretého podielového fondu na otvorený podielový fond, ktorý je špeciálnym podielovým fondom (ďalej len „premena“) obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje uzavretý podielový fond,
b)názov uzavretého podielového fondu, ktorý byť premenený na otvorený podielový fond,
c)návrh názvu pre otvorený podielový fond, ktorý má vzniknúť premenou,
d)odôvodnenie navrhovanej premeny,
e)navrhovaný dátum premeny,
f)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára, ktorý bude vykonávať činnosť depozitára pre otvorený podielový fond, ktorý vznikne premenou.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na premenu,
b)doklad o tom, že podielnici uzavretého podielového fondu boli informovaní o zámere správcovskej spoločnosti uskutočniť premenu najmenej šesť mesiacov pred podaním žiadosti,
c)návrh štatútu otvoreného podielového fondu, ktorý má vzniknúť premenou,
d)návrh postupu pri zmene hospodárenia vzniknutého otvoreného podielového fondu,
e)aktuálny prehľad majetku v uzavretom podielovom fonde overený depozitárom ku dňu podania žiadosti podľa odseku 1,
f)účtovná závierka uzavretého podielového fondu zostavená k poslednému dňu kalendárneho mesiaca predchádzajúcemu podaniu žiadosti,
g)návrh predajného prospektu otvoreného podielového fondu, ktorý vzniknúť premenou,
h)návrh kľúčových informácií investora otvoreného podielového fondu, ktorý vzniknúť premenou,
§ 15
52
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.o) zákona
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na premenu špeciálneho podielového fondu na štandardný podielový fond (ďalej len „premena“) obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje špeciálny podielový fond,
b)názov špeciálneho podielového fondu, ktorý byť premenený na štandardný podielový fond,
c)návrh názvu pre štandardný podielový fond, ktorý má vzniknúť premenou,
d)odôvodnenie navrhovanej premeny,
e)navrhovaný dátum premeny,
f)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára, ktorý bude vykonávať činnosť depozitára pre štandardný podielový fond, ktorý vznikne premenou.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na premenu,
b)doklad o tom, že podielnici špeciálneho podielového fondu boli informovaní o zámere správcovskej spoločnosti uskutočniť premenu najmenej šesť mesiacov pred podaním žiadosti,
c)návrh štatútu štandardného podielového fondu, ktorý má vzniknúť premenou,
d)návrh postupu pri zmene hospodárenia vzniknutého štandardného podielového fondu,
e)informácia o tom, na území ktorých štátov správcovská spoločnosť plánuje verejne ponúkať podielové listy štandardného podielového fondu, ktorý má vzniknúť premenou,
f)aktuálny prehľad majetku v špeciálnom podielovom fonde overený depozitárom ku dňu podania žiadosti podľa odseku 1,
g)účtovná závierka špeciálneho podielového fondu zostavená k poslednému dňu kalendárneho mesiaca predchádzajúcemu podaniu žiadosti,
h)návrh predajného prospektu štandardného podielového fondu, ktorý vzniknúť premenou,
i)návrh kľúčových informácií investora štandardného podielového fondu, ktorý vzniknúť premenou,
j)doklady o tom, že špeciálny podielový fond spĺňa podmienky podľa § 84 ods. 3 zákona a zloženie majetku a pravidlá obmedzenia a rozloženia rizika v súlade s § 88 93 zákona.
(3)Ak sa pri premene špeciálneho podielového fondu na štandardný podielový fond mení súčasne aj forma podielového fondu z uzavretého na otvorený podielový fond, prílohou žiadosti je aj doklad o tom, že podielnici boli preukázateľne informovaní aj o zámere správcovskej spoločnosti uskutočniť premenu uzavretého podielového fondu na otvorený podielový fond najmenej šesť mesiacov pred podaním žiadosti podľa odseku 1.
§ 16
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm.p) zákona
53
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na predĺženie doby, na ktorú môže byť špeciálny podielový fond vytvorený, obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti spravujúcej špeciálny podielový fond,
b)názov špeciálneho podielového fondu, ktorého doba vytvorenia má byť predĺžená,
c)odôvodnenie predĺženia doby vytvorenia špeciálneho podielového fondu,
d)dátum, od ktorého bude doba vytvorenia špeciálneho podielového fondu predĺžená,
e)navrhovaná doba predĺženia špeciálneho podielového fondu, na ktorú môže byť vytvorený.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na predĺženie doby, na ktorú môže byť špeciálny podielový fond vytvorený,
b)text navrhovaných zmien štatútu špeciálneho podielového fondu,
c)úplné znenie štatútu špeciálneho podielového fondu po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch,
d)aktuálny prehľad majetku špeciálneho podielového fondu overený depozitárom ku dňu podania žiadosti,
e)doklad preukazujúci, že podielnici špeciálneho podielového fondu boli najmenej šesť mesiacov pred podaním žiadosti informovaní o zámere správcovskej spoločnosti predĺžiť dobu vytvorenia špeciálneho podielového fondu.
§ 17
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163ods. 1 písm. q)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zlúčenie podielových fondov obsahuje
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje zanikajúce podielové fondy,
b)názvy zanikajúcich fondov,
c)názov nástupníckeho fondu; ak je nástupníckym fondom zahraničný podielový fond, obchodné meno zahraničnej správcovskej spoločnosti alebo správcovskej spoločnosti, ktorá nástupnícky fond spravuje,
d)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitárov zanikajúcich fondov a obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára nástupníckeho fondu.
(2)Ak ide o cezhraničné zlúčenie, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)riadne schválený spoločný návrh podmienok navrhovaného zlúčenia,
b)aktuálny predajný prospekt a kľúčové informácie pre investorov nástupníckeho fondu,
c)vyhlásenia každého depozitára zanikajúcich fondov s potvrdením, že podľa § 20 ods. 6 zákona overili súlad skutočností ustanovených v § 20 ods. 4 písm. a), f) a g) zákona s požiadavkami tohto zákona a so štatútmi zanikajúcich fondov a vyhlásenie depozitára
54
nástupníckeho európskeho fondu s potvrdením, že v súlade s právnym predpisom domovského členského štátu nástupníckeho európskeho fondu overil súlad skutočností ustanovených v § 20 ods. 4 písm. a), f) a g) zákona s požiadavkami právneho predpisu domovského členského štátu nástupníckeho európskeho fondu a so štatútom alebo obdobným dokumentom nástupníckeho európskeho fondu,
d)informácie o navrhovanom zlúčení podľa § 21 zákona, ktoré sa plánujú poskytnúť podielnikom zanikajúcich fondov a informácie o navrhovanom zlúčení podľa § 21 zákona, ktoré sa plánujú poskytnúť podielnikom nástupníckeho fondu.
(3)Ak ide o tuzemské zlúčenie s cezhraničným prvkom alebo tuzemské zlúčenie, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)riadne schválený spoločný návrh podmienok navrhovaného zlúčenia,
b)text navrhovaných zmien štatútu nástupníckeho fondu a úplné znenie štatútu nástupníckeho fondu po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch,
c)kľúčové informácie investora nástupníckeho fondu,
d)vyhlásenia každého depozitára zanikajúcich fondov s potvrdením, že podľa § 20 ods. 6 zákona overili súlad skutočností ustanovených v § 20 ods. 4 písm. a), f) a g) zákona s požiadavkami tohto zákona a so štatútmi zanikajúcich fondov a vyhlásenie depozitára nástupníckeho fondu s potvrdením, že podľa § 20 ods. 6 zákona overil súlad skutočností ustanovených v § 20 ods. 4 písm. a), f) a g) zákona s požiadavkami tohto zákona a so štatútom nástupníckeho fondu,
e)informácie o navrhovanom zlúčení podľa § 21 zákona, ktoré sa plánujú poskytnúť podielnikom zanikajúcich fondov a informácie o navrhovanom zlúčení podľa § 21 zákona, ktoré sa plánujú poskytnúť podielnikom nástupníckeho fondu.
(4)Ak ide o tuzemské zlúčenie s cezhraničným prvkom alebo tuzemské zlúčenie, pri ktorom sa použije technika podľa § 19 ods. 1 písm. a) zákona, na zmenu štatútu nástupníckeho fondu sa vzťahuje ustanovenie § 11 rovnako.
(5)Ak ide o tuzemské zlúčenie s cezhraničným prvkom alebo tuzemské zlúčenie, pri ktorom sa použije technika podľa § 19 ods. 1 písm. b) zákona a dôsledkom je vznik nového podfondu strešného podielového fondu, na zmenu štatútu nástupníckeho fondu sa vzťahuje ustanovenie § 18 rovnako.
(6)Ak ide o tuzemské zlúčenie s cezhraničným prvkom alebo tuzemské zlúčenie, pri ktorom sa použije technika podľa § 19 ods. 1 písm. b) zákona a dôsledkom je vznik nového podielového fondu, žiadosť podľa odseku 1 obsahuje aj všetky náležitosti a prílohy žiadosti o udelenie povolenia na vytvorenie podielového fondu podľa § 84 ods. 5 odsek 10 zákona, § 121 ods. 4 a 5 zákona alebo podľa § 137 ods. 4 a 5 zákona.
(7)Ak ide o cezhraničné zlúčenie, prílohy podľa odseku 2 sa Národnej banke Slovenska predložia v slovenskom jazyku alebo v inom jazyku uznanom Národnou bankou Slovenska a zároveň v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov domovského členského štátu nástupníckeho európskeho fondu alebo v jazyku, ktorý schválil príslušný orgán dohľadu domovského členského nástupníckeho európskeho fondu.
55
§ 18
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm. r)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na vytvorenie nového podfondu strešného podielového fondu obsahuje:
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti spravujúcej strešný podielový fond,
b)názov strešného podielového fondu, v ktorom sa má vytvoriť nový podfond,
c)názov nového podfondu strešného podielového fondu,
d)informáciu o charakteristikách nového podfondu, ktorými sa bude líšiť od ostatných podfondov strešného podielového fondu.
(2)(2) Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o vytvorení nového podfondu strešného podielového fondu,
b)text doplnenia štatútu strešného podielového fondu v časti týkajúcej sa jednotlivých podfondov,
c)úplné znenie štatútu strešného podielového fondu po zapracovaní navrhovaného doplnenia podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch.
(3)Ak nový podfond strešného podielového fondu bude zberným fondom, prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú aj doklady podľa § 84 ods. 8 zákona.
§ 19
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm. s)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na premenu štandardného podielového fondu, ktorý nie je zberným fondom, na zberný fond obsahuje:
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje štandardný podielový fond,
b)názov štandardného podielového fondu, ktorý sa má premeniť na zberný fond,
c)návrh názvu pre zberný fond, ktorý má vzniknúť premenou,
d)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára štandardného podielového fondu, ktorý sa má premeniť na zberný fond,
e)navrhovaný dátum premeny štandardného podielového fondu na zberný fond,
f)názov hlavného fondu,
g)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti spravujúcej hlavný fond,
h)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára hlavného fondu.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
56
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na premenu štandardného podielového fondu na zberný fond,
b)text navrhovaných zmien štatútu štandardného podielového fondu,
c)návrh úplného znenia štatútu zberného fondu, ktorý vzniknúť premenou, po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch,
d)aktuálny prehľad majetku štandardného podielového fondu, ktorý sa premení na zberný fond, overený depozitárom ku dňu podania žiadosti,
e)doklady podľa § 84 ods. 8 zákona a informácie podľa § 115 ods. 1 zákona.
§ 20
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm. t)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zmenu hlavného fondu obsahuje:
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje zberný fond,
b)názov zberného fondu, ktorý chce zmeniť svoj hlavný fond,
c)názov súčasného hlavného fondu,
d)názov nového hlavného fondu,
e)dôvod zmeny hlavného fondu,
f)navrhovaný dátum zmeny hlavného fondu,
g)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti spravujúcej nový hlavný fond,
h)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára zberného fondu a nového hlavného fondu.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na zmenu hlavného fondu,
b)text navrhovaných zmien štatútu zberného fondu v súvislosti so zmenou hlavného fondu,
c)úplné znenie štatútu zberného fondu, po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch,
d)aktuálny prehľad majetku zberného fondu, overený depozitárom ku dňu podania žiadosti,
e)doklady podľa § 84 ods. 8 zákona a informácie podľa § 115 ods. 1 zákona.
(3)Ak správcovská spoločnosť žiada o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. t) zákona v súvislosti s plánovaným zrušením hlavného fondu, prílohou žiadosti aj doklady preukazujúce splnenie podmienky podľa § 183 ods. 3 zákona a návrh zmien predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov zberného fondu.
(4)Ak správcovská spoločnosť žiada o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. t) zákona v súvislosti s plánovaným zlúčením hlavného fondu, prílohou žiadosti
57
aj doklady preukazujúce splnenie podmienky podľa § 183 ods. 4 zákona a návrh zmien predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov zberného fondu.
§ 21
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm. u)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na premenu zberného fondu na štandardný podielový fond, ktorý nie je zberným fondom obsahuje:
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje zberný fond,
b)názov zberného fondu, ktorý sa má premeniť na štandardný podielový fond,
c)návrh názvu pre štandardný fond, ktorý má vzniknúť premenou,
d)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára zberného fondu, ktorý sa premeniť na štandardný podielový fond,
e)dôvod premeny zberného fondu na štandardný podielový fond,
f)navrhovaný dátum premeny zberného fondu na štandardný podielový fond.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o návrhu na premenu zberného fondu na štandardný podielový fond,
b)text navrhovaných zmien štatútu zberného fondu v súvislosti s premenou na štandardný podielový fond,
c)úplné znenie štatútu štandardného podielového fondu, po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch,
d)aktuálny prehľad majetku zberného fondu, overený depozitárom ku dňu podania žiadosti.
(3)Ak správcovská spoločnosť žiada o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. u) zákona v súvislosti s plánovaným zrušením hlavného fondu, prílohou žiadosti aj doklady preukazujúce splnenie podmienky podľa § 184 ods. 3 zákona a návrh zmien predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov.
(4)Ak správcovská spoločnosť žiada o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. u) zákona v súvislosti s plánovaným zlúčením hlavného fondu, prílohou žiadosti aj doklady preukazujúce splnenie podmienky podľa § 184 ods. 4 zákona a návrh zmien predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov.
§ 22
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm. v)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na to, aby pri zlúčení hlavného fondu zberný fond zostal zberným fondom toho istého hlavného fondu obsahuje:
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti, ktorá spravuje zberný fond,
58
b)názov zberného fondu,
c)názov hlavného fondu,
d)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti spravujúcej hlavný fond,
e)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo depozitára zberného fondu a hlavného fondu,
f)informácia o zmenách štatútu, predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov zberného fondu v súvislosti so zlúčením hlavného fondu.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o tom, že pri zlúčení hlavného fondu zostáva zberný fond zberným fondom toho istého hlavného fondu,
b)text navrhovaných zmien štatútu zberného fondu, ak v súvislosti so zlúčením hlavného fondu dôjde k nejakej zmene tohto štatútu,
c)úplné znenie štatútu zberného fondu, po zapracovaní navrhovaných zmien podpísané štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti v dvoch origináloch, ak v súvislosti so zlúčením hlavného fondu dôjde k nejakej zmene tohto štatútu,
d)návrh zmien predajného prospektu a kľúčových informácií pre investorov, ak v súvislosti so zlúčením hlavného fondu dôjde k zmenách v týchto dokumentoch.
§ 23
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 163 ods. 1 písm. w)
(1)Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na vrátenie povolenia udeleného podľa § 148 zákona obsahuje:
a)obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo zahraničnej investičnej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti,
b)názov zahraničného podielového fondu,
c)obchodné meno a sídlo depozitára zahraničného subjektu kolektívneho investovania,
d)navrhovaný dátum zániku povolenia.
(2)Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 sú
a)zápisnica z rokovania oprávneného orgánu zahraničnej investičnej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti, na ktorom sa rozhodlo o vrátení povolenia udeleného podľa § 148 zákona,
b)doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa § 186 ods. 2 zákona.
Spoločné a záverečné ustanovenia
§ 24
Ak žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 1 23 podávajú osoby konajúce v zhode, prílohou k žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu je aj plnomocenstvo s
59
úradne osvedčenými podpismi osôb oprávnených konať za splnomocniteľov, ktorým splnomocnitelia poverili nimi vybraného spoločného zástupcu na zastupovanie v konaní o ich žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu.
§ 25
Doklady uvedené v § 1 23 sa predkladajú v origináli a ak nie je možné predložiť ich originály, predkladajú sa ako úradne osvedčené kópie. Ak žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu alebo jej prílohy vyhotovené v cudzom jazyku, prílohou k žiadosti je aj úradne osvedčený preklad tejto žiadosti alebo jej príloh do slovenského jazyka.
§ 26
Ak boli doklady uvedené v § 1 23 predložené Národnej banke Slovenska pred podaním žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu, možno ich nahradiť písomným vyhlásením žiadateľa o tom, že tieto doklady aktuálne, úplné a pravdivé a zoznamom predložených dokladov s uvedením dátumu ich predloženia Národnej banke Slovenska a označenia veci, v akej sa konalo.
§ 27
(1) Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska z 28. júla 2009 č. 4/2009 o náležitostiach žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa zákona o kolektívnom investovaní.
(2) Týmto opatrením sa preberajú právne akty Európskej únie uvedené v prílohe.
§ 28
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD. v. r.
guvernér
60
Príloha
k opatreniu č. .../2011 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP)(prepracované znenie) (Ú. v. L 302, 17.11.2009, s. 32 – 96).
2. Smernica Komisie 2010/44/EÚ z 1. júla 2010, ktorou sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa zlúčenia fondov, štuktúr hlavný – zberný a oznamovacieho postupu (Ú.v. EÚ L 176, 10.7.2010, s. 28 – 41).
61
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. .../2011
o rizikách, meraní rizík a výpočte celkového rizika a rizika protistrany , ktorému sú vystavené podielové fondy a systéme riadenia rizík
Národná banka Slovenska podľa § 99 ods. 2, §100 ods. 10 a 11, 102 ods. 7, 104 ods. 7, 105 ods.6, 106 ods. 8 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§1
Toto opatrenie upravuje
a)ďalšie riziká, ktoré sa rozlišujú na účely riadenia rizík podľa zákona,
b)bližšie podrobnosti o spôsobe krytia záväzkov súvisiacich s finančnými derivátmi v majetku v štandardnom podielovom fonde,
c)podrobnosti o systéme riadenia rizík pri správe majetku v štandardnom podielovom fonde podľa odseku 1 a o funkcii riadenia rizík,
d)bližšie podrobnosti o vykonávaní spätného testovania, vykonávaní stresového testovania a kvalitatívne a kvantitatívne požiadavky na stresové testovanie a o dodatočných náležitostiach predajného prospektu štandardného podielového fondu a ročnej správy o hospodárení s majetkom v štandardnom podielovom fonde týkajúce sa merania a riadenia rizík v štandardnom podielovom fonde.
e)metódy konverzie pozícií vo finančných derivátoch podľa § 104 ods. 2 zákona pre jednotlivé druhy finančných derivátov,
f)kritériá pre určenie finančných derivátov, ktoré nevytvárajú dodatočné zvýšenie úrovne rizika v majetku v štandardnom podielovom fonde podľa § 104 ods. 3 zákona,
g)spôsoby zohľadnenia opatrení na zabezpečenie pred rizikom straty a opatrení na vzájomné započítanie podľa § 104 ods. 4 zákona pri výpočte celkového rizika záväzkovým prístupom,
h)spôsoby zohľadnenia postupov a nástrojov podľa § 104 ods. 6 zákona pri výpočte celkového rizika záväzkovým prístupom,
i)iné podrobnosti o výpočte celkového rizika záväzkovým prístupom podľa § 104 zákona,
j)spôsob výpočtu celkového rizika metódou relatívnej hodnoty v riziku,
k)spôsob výpočtu celkového rizika metódou absolútnej hodnoty v riziku,
l)kvantitatívne a kvalitatívne požiadavky pre prístup hodnoty v riziku,
m)maximálny limit absolútnej hodnoty v riziku, ktorý sa nemôže prekročiť pri používaní metódy absolútnej hodnoty rizika,
n)iné podrobnosti o výpočte celkového rizika prístupom hodnoty v riziku,
62
o)požiadavky na zábezpeku, prostredníctvom ktorej správcovská spoločnosť môže znížiť riziko protistrany,
p)bližšie podrobnosti o spôsobe výpočtu limitu podľa § 89 ods. 5 zákona,
§ 2
Na účely tohto opatrenia sa rozumie
a)riadením rizík predchádzanie možným stratám vrátane škôd včasnou a primeranou identifikáciou rizík, meraním veľkosti rizík, sledovaním rizík a ich veľkosti a zmierňovaním veľkosti rizík pozícií v majetku podielových fondov, ktoré spravuje správcovská spoločnosť,
b)systémom riadenia rizík systém zabezpečujúci včasnú a primeranú identifikáciu rizík, meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané vykazovanie všetkých významných rizík; systém riadenia rizík zahrňuje politiku a organizáciu riadenia rizík, informačné toky a informačný systém pre riadenie rizík, systém uzatvárania obchodov, systém na zavedenie nových druhov obchodov,
c)identifikáciou rizika identifikácia faktorov, ktoré ovplyvňujú možnú stratu pri investíciách podielových fondov do finančných nástrojov alebo derivátov finančných nástrojov, ktoré spravuje správcovská spoločnosť, jej činnostiach, procesoch a systémoch,
d)meraním rizika výpočet alebo odhad hodnoty identifikovaného rizika zvolenou metódou a postupom; meranie rizika spravidla zahŕňa stresové testovanie a spätné testovanie,
e)sledovaním rizika porovnávanie nameraných hodnôt rizika s hodnotami určenými správcovskou spoločnosťou, najmä formou limitov a nepretržitá kontrola stanovených/určených limitov,
f)minimalizáciou rizika uzatváranie obchodov správcovskou spoločnosťou alebo výkon jej činností slúžiacich na zmierňovanie vystavenia sa riziku,
g)hodnotou v riziku (Value at Risk) (VaR) miera maximálnej potencionálnej/možnej straty podielového fondu v dôsledku trhového rizika; VaR meria najmä maximálnu potencionálnu stratu pri danej úrovni spoľahlivosti (pravdepodobnosti) v priebehu presne stanoveného časového obdobia za normálnych trhových podmienok,
h)relatívnou hodnotou v riziku (Relative Value at Risk) hodnota v riziku podielového fondu delená hodnotou v riziku benchmarku/merítka alebo referenčného portfólia (napr. podobné portfólio, kde nie deriváty). Toto môže byť aktuálny benchmark portfolia (taký ako index) alebo fiktívny benchmark portfólia. Hodnota v riziku na portfólio podielového fondu nepresiahne dvakrát hodnotu v riziku na porovnateľný benchmark portfólia,
i)absolútnou hodnotou v riziku (Absolute Value at Risk) hodnota v riziku krytá ako percento čistej hodnoty aktív podielového fondu,
j)spätným testovaním VaR proces zhodnotenia presnosti a kvality modelu VaR porovnaním hodnoty v riziku vygenerovanej modelom VaR v priebehu obdobia voči skutočným zaznamenaným ziskom alebo stratám vyplývajúcimi z tohto rizika,
k)stresovým testovaním VaR proces identifikácie zväčša málo pravdepodobných, ale reálne možných udalostí na trhoch, ktoré by mohli mať mimoriadne nepriaznivý vplyv na hodnotu majetku/alt. hospodárenie podielového fondu a vhodná kvantifikácia tohto vplyvu; stresové testovanie sa spravidla skladá z vytvorenia stresových scenárov a z hodnotenia ich vplyvu na hodnotu majetku/alt. výkonnosť podielového fondu,
l)rizikovým profilom podielového fondu identifikované príslušné riziká vyplývajúce z investičnej stratégie podielového fondu vrátane identifikovanej miery týchto rizík a ich vzájomnej interakcie a koncentrácie v podielovom fonde.
63
m)celkovým rizikom (Global exposure) miera určená na limitovanie buď prírastku vystavenia sa riziku a pákového efektu vytváraného podielovým fondom prostredníctvom použitia derivátov finančných nástrojov (vrátane vnorených derivátov) alebo trhového rizika portfólia podielového fondu. Prírastok vystavenia sa riziku a pákový efekt viac spojené s podielovým fondom používajúcim záväzkový prístup a trhové riziko je spojené s používaním prístupu hodnoty v riziku (Value at Risk),
n)všeobecným trhovým rizikom (General market risk) riziko straty vyplývajúce zo zmien všeobecnej úrovne trhových cien alebo úrokových sadzieb,
o)špecifickým trhovým rizikom (specific market risk) riziko, ktoré pokrýva dva typy rizík, a to, osobité riziko a riziko udalosti/zlyhania,
p)osobitým rizikom (Idiosyncratic risk) riziko, že že hodnota finančného nástroja sa zmení viac alebo menej než trh vo všeobecnosti (ale nie náhlym alebo neočakávaným spôsobom),
q)rizikom udalosti (Event risk) riziko, že hodnota finančného nástroja sa zmení náhlym alebo neočakávaným spôsobom, keď to porovnávame so správaním celkového trhu a spôsobom, ktorý ide pravdepodobne za normálne pásmo kolísania hodnoty. Riziko udalosti pokrýva napr. pohyb rizika na produkty úrokovej sadzby alebo riziko významných zmien alebo skokov cien akcií, (pozn. ak zostanú samostatne riziká, zvážiť či ich nepresunúť tam ?)
r)bariérovou opciou (Barrier Option) opčný kontrakt kde, navyše k normálnej uplatnenej cene (strike) existuje(ú) dodatočná špecifická bariéra alebo spúštiace úrovne. Ak podkladové aktívum opcie sa dotýka bariery počas doby existencie opcie, opčný kontrakt ustanovuje špecifické dôsledky (napr. aktiváciu alebo deaktiváciu opcie), ktoré závisia na type bariérovej opcie. Štandardný kontrakt bariérovej opcie, ktorý môže byť videný v odvetví knock out alebo knock in opcia alebo opcie kombinujúce oba znaky,
s)základným swapom celkových výnosov/základným swapom všetkých výnosov skrátene TRORS (Basic Total Rate of Return Swap) dvojstranný kontrakt medzi platiteľom celkového výnosu a príjemcom celkového výnosu, podľa ktorého platiteľ celkového výnosu platí celkový výnos referenčných aktív (napr., krátka pozícia na referenčné aktívum) a prijíma od príjemcu celkovú sadzbu výnosu/total rate of return (napr. dlhá pozícia referenčných aktív), v zásade platbu s pohyblivou sadzbou (napr. LIBOR) plus marža/spread,
t)nezákladným swapom celkových výnosov skrátene non basic TRORS (Non-Basic Total Rate of Return Swap) také kontrakty, ak namiesto nohy platby pohyblivej sadzby, TRORS sa vzťahuje na platbu fixnej sadzby alebo celkového výnosu iného referenčného aktíva,
u)kontraktom na rozdiely (Contract for Differences) kontrakt medzi dvoma stranami, typicky označenými ako “kupujúci” a “predávajúci”, stanovujúci, že predávajúci bude platiť kupujúcemu rozdiel medzi aktuálnou hodnotou aktíva a jeho hodnotou, keď bol kontrakt uzavrel. Prakticky, CFDs finančné deriváty, ktoré umožňujú investorom prijať dlhú alebo krátku pozíciu na podkladové finančné nástroje. CFDs nezahrňuje nákup alebo predaj aktív, len dohodu prijať alebo predať pohyb v jeho cene,
v)derivátom úrokovej sadzby (Interest rate derivative instrument) v súvislosti s opatreniami vzájomného započítania durácie derivát kde podkladové aktívum právo aby zaplatil alebo obdržal nominálnu čiastku peňazí pri danej úrokovej sadzbe. Kolísanie/zmeny trhových derivátov úrokovej sadzby súvisí hlavne s pohybom úrokovej krivky. Príklady (nie úplný zoznam) derivátov úrokovej sadzby môžu byť: swap úrokovej sadzby (interest rate swap), FRA (forward rate agreement), future úrokovej sadzby (interest rate future), future na nominálny dlhopis (future on notional bond). Rizikový profil derivátov úrokovej sadzby nezahrňuje ďalšie hlavné zdroje rizika iné než riziko úrokovej sadzby. Pre vyhnutie sa pochybnosti, opcie na korporátne dlhopisy, ktoré zahrňujú kreditné riziko by nemali byť považované za deriváty úrokovej sadzby,
64
w)čiastočne zaplatenými cennými papiermi (Partly paid Security) cenné papiere, ktorých len časť čiastky kapitálu/istiny a akýchkoľvek náležitých prémií bola zaplatená. Zostávajúce čiastky sú splatné v čase vybratom spoločnosťou vydávajúcov cenné papiere,
x)cestou závislosti (Path Dependecy) derivát, ktorý odráža skutočnosť, že konečná hodnota určitých exotických derivátov je závislá nie len na hodnote podkladového aktíva v tom čase, ale taktiež na predchádzajúcich bodoch v čase. Hodnota je preto závislá na “ceste” prijatej podkladom v priebehu života derivátu,
y)právom (Right) nárok, ktorý je poskytnutý existujúcim akcionárom spoločnosti, upísať novú emisiu kmeňových akcií predtým, ako je ponúknutá verejnosti. Právo obvykle trvanlivosť 2-4 týždne. Upisovacia cena je obvykle nižšia než cena ponúkaná verejnosti,
z)swapom rozdielu (Variance swap) kontrakt, ktorý umožňuje investorom získať expozíciu na rozptyl (volatilitu umocnenú nadruhú) podkladového aktíva a najmä obchodovať budúcu realizovanú (alebo historickú) volatilitu voči aktuálnej odvodenej volatilite.
aa)oprávnením (Warrant) cenný papier, ktorý je zvyčajne vydaný zároveň s dlhopisom alebo prioritnou akciou, oprávňujúci držiteľa kúpiť určitú čiastku cenných papierov za stanovenú cenu, zvyčajne nad aktuálnu trhovú cenu v čase vydania, počas stanoveného alebo nestanoveného obdobia. Ak sa cena cenného papiera zvýši nad uplatnenú cenu oprávnenia, potom investor môže kúpiť cenný papier za uplatnenú cenu oprávnenia a ďalej predať zo ziskom. Inak oprávnenie jednoducho skončí alebo zostane nevyužité,
bb)zúčtovacím miestom (Clearing House) inštitúcia, ktorá pomáha pri prevode prostriedkov a kontraktov medzi členmi, ktorí vykonávajú obchody. Zúčtovacie miesto je centrálny bod pre ukladanie a vyplácanie prostriedkov, ktoré potrebné, aby boli kreditované na alebo debetované z účtov svojich členských podnikov. Zúčtovacie miesto môže taktiež garantovať splnenie kontraktu navzdory tomu, čo môže individuálny člen robiť. Ak člen nezaplatí, kolektívne zdroje členov sú použité na uspokojenie nároku, ktorý je potrebný.
§3
Riziká
(1)Kreditným rizikom sa rozumie riziko straty pre podielový fond vyplývajúce z toho, že dlžník alebo iná zmluvná strana zlyhá pri plnení svojich záväzkov z dohodnutých podmienok; kreditné riziko zahŕňa aj riziko štátu, riziko koncentrácie, riziko vysporiadania obchodu a riziko protistrany a obchodného partnera.
(2)Trhovým rizikom sa rozumie riziko straty pre podielový fond vyplývajúce zo zmeny trhovej hodnoty pozícií v majetku v podielovom fonde spôsobené zmenami v premenlivých trhových faktoroch, ako úrokové sadzby, devízové kurzy, ceny akcií a komodít alebo zhoršenie úverovej spoľahlivosti emitenta.
(3)Operačným rizikom sa rozumie riziko straty pre podielový fond vyplývajúce z neprimeraných vnútorných postupov a zlyhaní v súvislosti s osobami a systémami správcovskej spoločnosti alebo vonkajších udalostí a zahŕňa právne a dokumentačné riziko vyplývajúce z postupov obchodovania, vysporiadania a oceňovania vykonávaných v mene podielového fondu. Právnym rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce najmä z nevymáhateľnosti uzatvorených zmlúv a dohôd v rámci obchodovania.
(4)Rizikom štátu sa rozumie riziko straty vyplývajúce z toho, že príslušné orgány štátu alebo centrálna banka nebudú schopné alebo ochotné splniť svoje záväzky voči zahraničiu
65
a ostatní dlžníci v príslušnom štáte nebudú schopní plniť svoje záväzky z dôvodu, že rezidentmi tohto štátu.
(5)Rizikom koncentrácie sa rozumie riziko straty vyplývajúce z koncentrácie obchodov podielového fondu, ktorý spravuje správcovská spoločnosť voči osobe, skupine hospodársky spojených osôb, štátu, zemepisnej oblasti alebo hospodárskemu odvetviu.
(6)Rizikom vysporiadania obchodu sa rozumie riziko straty vyplývajúce z toho, že vysporiadanie finančnej transakcie sa nerealizuje podľa dohodnutých podmienok.
(7)Rizikom protistrany sa rozumie riziko straty vyplývajúce z toho, že protistrana k transakcii by sa mohla stať platobne neschopnou na svoje povinnosti pred konečným vysporiadaním transakcie peňažným tokom.
(8)Rizikom obchodného partnera sa rozumie kreditné riziko vyplývajúce z pozície v majetku v podielovom fonde, ktorá je určená na obchodovanie.
(9)Úrokovým rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce z pozície v majetku v podielovom fonde, ktoré je dôsledkom zmien úrokových mier.
(10)Devízovým rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce z pozície v majetku v podielovom fonde, ktoré je dôsledkom zmien devízových kurzov.
(11)Akciovým rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce z pozície v majetku v podielovom fonde, ktoré je dôsledkom zmien cien majetkových cenných papierov.
(12)Komoditným rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce z pozície v majetku v podielovom fonde, ktoré je dôsledkom zmien cien komodít.
(13)Rizikom spojeným s opciami sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny hodnoty premenných, ktoré ovplyvňujú cenu opcie. Hlavnými zložkami rizika spojeného s opciami sú delta riziko, gama riziko, vega riziko, ró riziko a théta riziko.
(14)Delta rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny opcie v dôsledku zmeny ceny podkladového nástroja.
(15)Gama rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny opcie v dôsledku zmeny rýchlosti zmeny podkladového nástroja.
(16)Vega rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny opcie v dôsledku zmeny volatility ceny podkladového nástroja
(17) rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny opcie v dôsledku zmeny bezrizikovej úrokovej miery.
(18)Théta rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny opcie v dôsledku zmeny zostávajúceho času do možnej realizácie opcie.
66
(19)Špecifickým úrokovým rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny úrokového nástroja zapríčinenej činiteľmi týkajúcimi sa emitenta príslušného finančného nástroja a pri derivátoch emitenta príslušného podkladového nástroja
(20)Špecifickým akciovým rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny akciového nástroja zapríčinenej činiteľmi týkajúcimi sa emitenta príslušného finančného nástroja a pri derivátoch emitenta príslušného podkladového nástroja.
(21)Všeobecným akciovým rizikom sa rozumie riziko straty vyplývajúce zo zmeny ceny akciového nástroja zapríčinenej zmenami cien majetkových cenných papierov, a to bez vplyvu činiteľov týkajúcich sa emitenta príslušného finančného nástroja.
(22)Rizikom likvidity sa rozumie riziko, že pozícia v majetku v podielovom fonde nebude môcť predať, zlikvidovať alebo uzatvoriť za obmedzených nákladov a za dostatočne krátky čas, čím sa ohrozí schopnosť správcovskej spoločnosti dodržiavať povinnosť kedykoľvek na žiadosť podielnika bez zbytočného odkladu vyplatiť podielový list.
Výpočet celkového rizika použitím záväzkového prístupu
§ 4
Konverzné metódy pre štandardné deriváty – vnorené deriváty a neštandardné deriváty
(1)Pri výpočte celkového rizika záväzkovým prístupom sa každá pozícia vo finančnom deriváte konvertuje na trhovú hodnotu ekvivalentnej pozície v podkladovom nástroji tohto finančného derivátu. Toto môže byť nahradené nominálnou hodnotou alebo cenou future kontraktu, ak je to konzervatívnejšie. Pre neštandardné deriváty, kde nie je možné konvertovať derivát na trhovú hodnotu alebo nominálnu hodnotu ekvivalentného podkladového nástroja, môže byť použitý alternatívny prístup za predpokladu, že celková čiastka derivátov predstavuje zanedbateľnú časť portfólia podielového fondu. (Box 2 odsek 1, L3)
(2)Pri výpočte celkového rizika záväzkovým prístupom sa postupuje podľa nasledovných krokov:
a)vypočíta sa záväzok každého individuálneho finančného derivátu vrátane akéhokoľvek vnoreného derivátu a pákového efektu (leverage) spojeného s technikami na účinné riadenie portfólia podielového fondu,
b)identifikujú sa opatrenia o zabezpečení pred rizikom straty (hedging) a opatrenia o vzájomnom započítaní (netting); pre každé opatrenie o zabezpečení a vzájomnom započítaní sa vypočíta čistý záväzok nasledovne:
1.hrubý záväzok je rovný súčtu záväzkov individuálnych finančných derivátov vrátane vnorených derivátov po vzájomnom započítaní derivátov,
2.ak opatrenie o vzájomnom započítaní alebo zabezpečení sa týka pozícií cenných papierov, trhová hodnota pozícií cenných papierov môže byť použitá na vyrovnanie hrubého záväzku,
3. absolútna hodnota výsledného výpočtu je rovná čistému záväzku.
c)Celkové riziko je potom rovné súčtu:
67
1.absolútnej hodnoty záväzku každého individuálneho derivátu nezahrnutého do opatrení vzájomného započítania alebo zabezpečenia; a
2.absolútnej hodnoty každého čistého záväzku po opatreniach vzájomného započítania alebo zabezpečenia ako je uvedené v bode 2 písm. b); a
3.súčtu absolútnych hodnôt záväzku spojeného s technikami na účinné riadenie portfólia podielového fondu,
(3)Výpočet hrubého a čistého záväzku je založený na presnej konverzii pozície finančného derivátu na trhovú hodnotu ekvivalentnej pozície v podkladovom nástroji tohto derivátu. (Box 2 odsek 3, L3)
(4)Výpočet záväzku každej pozície finančného derivátu sa konvertuje na základnú menu podielového fondu použitím spotového výmenného kurzu. (Box 2 odsek 4, L3)
(5)Ak akýkoľvek menový derivát dve nohy, ktoré nie v základnej mene podielového fondu, obidve nohy sa zohľadňujú pri výpočte záväzku. (Box 2 odsek 5, L3)
(6)Metódy konverzie pre neúplný zoznam štandardných derivátov sa aplikujú nasledovne:
a)Futures
1.Dlhopisový future (Bond Future):
Počet kontraktov * nominálna veľkosť kontraktu * trhová cena najlacnejších na dodanie refererenčných dlhopisov
2.Future úrokovej sadzby (Interest Rate Future):
Počet kontraktov * nominálna veľkosť kontraktu
3.Menový future (Currency Future):
Počet kontraktov * nominálna veľkosť kontraktu
4.Akciový future (Equity Future):
Počet kontraktov * nominálna veľkosť kontraktu * trhová cena podkladového akciového podielu
5.Indexové futures (Index Futures):
Počet kontraktov * nominálna veľkosť kontraktu * úroveň indexu
b)Opcie Plain Vanilla (kúpené/predané puts a calls)
1.Plain Vanilla dlhopisová opcia (Plain Vanilla Bond Option):
Nominálna hodnota kontraktu * trhová hodnota podkladového referenčného dlhopisu * delta
2.Plain Vanilla akciová opcia (Plain Vanilla Equity Option):
Nominálna hodnota kontraktu * trhová hodnota podkladového akciového podielu * delta
3.Plain Vanilla menová opcia (Plain Vanilla Currency Option):
Nominálna hodnota kontraktu * delta
68
4.Plain Vanilla opcia úrokovej sadzby (Plain Vanilla Interest Rate Option):
Nominálna hodnota menovej nohy (nôh) * delta
5.Plain Vanilla indexové opcie (Plain Vanilla Index Options):
Počet kontraktov * Nominálna veľkosť kontraktu * úroveň indexu * delta
6.Plain Vanilla opcie na futures (Plain Vanilla Options on Futures):
Počet kontraktov * Nominálna veľkosť kontraktu * trhová hodnota podkladového nástroja/aktíva * delta
7.Swapcie Plain Vanilla (Plain Vanilla Swaptions):
Čiastka konverzie záväzku referenčného swapu * delta
8.Oprávnenia a práva (Warrants and Rights):
Počet akcií/dlhopisov * trhová hodnota podkladových referenčných nástrojov * delta
c)Swapy
1.Plain Vanilla swapy pevnej/pohyblivej úrokovej sadzby a inflácie (Plain Vanilla Fixed/Floating Rate Interest Rate and Inflations Swaps):
Trhová hodnota podkladu (nominálna hodnota pevnej nohy môže byť taktiež použitá)
2.Menový swap (currency Swap):
Nominálna hodnota menovej nohy (nôh)
3.Krížové swapy meny a úrokovej sadzby (Cross currency Interest Rate Swaps):
Nominálna hodnota menovej nohy (nôh)
4.Základný swap celkových výnosov (Basic Total Return Swap):
Podkladová trhová hodnota referenčného nástroja/aktíva (nástrojov/aktív)
5.Nezákladný swap celkových výnosov (Non-Basic Total Return Swap):
Kumulatívna trhová hodnota podkladu oboch nôh swapu celkových výnosov
6.Jednotný názov swap úverového zlyhania (Single name Credit Default Swap):
Ochrana predávajúceho Vyššia z trhovej hodnoty podkladového referenčného nástroja/aktíva alebo nominálnej hodnoty swapu úverového zlyhania. Ochrana kupujúceho – trhová hodnota podkladového referenčného nástroja/aktíva
7.Kontrakt na rozdiely (Contract for Differences):
Počet akcií/dlhopisov * trhová hodnota podkladových referenčných nástrojov
d)Forwardy
1.Menový forward (FX Forward):
69
Nominálna hodnota menovej nohy (nôh)
2.Pákové vystavenie sa riziku na indexy alebo indexy s vnoreným pákovým efektom (Leveraged exposure to indices with embedded leverage):
Derivát poskutujúci pákové vystavenie sa riziku na podkladový index alebo ukazovatele, ktoré vnorili pákové vystavenie sa riziku na portfólio podielového fondu, musí sa použiť štandardný vhodný záväzkový prístup na príslušné aktíva.
(7)Metódy konverzie pre neúplný zoznam finančných nástrojov, ktoré vnorujú deriváty sa aplikujú nasledovne:
a)Konvertibilné dlhopisy (Convertible Bonds):
Počet referenčných akcií * trhová hodnota podkladových referenčných akcií * delta
b)Úverový dlhopis (Credit Linked Notes):
Trhová hodnota podkladového referenčného nástroja/aktíva (nástrojov/aktív)
c)Čiastočne zaplatené cenné papiere (Partly Paid Securities):
Počet akcií/dlhopisov * trhová hodnota podkladových referenčných nástrojov
d)Oprávnenia a práva (Warrants and Rights):
Počet akcií/dlhopisov * trhová hodnota podkladového referenčného nástroja * delta
(8)Metódy konverzie pre príklady nástrojov neštandardných (exotických) derivátov sa aplikujú nasledovne:
a)Swapy rozdielu/rozptylu (Variance Swaps):
Swapy rozdielu kontrakty, ktoré umožňujú nadobudnúť expozíciu na rozdiel (druhú mocninu volatility) podkladového nástroja/aktíva a najmä obchodovať budúcu realizovanú (alebo historickú ) volatilitu voči aktuálnej predpokladanej volatilite. Pre nominálny rozdiel to dáva:
Nominál vega
Nominálny rozdiel = -------------------
2 x strike
strikexnotionalveganotionaliance2var
Nominál vega stanovuje teoretickú mieru zisku alebo straty vyplývajúcej z 1 % zmeny volatility.
Pretože realizovaná volatilita nemôže byť nižšia než nula, dlhá swapová pozícia známu maximálnu stratu. Maximálna strata na krátky swap môže byť limitovaná
70
zahrnutím obmedzenia (cap) na volatilitu. Bez obmedzenia na volatilitu však potencionálne straty krátkeho swapu nelimitované.
Metóda konverzie, ktorá sa použije pre daný kontrakt v čase t je:
Nominál roztylu * (aktuálny) rozdielt (bez volatility cap)
Nominál rozptylu * min [(aktuálny) rozdielt; volatilita cap2] (s volatilitou cap)
22),(*),0(*var)(TtvolatilityimpliedTtTtvolatilityrealizedTtiancecurrentt
b)Pre swapy volatility (Volatility Swaps) sa analogicky so analogicky so swapmi rozdielu použijú nasledovné vzorce:
Nominál Vega * (aktuálna) volatilitat (bez cap volatility)
Nominál Vega x min [(aktuálna) volatilitat; cap volatility ] (s volatilitou cap)
Podľa ktorého (aktuálna) volatilitat je funkciou realizovanej a implicitnej volatility. (Box 2 odsek 8, L3)
(9)Metóda konverzie pre Bariérové (knock-in knock-out) opcie sa použije nasledovne:
Počet kontraktov * veľkosť nominálu kontraktu * trhová hodnota podkladového akciového podielu * maximálna delta
Pričom maximálna delta je rovná najvyššej (ak je pozitívna) alebo najnižšej (ak je negatívna) hodnote, ktorú delta opcie môže dosiahnúť, berúc do úvahy všetky možné trhové scenáre. (Box 2 odsek 9, L3)
§ 5
Finančné deriváty vylúčené z výpočtu celkového rizika
(1)Finančný derivát sa nezohľadňuje pri výpočte záväzku, ak to spĺňa všetky nasledovné charakteristiky:
a)swapuje to výkonnosť finančných aktív držaných v majetku v podielových fondov za výkonnosť iných referenčných aktív;
b)úplne to vyrovnáva trhové riziko swapovaných aktív držaných v majetku v podielovom fonde tak, že výkonnosť podielového fondu (napr. výkonnosť čistej hodnoty aktív) nezávisí na výkonnosti swapovaných aktív;
c)nezahrňuje to ani dodatočné opčné prvky, ani klauzuly pák ani iné ďalšie riziká v porovnaní s priamym držaním referenčných finančných aktív.
(2)Finančný derivát, ktorý spĺňa kritériá podľa bodu 1) nahrádza vystavenie sa riziku na finančné aktívum priamo držané v portfóliu podielového fondu za vystavenie sa riziku iného finančného referenčného aktíva. Podielový fond týmto nahradením nie je vystavený trhovému
71
riziku držaných aktív, pretože to úplne chráni podielový fond od pohybov v trhovej hodnote týchto aktív.
(3)Keď finančný derivát nedodáva žiadny prírastok vystavenia sa riziku alebo páky (expozícia je vytvorená na báze bez pákového efektu), vypočítaný použitím záväzkového prístupu, tento finančný derivát sa nemusí zohľadňovať v procese výpočtu záväzkovým prístupom.
(4)Finančný derivát sa nezohľadňuje pri výpočte záväzku, ak spĺňa obidve nasledovné podmienky:
a)kombinované držanie finančného derivátu podielovým fondom vzťahujúcim sa k finančnému aktívu a hotovosti, ktorá je investovaná do bezrizikových aktív, je ekvivalentné k držaniu pozície hotovosti (cash) v danom finančnom aktíve,
b)finančný derivát sa nepovažuje za taký, ktorý by vytváral akýkoľvek prírastok vystavenia sa riziku a pákového efektu alebo trhového rizika.
(5)Na účely tohto opatrenia sa za bezrizikové aktíva považujú také aktíva, ktoré vo všeobecnosti akceptované, že zaisťujú bezrizikový výnos. Takými aktívami krátkodobé (všeobecne splatné do 3 mesiacov) vládne dlhopisy vysokej kvality (napr. 3-mesačné US pokladničné poukážky).
§ 6
Vzájomné započítanie a zabezpečenie pred rizikom straty
(1)Keď sa na výpočet celkového rizika použije záväzkový prístup opatrenia o vzájomnom započítaní (netting) a opatrenia o zabezpečení pred rizikom straty (hedging) môžu byť zohľadnené na zníženie celkového rizika.
(2)Opatreniami vzájomného započítania (netting) sa rozumejú spojenia obchodov v rámci finančných derivátov a/alebo pozícií cenných papierov, ktoré sa vzťahujú na rovnaké podkladové aktíva, bez ohľadu na v prípade finančných derivátov dátum splatnosti kontraktu; a kde obchody v rámci finančných derivátov a/alebo pozícií cenných papierov uzatvorené s jediným cieľom eliminovania rizík spojených s pozíciami prijatými prostredníctvom iných finančných derivátov a/alebo pozícií cenných papierov.
(3)Opatreniami zabezpečenia pred rizikom straty (hedging) sa rozumejú spojenia obchodov v rámci finančných derivátov a/alebo pozícií cenných papierov, ktoré neznamenajú nutne, že sa vzťahujú na rovnaké podkladové aktíva a kde obchody v rámci finančných derivátov a/alebo pozícií cenných papierov uzatvorené s jediným cieľom vyrovnania rizík spojených s pozíciami prijatými prostredníctvom ďalších/iných derivátov finančných nástrojov a/alebo pozícií cenných papierov.
(4)Ak sa použije pre podielový fond skôr konzervatívny výpočet než presný výpočet záväzku pre každý finančný derivát, opatrenia vzájomného započítania a zabezpečenia sa nemôžu zohľadniť na zníženie záväzku v rámci zahrnutých derivátov, ak to vedie k podceneniu celkového rizika.
72
§ 7
Vzájomné započítanie
Vzájomne sa môžu započítať pozície podielového fondu
a)medzi finančnými derivátmi pokiaľ sa tieto vzťahujú na rovnaké podkladové nástroje/aktíva i keď dátum splatnosti finančných derivátov je rozdielny,
b)medzi finančným derivátom, ktorého podkladovým nástrojom/aktívom je prevoditeľný cenný papier, nástroj peňažného trhu alebo subjekt kolektívneho investovania a rovnakým odpovedajúcim podkladovým nástrojom/aktívom;
c)medzi derivátmi úrokovej sadzby využitím špecifických pravidiel započítania durácie za účelom zohľadnenia vzájomného vzťahu medzi splatnosťou segmentov krivky úrokovej sadzby pri podielovom fonde, ktorý primárne investuje do derivátov úrokovej sadzby.
§ 8
Pravidlá vzájomného započítania durácie
(1)Pravidlá vzájomného započítania durácie sa nemôžu použiť/nepoužijú, ak by to viedlo k nesprávnemu ohodnoteniu rizikového profilu podielového fondu. Ak sa využívajú tieto pravidlá, stratégia úrokovej sadzby podielového fondu nemôže zahrňovať iné zdroje rizík (napr. volatilitu). Preto napríklad tieto pravidlá sa nemôžu použiť pri stratégii arbitráže úrokovej sadzby.
(2)Použitie týchto pravidiel vzájomného započítania durácie nemôže vytvárať akúkoľvek neoprávnenú úroveň pákového efektu prostredníctvom investície do krátkodobých pozícií. Krátkodobé deriváty úrokovej sadzby nemôžu byť hlavný zdroj výkonnosti pre podielový fond so strednou duráciou, ak sa vzájomné započítanie robí touto metódou.
(3)Derivát úrokovej sadzby podielového fondu sa konvertuje na jeho ekvivalentnú pozíciu podkladového nástroja/aktíva podľa nasledovnej metódy:
a)každý finančný derivát úrokovej sadzby sa pridelí do príslušného pásma („bucket“) nasledovného rebríčka podľa splatnosti:
Bucket
Pásmo splatností
1
0 - 2 roky
2
2 - 7 rokov
3
7 - 15 rokov
4
> 15 rokov
b)vypočíta sa ekvivalentná pozíciu podkladového nástroja/aktíva každého derivátu úrokovej sadzby ako jeho durácia vydelená cieľovou duráciou podielového fondu a vynásobí trhovou hodnotou podkladového aktíva.
UnderlyingFDIMtMduráciaduráciaého aktíva podkladovná pozíciaEkvivalenttarget
73
Kde:
- je durácia (citlivosť úrokovej sadzby) derivátu úrokovej sadzby,
FDIdurácia
- je v súlade s investičnou stratégiou, smerovými pozíciami a s očakávanou
targetdurácia
úrovňou rizík v každom čase a bude inak/mimo iného regulovaná. Je taktiež v súlade s duráciou portfólia za normálnych trhových podmienok.
- je trhová hodnota podkladového aktíva podľa § 4.
underlyingMtM
c)vzájomne sa započítajú dlhé a krátke ekvivalentné pozície podkladových nástrojov/aktív v rámci každého pásma (bucketu). Čiastka dlhej pozície, ktorá je započítaná s krátkou pozíciou je započítaná pozícia pre to pásmo.
d)započíta sa čiastka zostávajúcej dlhej (alebo krátkej) pozície v pásme (i) s čiastkou zostávajúcej krátkej (dlhej) pozície zostávajúcej v pásme (i+2).
e)započíta sa čiastka medzi nezapočítanými dlhými a krátkymi pozíciami dvoch najvzdialenejších pásiem.
f)Vypočíta sa celkové riziko podielového fondu ako súčet:
1.0% započítanej pozície za každé pásmo;
2.40 % započítaných pozícií medzi dvoma susednými pásmami (i) a (i+1);
3.75 % započítaných pozícií medzi dvoma vzdialenými pásmami odddelenými ďalším pásmom, znamenajúce pásma (i) a (i+2);
4.100 % započítaných pozícií medzi dvoma najvzdialenejšími pásmami; a
5.100 % zostávajúcich nezapočítaných pozícií.
(4)Využívanie pravidiel vzájomného započítania durácie je voliteľné. Ešte sa môže využívať rámec zabezpečenia podľa zákona, avšak len deriváty úrokovej sadzby, ktoré nie zahrnuté do opatrení zabezpečenia, môžu ešte využiť pravidlá započítania durácie.
§ 9
Zabezpečenie pred rizikom straty
(1)Opatrenia na zabezpečenie pred rizikom straty (hedging) môžu byť zohľadnené pri výpočte celkového rizika len ak vyrovnávajú riziká spojené k nejakým aktívam a najmä ak spĺňajú všetky nasledovné kritériá:
a)investičné stratégie podielového fondu, ktoré sa zameriavajú na vytváranie výnosov nie sú považované za opatrenia zabezpečenia;
b)je preukázateľné zníženie rizika podielového fondu;
c)vyrovnávajú riziká spojené s finančnými derivátmi (všeobecné a špecifické riziko, ak je nejaké);
d)vzťahujú sa na rovnakú triedu aktív; a
e)sú účinné v stresových trhových podmienkach.
(2)Napriek kritériám uvedeným v bode 1, finančné deriváty využívané na účely zabezpečenia menového rizika, ktoré nepridávajú žiadne dodatočné vystavenie sa riziku, pákový
74
efekt a /alebo ďalšie trhové riziká, sa môžu započítať pri výpočte celkového rizika podielového fondu.
(3)Žiadne trhovo neutrálne alebo dlhé/krátke investičné stratégie nespĺňajú všetky kritériá stanovené v bode 1.
(4)Rozsah opatrení zabezpečenia pred rizikom straty stanovený v tomto opatrení je oveľa užší než stratégie, ktoré sú nazývané ako stratégie zabezpečenia (hedging strategies).
(5)Stratégia zabezpečenia (hedging strategy), ktorá môže spĺňať kritériá stanovené v bode 1 znázorňuje nasledovný zoznam:
a)výkon riadenia portfólia podielového fondu, ktorý sa zameriava na zníženie rizika durácie kombinovaním investície do dlhodobo splatných dlhopisov so swapom úrokovej sadzby alebo zníženie durácie dlhopisového portfólia podielového fondu uzatvorením krátkej pozície na dlhopisové future kontrakty predstavujúce riziko úrokovej sadzby portfólia (zabezpečenie durácie).
b)výkon riadenia portfólia podielového fondu, ktorý sa zameriava na vyrovnanie významných rizík spojených s investíciou do dobre diverzifikovaného portfólia akcií prijatím krátkej pozície na burzový future index, ak zloženie akciového portfólia je veľmi blízke zloženiu burzového indexu a jeho výnos vysoko koreluje s výnosom burzového indexu, a ak krátka pozícia na burzový future index umožňuje nesporné zníženie všeobecného trhového rizika týkajúceho sa akciového portfólia (beta zabezpečenie dobre diverzifikovaného portfólia akcií, kde špecifické riziko je považované za významné)
c)výkon riadenia portfólia, ktorý sa zameriava na vyrovnanie rizík spojených s investíciou do dlhopisov s pevnou úrokovou sadzbou kombinovaním dlhej pozície na swap úverového zlyhania (credit default swap) a swap úrokovej sadzby, ktorý swapuje túto pevnú úrokovú sadzbu s úrokovou sadzbou rovnou príslušnej referenčnej sadzbe peňažného trhu (napr. EONIA – European Overnight Index Average) plus rozpätie.
(6)Situácie, ktoré nespĺňajú kritéria zabezpečenia stanovené v bode 1 znázorňuje nasledovný zoznam:
a)výkon riadenia portfólia podielového fondu, ktorý sa zameriava na vyrovnanie rizika danej akcie prijatím krátkej pozície prostredníctvom kontraktu derivátu na akciu, ktorá je rozdielna ale silno korelovaná s tou prvou akciou. I keď táto stratégia sa spolieha na prijatie opačnej pozície na rovnakú triedu aktíva, to nezabezpečuje špecifické riziko spojené s investíciou do danej akcie. Toto nemôže byť považované za stratégiu zabezpečenia ako je stanovené podľa bodu1, pretože najmä kritéria a), b) a c) nie sú splnené.
b)výkon riadenia portfólia podielového fondu, ktorý sa zameriava na držanie alpha koša akcií skladajúcom sa z obmedzeného počtu akcií, kombinovaním investície do takého koša akcií s beta upravenou krátkou pozíciou na future na burzový index. Táto stratégia sa nezameriava na vyrovnanie významných rizík spojených s investíciou do takéhoto koša akcií. Zameriava sa na vyrovnanie beta (trhové riziko) takej investície a na držanie alpha. Alpha zložka koša akcií môže dominovať nad beta zložkou koša akcií a ako taká viesť k stratám na úrovni
75
podielového fondu. Preto to nemôže byť považované za stratégiu zabezpečenia ako je stanovené podľa bodu 1, pretože najmä kritériá a) a b) nie sú splnené.
c)Zlúčenie arbitrážnej stratégie: taká stratégia kombinuje syntetickú krátku pozíciu na cenné papiere s dlhou pozíciou (syntetickou alebo nesyntetickou) na iné cenné papiere. Táto stratégia, podobne ako stratégia uvedená v písm. b), sa zameriava na zabezpečenie beta (trhové riziko) pozícií a na vytváranie výnosu spojeného s relatívnou výkonnosťou obidvoch cenných papierov. Podobne alpha zložka koša akcií môže dominovať nad beta zložkou koša akcií a ako taká viesť k stratám na úrovni podielového fondu. Toto nemôže byť považované za stratégiu zabezpečenia ako je stanovená podľa bodu 1, pretože najmä kritériá a), b) a c) nie sú splnené.
d)Stratégia, ktorá sa zameriava na zabezpečenie dlhej pozície cenných papierov s nakúpeným dlhopisom úverovej ochrany (CDS) na rovnakého emitenta. Táto stratégia sa vzťahuje na dve rôzne triedy aktív a nemôže byť zohľadnená na účely výpočtu celkového rizika, pretože medzi iným kritérium d) ako je stanovené podľa bodu 1) nie je splnené.
§ 10
Účinné techniky riadenia portfólia
(1)Ak podielový fond podľa svojho štatútu povolené, aby využíval obchody so spätným nákupom alebo obchody požičiavania cenných papierov za účelom, aby vytváral ďalšie pákové efekty prostredníctvom znovu investovania zábezpeky (collateral), tieto obchody sa zohľadňujú pri určení celkového rizika.
(2)Podielový fond, ktorý reinvestuje zábezpeku do finančných aktív, ktoré poskytujú výnos presahujúci bezrizikový výnos, tieto aktíva sa zahrňujú do výpočtu celkového rizika:
a)prijatú čiastku, ak zábezpeka je držaná v hotovosti,
b)trhovú hodnotu príslušného nástroja, ak zábezpeka nie je držaná v hotovosti.
(3)Akékoľvek celkové riziko vytvárané prostredníctvom techník účinného riadenia portfólia sa kumuluje s celkovým rizikom vytvoreným prostredníctvom využitia derivátov a spolu tieto nesmú byť väčšie ako 100 % čistej hodnoty aktív (NAV).
(4)Akékoľvek ďalšie použitie zábezpeky ako časť ďalšieho obchodu so spätným nákupom alebo obchodu požičiavania cenných papierov sa upravuje obdobne/podobne a zahŕňa sa do výpočtu celkového rizika.
(5)Pod ďalším použitím zábezpeky prijatej podielovým fondom sa nerozumie také „ďalšie použitie“, ktoré by viedlo k oprávneniu, aby sa podielový fond angažoval v obchodoch, ktoré pozostávajú zo znovu využitia zábezpeky na účely vyrovnania a dodania záväzkov vzniknutých z cenných papierov, ktoré sa predali nakrátko.
(6)Obchody, ktoré môžu spôsobiť zvýšenie celkového rizika sú nasledovné:
a)dohody o predaji a spätnom nákupe (ďalej len „repo“):
Repo sa rozumie taký obchod, ku ktorému obvykle dôjde vtedy, ak podielový fond „predáva“ cenné papiere na reverzné repo protistrane a súhlasí ich kúpiť späť za
76
dohodnutú cenu v budúcnosti. Podielovému fondu vzniknú finančné náklady z angažovania sa v tomto obchode a preto bude potrebovať reinvestovať výťažok hotovosti (efektívne zábezpeku v hotovosti) do finančných nástrojov, ktoré zabezpečia väčší výnos než vzniknutý náklad. Toto znovu investovanie zábezpeky hotovosti (cash) znamená, že podielový fond uskutoční prírastok trhového rizika, a tak musí byť zohľadnený pri výpočte celkového rizika. V prípade, že podielový fond prijme nehotovostnú zábezpeku (non-cash), ktorý je časťou obchodu a táto zábezpeka je ďalej použitá ako časť ďalšieho repo alebo dohody o pôžičke cenných papierov, do čiastky celkového rizika sa zhŕňa plná trhová hodnota zábezpeky.
b)dohody o nákupe a spätnom predaji (ďalej len „reverzné repo“):
Reverzným repo sa rozumie taký obchod, ku ktorému dôjde, ak podielový fond nakupuje cenné papiere od repo protistrany a súhlasí ich predať späť za dohodnutú cenu v budúcnosti. Podielový fond sa obvykle angažuje v týchto obchodoch, za účelom vytvorenia nízko-rizikového typu výnosu peňažného trhu a „nakúpené“ cenné papiere slúžia ako zábezpeka. Preto neexistuje žiadne vytvárané celkové riziko a ani podielový fond neberie na seba riziká a na výnosy „nakúpených“ cenných papierov tzn. neexistuje žiadne prírastkové trhové riziko. Pre „nakúpené“ cenné papiere je však možné, aby boli ďalej použité ako časť repo alebo obchodov požičania cenných papierov. V tomto prípade sa zahŕňa plná trhová hodnota zábezpeky do čiastky celkového rizika.
c)dohody o požičaní cenných papierov (Securities Lending Agreements):):
Pod takýmto obchodom sa rozumie taký obchod, pri ktorom podielový fond požičia cenné papiere protistrane vypožičania cenných papierov, ktorá zvyčajne si vypožičiava cenné papiere, aby pokryla fyzické predaje nakrátko, za dohodnutý poplatok. Vypožičiavateľ cenných papierov dodá podielovému fondu buď hotovostnú (cash) alebo nehotovostnú zábezpeku. Celkové riziko sa vytvára len ak hotovostná zábezpeka je reinvestovaná do nástrojov, ktoré poskytujú výnos väčší než “bezrizikový výnos”. Ak nehotovostná zábezpeka je ďalej použitá ako časť repo alebo ďalšieho obchodu pôžičky cenných papierov, do čiastky celkového rizika je zahrnutá plná trhová hodnota.
d)bezrizikový výnos (Risk free return):
Ak sa hotovostná zábezpeka investuje do finančných nástrojov, ktoré poskytujú väčší výnos než všeobecne akceptovaný bezrizikový výnos, pri výpočte ich celkového rizika sa zohľadňuje trhová hodnota týchto finančných nástrojov.
Výpočet celkového rizika použitím prístupu hodnoty v riziku
§ 11
Všeobecné zásady a všeobecné požiadavky
(1)Hodnotou v riziku (Value at Risk) sa rozumie miera maximálnej potencionálnej/možnej straty v dôsledku trhového rizika. Prístupom hodnoty v riziku sa meria najmä maximálna úroveň straty pri danej úrovni spoľahlivosti (pravdepodobnosti) v priebehu presne stanoveného časového obdobia za obvyklých trhových podmienok.
77
(2)Pri výpočte celkového rizika používaním prístupu hodnoty v riziku (Value at Risk) sa zohľadňujú všetky pozície majetku v podielovom fonde.
(3)Pre podielový fond, pre ktorý sa vypočítava celkové riziko použitím prístupu hodnoty v riziku (Value at Risk), sa vždy stanovuje limit maximálnej hodnoty v riziku (Value at Risk) v súlade s jeho definovaným rizikovým profilom.
(4)Limit maximálnej hodnoty v riziku je súčasťou uplatňovania a udržovania zdokumentovaného systému vnútorných limitov týkajúcich sa opatrení používaných na kontrolu a riadenie rizík každého podielového fondu, ktorý tvorí časť celkového procesu riadenia rizík.
§ 12
Prístup relatívnej hodnoty v riziku
(1)Celkové riziko, ktorému je podielový fond vystavený sa podľa prístupu relatívnej hodnoty v riziku sa vypočítava nasledovne:
a)vypočíta sa hodnota v riziku aktuálneho portfólia, ktoré zahrňuje deriváty;
b)vypočíta sa hodnota v riziku referenčného portfólia;
c)skontroluje sa, že hodnota v riziku podielového fondu nie je väčšia než dvakrát hodnota v riziku referenčného portfólia za účelom, aby sa zabezpečilo obmedzenie pomeru celkového pákového efektu podielového fondu na 2. Tento limit sa môže prezentovať nasledovne:
%100100PortfóliahoreferenčnéVaR)portfóliahoreferenčnéVaRfonduopodielovéh(VaR
(2)Referenčné portfólio a súvisiace procesy musia spĺňať nasledovné kritériá:
a)referenčné portfólio nemôže byť s pákovým efektom a najmä nemôže obsahovať akékoľvek finančné deriváty alebo vnorené deriváty, okrem prípadov keď:
1.podielový fond sa angažuje v dlhých/krátkych stratégiách, môže vybrať referenčné portfólio, ktoré použije finančné deriváty na získanie krátkej expozície;
2.podielový fond chce mať menovo zabezpečené portfólio, môže vybrať menovo zabezpečený index ako referenčné portfólio.
b)rizikový profil referenčného portfólia musí byť v súlade s investičnými cieľmi, politikami a limitmi portfólia podielového fondu;
c)ak rizikovo/výnosový profil podielového fondu sa mení často alebo ak definovanie referenčného portfólia nie je možné, metóda relatívnej hodnoty v riziku nemôže byť použitá;
d)proces týkajúci sa určenia a nepretržitého udržovania referenčného portfólia musí byť integrovaný do procesu riadenia rizík a podporovaný primeranými postupmi. Správcovská spoločnosť musí vypracovať pravidlá pre zloženie referenčného portfólia. Aktuálne zloženie referenčného portfólia a akékoľvek zmeny musia byť jasne zdokumentované.
§ 13
78
Prístup absolútnej hodnoty v riziku
Prístup absolútnej hodnoty v riziku limituje maximálnu hodnotu v riziku, ktorú môže mať podielový fond vzhľadom k jeho čistej hodnote majetku.
§ 14
Minimálne požiadavky pre prístup hodnoty v riziku
Pri ohodnocovaní celkového rizika prostriedkami prístupu relatívnej alebo absolútnej hodnoty v riziku podielový fond musí spĺňať minimálne kvantitatívne a kvalitatívne požiadavky stanovené v § 15 až § 23.
§ 15
Kvalitatívne požiadavky pre prístup hodnoty v riziku
(1)Absolútna hodnota v riziku nemôže byť väčšia ako 20 % čistej hodnoty majetku podielového fondu.
(2)Výpočet absolútnej a relatívnej hodnoty v riziku musí byť uskutočnený v súlade s nasledovnými parametrami:
a)jednostranný interval spoľahlivosti 99 %;
b)obdobie, pre ktoré sa vypočítava hodnota v riziku (holding period) (ďalej len „časový horizont“)je ekvivalentné 1 mesiacu (20 obchodných dní);
c)skutočné pozorovacie obdobie (história) rizikových faktorov minimálne 1 rok (250 obchodných dní), pokiaľ nie je kratšie pozorovacie obdobie odôvodnené významným zvýšením cenovej volatility (napr. extrémne trhové podmienky);
d)štrvrťročné aktualizovanie dátových súborov alebo častejšie, keď trhové ceny podliehajú významným zmenám;
e)minimálne denný výpočet.
(3)Interval spoľahlivosti a/alebo časový horizont, ktoré sa odchyľujú od nesplnenia parametrov podľa bodu 2 a) a b) môže podielový fond použiť, pokiaľ interval spoľahlivosti nie je pod 95 % a obdobie pre ktoré sa vypočítava hodnota v riziku nepresiahne 1 mesiac (20 dní). (Box 15 odsek 3, L3)
(4)Pre podielový fond, na ktorý sa vzťahuje prístup absolútnej hodnoty v riziku, použitie iných parametrov výpočtu ide spolu s s novou mierou 20% limitu na jednotlivé obdobia vypočítavania hodnoty v riziku a/alebo interval spoľahlivosti. Nová miera sa môže urobiť len podľa predpokladov normálnej distribúcie s identickou a nezávislou distribúciou rizikových faktorov výnosov vzťahujúci sa na normálnu distribúciu a druhú mocninu časového pravidla. (Box 15 odsek 4, L3)
(5)Nová miera limitu absolútnej hodnoty v riziku (Value at Risk) na rozdielne intervaly spoľahlivosti a rozdielne obdobia, pre ktoré sa vypočítava hodnota v riziku sa robia v súlade s nasledovnými zásadami:
a)pri novej miere limitu absolútnej hodnoty v riziku na rozdielny interval spoľahlivosti, podielový fond musí zohľadniť nasledovnú tabuľku normálnej distribúcie:
79
Úroveň spoľahlivostikoefficient normalnej distribúcie99,0%2,32697,5%1,9695,0%1,645
b)pred intervalom spoľahlivosti y% ( a obdobia na ktoré sa vypočítava hodnota v riziku 20 dní), 20 % limit s intervalom spoľahlivosti x% (napr. 99 %) musí byť nová miera maximálneho limitu hodnoty v riziku podľa nasledovného vzorca (1):
(x%)VaR(x%)koef(y%)koefVaR(y%)
Ak podielový fond použije interval spoľahlivosti 95 % vo svojich vnútorných postupoch, použitie vzorca (1) vedie k nasledovnej novej miere maximálneho limitu hodnoty v riziku:
%1,14%20326,2645,1%)99(VaR326,2645,1%)95(VaR
Rovnakým spôsobom je možné postupovať od jedného časového obdobia k ďalšiemu použitím druhej odmocniny časového pravidla. Pre podielový fond používanie prístupu absolútnej hodnoty v riziku s holding period x dní (a intervalom spoľahlivosti 99%), 20 % limit s holding period t dní (napr. 20) musí byť nová miera maximálneho limitu podľa nasledovného vzorca (2):
)dnít (VaR)dníx (VaRtx
Ak podielový fond použije vo svojich vnútorných postupoch holding period 5 dní, použitie vzorca (2) vedie k nasledovnej novej miere maximálneho limitu hodnoty v riziku:
%10%20205dní)5(VaR
Pre podielový fond, ktorý používa vo svojich vnútorných postupoch interval spoľahlivosti 95 % a holding period 5 dní, nová miera maximálneho limitu hodnoty v riziku je:
NAV%74%)99,dní20(VaR326,2645,1)dní5%,95(VaR
80
§ 16
Pokrytie rizík
Model hodnoty v riziku (value at risk) používaný na výpočet celkového rizika má/musí zohľadniť minimálne všeobecné trhové riziko a ak je to použiteľné osobité riziko. Prípad (a/alebo default) rizík, ktorým je podielový fond vystavený sledovaním svojej investičnej stratégie sa má/musí zohľadniť minimálne v programe stresového testovania. Ak by sa navrhnutý rámec merania rizík ukázal ako neprimeraný pre príslušný podielový fond, Národná banka Slovenska je oprávnená požadovať prísnejšie opatrenia pre takýto fond.
§ 17
Úplnosť a presnosť ohodnotenia rizika
(1)Model hodnoty v riziku (value at risk) má/musí zabezpečiť úplnosť ohodnotenia rizík s vysokou úrovňou presnosti. Najmä:
a)do výpočtu hodnoty v riziku (value at risk) majú/musia byť zahrnuté všetky pozície podielového fondu;
b)model má/musí primerane zachytiť všetky významné trhové riziká spojené s pozíciami majetku v podielovom fonde a najmä špecifické riziká spojené s finančnými derivátmi. Za týmto účelom modelom hodnoty v riziku (value at risk) majú/musia byť pokryté všetky rizikové faktory, ktoré majú nezanedbateľný vplyv na kolísanie hodnoty majetku v podielovom fonde;
c)kvantitatívne modely použité v rámci hodnoty v riziku (value at risk) (nástroje ocenenia, odhad volatility a korelácií atď.) majú/musia zabezpečiť vysokú úroveň presnosti;
d)všetky údaje použité v rámci hodnoty v riziku (value at risk) musia zabezpečiť konzistenciu, časové línie/timeliness a spoľahlivosť.
(2)Modelom hodnoty v riziku (value at risk) za účelom znázornenia (neúplného), ak je to použiteľné, majú/musia byť zachytené najmä nasledovné riziká:
a)všetky významné cenové riziká týkajúce sa pozícií opcií alebo prispôsobených (ako opcie) pozícií (napr. gamma, vega atď);
b)nekonzistentné zmeny v krátkodobých a dlhodobých úrokových sadzbách (riziko termínovej štruktúry/term structure risk)
c)riziko rozpätia (napr. medzi swapmi a dlhopismi) vznikajúce z menších než úplných korelačných pohybov medzi vládnymi a inými úrokovými sadzbami s pevným príjmom;
d)rozdiely vo vývoji spotových a forwardových cien akcií.
(3)Za účelom, aby sa zachytili všetky významné riziká, model hodnoty v riziku (value at risk) má/musí pokryť dostatočný počet rizikových faktorov, ktoré závisia na investíciách majetku v podielovom fonde uskutočnených na rôznych trhoch (riziko úrokovej sadzby, devízové riziko, akciové riziko, riziko rozpätia, atď.) Možné rizikové faktory (neúplný zoznam) môžu byť nasledovné:
81
a)pre riziko úrokovej sadzby: v hlavných menách a trhoch, výnosová krivka má/musí byť rozdelená na minimálne na 6 segmentov splatností, aby zachytila zmeny volatility sadzieb pozdĺž výnosovej krivky;
b)pre riziko rozpätia (úrokovej sadzby): špecifikovať a úplne oddeliť výnosovú krivku na nevládne nástroje s pevným príjmom alebo odhadnúť rozpätie na vládne sadzby v rôznych bodoch pozdĺž výnosovej krivky;
c)pre akciové riziko: mať napríklad minimálne rizikový faktor pre každý akciový trh, v ktorom podielový fond drží pozície (napr. index trhu) alebo mať rizikové faktory pre každý sektor, v ktorých podielový fond drží pozície (napr. index sektora) alebo mať rizikové faktory odpovedajúce volatilite individuálnych akcií.
§ 19
Spätné testovanie
(1)Presnosť a výkonnosť modelu hodnoty v riziku (value at risk) (napr. predpoveď schopnosti odhadov rizík) sa monitoruje vykonávaním programu spätného testovania.
(2)Program spätného testovania má/musí zabezpečiť pre každý obchodný deň porovnanie jednodennej miery hodnoty v riziku (value at risk) vytváranej modelom podielového fondu na pozície podielového fondu na konci dňa k jednodňovej zmene hodnoty majetku v podielovom fonde do konca následného obchodného dňa.
(3)Program spätného testovania sa pre podielový fond vykonáva minimálne na mesačnej báze, podmienený vždy retroaktívnym vykonaním porovnania za každý obchodný deň podľa bodu 2).
(4)Pre podielový fond sa určujú a monitorujú „prestrelenia“ na základe tohto programu spätného testovania. Prestrelenie je jednodňová zmena v hodnote majetku v podielovom fonde, ktorá presahuje súvisiacu jednodňovú mieru hodnoty v riziku (value at risk) vypočítanú modelom.
(5)Ak výsledky spätného testovania odhalia príliš vysoké percento prestrelení, ktoré sa javí ako príliš vysoké, správcovská spoločnosť má/musí preskúmať model VaR a urobiť primerané úpravy modelu.
(6)Vrcholový manažment správcovskej spoločnosti má/musí byť informovaný minimálne na štvrťročnej báze a Národná banka slovenska na polročnej báze (ak je to aplikovateľné), ak počet prestrelení pre každý podielový fond za najposlednejších 250 obchodných dní prekračuje 4 v prípade 99% intervalu spoľahlivosti. Táto informácia musí obsahovať analýzu a vysvetlenie zdrojov prestrelenia a stanovisko, ktoré opatrenia, ak nejaké, boli prijaté na zlepšenie presnosti modelu. Národná banka Slovenska je oprávnená prijať opatrenia a uplatniť prísnejšie kritériá na použitie hodnoty v riziku (value at Risk), ak „prestrelenia“ presiahli neakceptovateľný počet alebo neuznať použitie modelu na účely merania celkového rizika.
(7)Program spätného testovania môže byť vykonávaný na báze buď účinných zmien („špinavé spätné testovanie“) alebo hypotetických zmien („čisté spätné testovanie) alebo obidvoch.
82
(8)Ideálne je spätné testovanie vykonávané na hypotetických zmenách v hodnote majetku podielového fondu, ktoré je založené na porovnaní medzi hodnotou majetku podielového fondu na konci dňa a, predpokladajúc nezmenené pozície, jeho hodnotou na konci nasledujúceho dňa.
§ 20
Stresové testovanie
(1)Pri používaní prístupu hodnoty v riziku (value at risk) sa vykonáva presný, úplný a primeraný riziku program stresového testovania v súlade so stanovenými kvalitatívnymi a kvantitatívnymi požiadavkami.
(2)Program stresového testovania je zameraný na meranie akýchkoľvek potencionálne významných znehodnotení hodnoty majetku v podielovom fonde, ktorá vyplýva z neočakávaných zmien v relevantných trhových parametroch a korelačných faktoroch. Naopak, ak je to primerané taktiež meria zmeny v relevantných trhových parametroch a korelačných faktoroch, ktoré by mohli viesť do významných znehodnotení hodnoty majetku podielového fondu. (Box 19 odsek 2, L3)
(3)Stresové testy majú/musia byť primerane integrované do procesu riadenia rizík podielového fondu a výsledky stresových testov má/musí správcovská spoločnosť zohľadniť pri investičných rozhodnutiach pre podielový fond. (Box 19 odsek 3, L3)
(4)Zložitosť stresových testov má/musí byť v súlade s rizikovým profilom podielového fondu. Stresové testy pre podielové fondy so zložitým rizikovým profilom majú/musia odraziť túto skutočnosť. Stresové testy pre menšie riziko podielového fondu môžu byť jednoduchšie a menej náročné. (Box 18 bod 61 vysvetľujúceho textu, L3)
(5)Stresové scenáre musia byť vybraté tak, aby odrazili extrémne zmeny v trhových a iných faktoroch prostredia, ktoré by ovplyvnili hodnotu majetku v podielovom fonde. Takýmito scenármi sa rozumejú také scenáre, ktoré možné t.j. je nepravdepodobné, aby sa stali, ale nie je to nemožné.
(6)Správcovská spoločnosť má/musí primerane vo vzťahu k investičnej stratégii a rizikovému profilu podielového fondu a na základe konkrétnej situácie rizík aktívne identifikovať scenáre, ktoré by mali vážny dopad na podielový fond a je pravdepodobnosť realizovania takých scenárov. Pre takéto scenáre má/musí správcovská spoločnosť zaviesť vo svojich postupoch riadenia rizík primerané opatrenia pre včasné varovanie a prevenciu.
(7)Ak nie je možné presné ohodnotenie potencionálneho zníženia hodnoty hodnoty majetku v podielovom fonde alebo zmien v parametroch a koreláciách na špecifické typy rizík podielového fondu, správcovská spoločnosť môže urobiť kvalifikovaný odhad.
(8)Stresové testy začlenené do procesu riadenia rizík. Výsledky stresového testu monitoruje a analyzuje funkcia riadenia rizík a sú predkladané vrcholovému manažmentu. Výsledky posudzované pri uskutočňovaní investičných rozhodnutí pre podielový fond. Ak výsledky výpočtu stresového testu ukážu konkrétnu zraniteľnosť k danému súboru okolností,
83
potom by mali vyvolať, ak je to vhodné a primerané, aby podnietili náležite kroky a nápravné opatrenia pre riadenie rizík (napr. zabezpečenie alebo zníženie vystavení sa riziku).
§ 21
Kvantitatívne požiadavky na stresové testovanie
(1)Stresové testy majú/musia pokryť všetky riziká, ktoré ovplyvňujú hodnotu alebo výkyvy/zmeny hodnoty majetku v podielovom fonde v akejkoľvek významnej miere okrem takých rizík, ktoré majú dokonca v stresových situáciách len zanedbateľný účinok na hodnotu majetku v podielovom fonde. Majú/Musia zohľadniť najmä také riziká, ktoré nie plne zachytené použitým modelom hodnoty v riziku (value at risk).
(2)Stresový test má/musí byť primeraný pre analyzovanie potencionálnych situácií, pri ktorých použitie významného pákového efektu by vystavilo podielový fond významným downside rizikám a ktoré by mohli viesť k platobnej neschopnosti. Správcovská spoločnosť musí aktívne identifikovať scenáre, ktoré by mohli viesť do negatívnej hodnoty podielového fondu, keď by podielový fond teoreticky kôli pákovému efektu a v závislosti na zložení a profile podielového fondu mohol stratiť viac ako je jeho hodnota majetku za mimoriadnych situácií. Pre takéto scenáre správcovská spoločnosť zavedie vo svojich postupoch riadenia rizík primerané opatrenia pre včasné varovanie a prevenciu.
(3)Stresové testy sa majú/musia zamerať na také riziká, ktoré i keď nie významné za normálnych okolností, pravdepodobne významné v stresových trhových situáciách, takých ako riziko neobvyklých zmien vzájomných korelácií, nelikvidita trhov v stresových trhových situáciách alebo správanie sa zložitých štruktúrovaných produktov za podmienok stresovej likvidity.
§ 22
Kvalitatívne požiadavky na stresové testovanie
(1)Stresové testy majú/musia byť uskutočňované na pravidelnej báze, minimálne raz za mesiac. Navyše musia byť uskutočnené kedykoľvek, keď zmena v hodnote alebo zložení podielového fondu alebo zmena trhových podmienok pravdepodobne spôsobí, že výsledky testov budú významne rozdielne. Ak cieľom investičnej politiky podielového fondu je kopírovanie indexu podľa § 90 zákona, stresové testy môžu byť vykonané menej často, pretože nemajú dopad na investičné rozhodnutia.
(2)Konštrukcia stresových testov má/musí byť prispôsobená v súlade so zložením podielového fondu a trhovými podmienkami, ktoré sú relevantné pre podielový fond.
(3)Správcovská spoločnosť má/musí zaviesť jasné postupy týkajúce sa návrhu a nepretržitého prispôsobovania stresových testov. Program pre uskutočnenie stresových testov musí byť vyvinutý na základe takýchto postupov pre každý podielový fond, ktorý správcovská spoločnosť spravuje. Program stresových testov musí byť náležite zdokumentovaný a stanovenie individuálnych stresových testov uskutočnené s vysvetlením, prečo je program vhodný pre príslušný podielový fond. Ukončené stresové testy spolu s ich výsledkami majú/musia byť zdokumentované. Ak je plánované odchýliť sa od programu, majú/musia byť uvedené dôvody.
84
§ 23
Kvalitatívne požiadavky na prístup hodnoty v riziku
(1)Funkcia riadenia rizík, ktorá uskutočňuje úlohy v súlade s § 38 zákona o kolektívnom investovaní je zodpovedná za:
a)zaisťovanie zdrojov, testovanie, udržovanie a používanie modelu hodnoty v riziku (value at risk) na každodennej báze;
b)dohľad postupu týkajúci sa určenia referenčného portfólia, ak sa podielový fond vráti k prístupu relatívnej hodnoty v riziku (value at risk);
c)nepretržité zabezpečenie, že model je prispôsobený majetku v podielovom fonde;
d)vykonávanie nepretržitého potvrdenia platnosti modelu;
e)potvrdzovanie a zavedenie zdokumentovaného systému limitov hodnoty v riziku (value at risk) pre každý podielový fond odpovedajúci rizikovému profilu podielového fondu, ktorý je schválený vrcholovým manažmentom a predstavenstvom správcovskej spoločnosti;
f)monitorovanie a controlling limitov hodnoty v riziku (value at risk);
g)pravidelné monitorovanie úrovne pákového efektu vytváraného podielovým fondom;
h)pravidelné predkladanie správ týkajúce sa aktuálnej úrovne miery hodnoty v riziku (value at risk), vrátane spätného testovania a stresového testovania) vrcholovému manažmentu.
(2)Model hodnoty v riziku (value at risk) a výstupné údaje predstavujú neodlučiteľnú časť dennej činnosti riadenia rizík a majú/musia byť integrované do pravidelného investičného procesu vedeného investičnými manažérmi podielových fondov ako časť programu riadenia rizík, aby sa udržal rizikový profil podielového fondu pod kontrolou a bol v súlade s investičnou stratégiou podielového fondu.
(3)Po počiatočnom vývoji sa model má/musí podrobiť potvrdeniu platnosti (validácii) stranou nezávislou od procesu vytvorenia modelu pre zabezpečenie, že model je koncepčne správny a zachytí primerane všetky významné riziká. Tento postup potvrdenia platnosti musí byť uskutočnený taktiež po akejkoľvek významnej zmene voči modelu. Potvrdenie platnosti modelu môže interný alebo externý audítor alebo externý poskytovateľ služieb, nezávislý od procesu vytvorenia modelu.
(4)Funkcia riadenia rizík vykonáva nepretržité potvrdenie platnosti modelu hodnoty v riziku (value at risk) za účelom, aby sa zabezpečila presnosť modelu. Toto zahrňuje ale nie je obmedzené len na spätné testovanie stanovené v § 19. Preskúmanie modelu má/musí byť zdokumentované. Ak je to potrebné, model musí byť upravený.
(5)Požiadavky dokumentácie uvedené v § 102 odsek 3 zákona prijaté tak, aby zahrňovali primeranú dokumentáciu modelu hodnoty v riziku (value at risk) a súvisiacich postupov a techník a tým pokryli medzi iným:
a)riziká pokryté modelom;
b)metodiku modelov;
c)matematické predpoklady a základy;
d) použité údaje;
e)presnosť a úplnosť ohodnotenia rizík;
85
f)metódy použité na potvrdenie platnosti modelu;
g)postup/proces spätného testovania;
h)postup/proces stresového testovania;
i)platnosť rozsahu modelu;
j)prevádzkovú implementáciu.
§ 24
Ďalšie zabezpečenia
(1)Ak je celkové riziko vypočítavané používaním metodiky hodnoty v riziku (value at risk) má/musí sa pravidelne monitorovať jeho pákový efekt za účelom, aby zachytila všetky významné riziká a najmä kumuláciu rizík.
(2)Ak je to primerané pri zohľadnení rizikového profilu a sledovanej investičnej stratégie podielového fondu, hodnota v riziku (value at risk)/rámec stresového testovania sa doplňuje, inými metódami merania rizík.
§ 25
Zverejnenia
(1)V prospekte podielového fondu sa zverejňuje
a)použitá metóda na výpočet celkového rizika (napr. záväzkový prístup, relatívna hodnota v riziku, absolútna hodnota v riziku).
b)očakávaná úroveň pákového efektu a možnosť vyšších úrovní pákového efektu za určitých okolností, ak sa používa prístup hodnoty v riziku (value at risk).
(2)V ročnej správe podielového fondu sa zverejňuje
a)použitá metóda na výpočet celkového rizika (napr. záväzkový prístup, relatívna hodnota v riziku, absolútna hodnota v riziku).
b)informácia o referenčnom portfóliu, ak sa používa prístup relativnej hodnoty v riziku (value at risk)
c)miera hodnoty v riziku (value at risk), ktorá obsahuje minimálne najnižšie, najvyššie a priemerné použitie limitu hodnoty v riziku (value at risk) vypočítaného počas finančného roka; uvedie sa model a vstupy použité na výpočet (výpočtový model, úroveň spoľahlivosti, časový horizont, dĺžka historických údajov)
d)úroveň pákového efektu použitého počas príslušného obdobia.
(3)Pákový efekt sa vypočíta ako súčet nominálov použitých derivátov.
§ 26
Vystavenie sa riziku voči protistrane /Riziko protistrany
(1)Na zníženie vystavenia sa riziku voči protistrane môže byť použitá zábezpeka pokiaľ na vysokej úrovni stále spĺňa nasledovné zásady/požiadavky:
86
a)likviditu; akákoľvek poslaná zábezpeka musí byť dostatočne likvidná za účelom, aby mohla byť rýchlo predaná za plnú cenu, ktorá je blízko predpredajnému oceneniu. So zábezpekou sa musí dať normálne obchodovať na likvidnom trhu s transparentným, ocenením. Zábezpeka s krátkymi cyklami vysporiadania je vhodnejšia oproti dlhým cyklom vysporiadania, pretože aktíva môžu byť zmenené na hotovosť rýchlejšie.
b)ocenenie; zábezpeka sa musí oceniť najmenej raz za deň, použitie starých cien nie je dovolené,
c)kreditnú kvalitu výstavcu;
d)vzájomný vzťah; musí sa vyhnúť vzájomnej korelácii medzi protistranou pri obchodoch uzatváraných mimo regulovaných trhov a obdržanou zábezpekou,
e)diverzifikáciu zábezpeky; je zrejmé vysoké riziko, ak zábezpeka je vysoko koncentrovaná do jednej emisie sektora alebo krajiny,
f)operačné a právne riziká; riadenie zábezpeky je vysoko komplexná činnosť a ako taká si vyžaduje primerané systémy, operačné schopností a právnu kvalifikáciu.
g)zábezpeka musí byť držaná treťou stranou uschovávateľom, ktorý podlieha obozretnému podnikaniu a ktorý buď nemá žiadny vzťah s poskytovateľom zábezpeky alebo je právne zabezpečený pred následkami zlyhania týkajúcimi sa strany,
h)zábezpeka musí byť kedykoľvek uplatniteľná podielovým fondom bez ohľadu na alebo súhlas od protistrany,
i)zábezpeka, ktorá nie je hotovosť nemôže byť predaná, reinvestovaná alebo daná do zástavy;
j)zábezpeka, ktorá je hotovosť môže byť investovaná len do bezrizikových aktív.
(2)Riziko protistrany sa považuje za bezpredmetné/ignoruje za podmienky, že hodnota zábezpeky ocenená trhovou cenou a zohľadnení primeraných diskontov presahuje vždy v danom čase hodnotu čiastky vystavenej riziku.
(3)Pre ocenenie zábezpeky, ktorá predstavuje významné riziko kolísania jej hodnoty sa použijú obozretné diskontné sadzby, ktoré sa určujú simuláciou ocenení jak cenných papierov tak zábezpeky v priebehu viacnásobných období ich držania.
§ 27
Protistrana/ koncentrácia výstavcu
(1)Vystavenie sa riziku voči protistrane podielového fondu pri obchodoch s derivátmi uzatváranými mimo regulovaného trhu nesmie prekročiť limity stanovené v § 89 odsek 3 zákona o kolektívnom investovaní. V rámci týchto limitov sa taktiež vypočítavajú nasledovné vystavenia sa riziku: poslaná vstupná marža a alternatíva pohľadávky marže brokera súvisiaca s derivátmi obchodovanými na burze alebo mimo regulovaného trhu, ktorá nie je chránená pravidlami klientskych peňazí alebo inými opatreniami na ochranu podielového fondu voči insolventnosti brokera.
(2)Pri výpočte 20 % limitu koncentrácie podľa § 89 odsek 5 zákona o kolektívnom investovaní sa taktiež zahrňuje akékoľvek čisté vystavenie sa riziku voči protistrane vytvárané prostredníctvom požičania cenného papiera alebo repo obchodu. Čistým vystavením sa riziku sa rozumie čiastka pohľadávky podielového fondu znížená o zábezpeku poskytnutú uschovávateľovi/custodianovi podielového fondu. Vystavenie sa
87
riziku vytvorené cez reinvestíciu zábezpeky sa taktiež zohľadňuje pri výpočte koncentrácie výstavcu/emitenta.
(3)Pri výpočte vystavenia sa riziku na účely § 89 sa musí určiť, či vystavenie sa riziku podielového fondu je na protistranu pri obchode uzatvorenom mimo regulovaného trhu, brokera alebo zúčtovacie centrum.
(4)Pozícia vystavenia sa riziku k podkladovým aktívam finančných derivátov (vrátane vnorených derivátov) v/do prevoditeľných cenných papierov takých ako nástroje peňažného trhu alebo subjekty kolektívneho investovania, spojená, ak je to relevantné s pozíciami vyplývajúcimi z priamych investícií, nemôžu presiahnuť limity stanovené v § 89 a § 92 zákona.
(5)Pri výpočte rizika koncentrácie emitenta sa finančný derivát (vrátane vnorených derivátov) dôkladne skúma pri určení výslednej pozície vystavenia sa riziku. Táto pozícia vystavenia sa riziku má/musí byť zohľadnená vo výpočtoch koncentrácie emitenta. Vypočítava sa použitím záväzkového prístupu, ak je to primerané alebo sa použije maximálna potencionálna strata ako výsledok zlyhania emitenta, ak je to viac konzervatívne. Toto sa vypočítava pre každý podielový fond bez ohľadu na to či používa hodnotu v riziku (value at risk) na účely celkového rizika.
(6)Toto ustanovenie/ustanovenie podľa bodu 5 sa nepoužije v prípadoch finančných derivátov založených na indexe, pokiaľ podkladový index spĺňa kritériá stanovené v § 92 zákona.
§ 28
Pravidlá krytia pre obchody do finančných derivátov
(1)Správcovská spoločnosť zabezpečuje, aby podielový fond bol vždy schopný splniť všetky svoje povinnosti platieb a dodaní vzniknutých pri obchodoch, ktoré zahŕňajú finančné deriváty.
(2)V prípade kontraktov derivátov, ktoré stanovujú automaticky alebo dávajú možnosť výberu protistrane, fyzickú dodávku podkladových finančných nástrojov v dátume splatnosti alebo dátume uplatnenia a fyzická dodávka je normálna prax v prípade takýchto derivátov správcovská spoločnosť
a)drží v majetku v podielovom fonde podkladové finančné nástroje ako krytie, alebo
b)v prípade, ak považuje podkladový finančný nástroj za dostatočne likvidný, môže držať ako krytie iné likvidné aktíva (vrátane hotovosti) za podmienky, že tieto aktíva drží v dostatočnom množstve a môžu byť kedykoľvek použité na získanie podkladových finančných nástrojov, ktoré sa majú dodať.
(3)V prípade kontraktov derivátov, ktoré stanovujú vyrovnanie v hotovosti automaticky alebo podľa uváženia správcovskej spoločnosti, správcovská spoločnosť drží dostatok likvidných aktív v podielovom fonde, ktoré umožnia vykonať zmluvne vyžadované platby. Správcovská spoločnosť si určí metódu, ktorou stanoví úroveň krytia pre kontrakty s vyrovnaním v hotovosti. Táto metóda musí zabezpečiť, že podielový fond je vždy schopný splniť všetky svoje platobné povinnosti/záväzky.
88
(4)Monitorovanie obchodov finančných derivátov, za účelom zabezpečenia ich primeraného krytia, tvorí časť procesu riadenia rizík. Proces riadenia rizík zahrňuje pravidelné overenie, či krytie dostupné podielovému fondu buď vo forme podkladových finančných nástrojov, alebo vo forme likvidných aktív existuje v dostatočnom množstve, aby boli splnené všetky budúce záväzky podielového fondu
§ 29
Systém riadenia rizík
Systém riadenia rizík zahŕňa všetky procesy týkajúce sa identifikácie, merania a riadenia rizík a to najmä
a)postup riadenia rizík,
b)politiku riadenia rizík,
c)riadenie a organizáciu procesov riadenia rizík,
d)informačné toky pre riadenie rizík a reporting.
§ 30
Postup riadenia rizík
(1)Systém riadenia rizík umožňujúci priebežné sledovanie a meranie rizika pozícií a ich vplyv na celkové riziko spojené s investovaním majetku v štandardnom podielovom fonde správcovská spoločnosť zriaďuje a udržiava nasledovnými postupmi:
a)vytvorenie predpokladov pre riadenie rizík, najmä
1.vypracovanie politiky riadenia rizika podľa § 31
2.zabezpečenie riadenia a organizácie riadenia rizík podľa § 32, ktorá zodpovedá rozsahu a zložitosti činností správcovskej spoločnosti a umožňuje realizovať prijatú politiku riadenia rizík
3.vytvorenie primeraného informačného systému podľa § 34 a informačných tokov a reportingu podľa § 33
4.vytvorenie primeraného systému uzatvárania obchodov a vypracovanie vnútorných predpisov podľa § 35
5.vytvorenie systému pre zavedenie nových druhov obchodov pri riadení investícií podielového fondu podľa § 37.
b)identifikácia, meranie, sledovanie a minimalizácia rizík, najmä
1.určenie metód pre identifikáciu rizík,
2.určenie metód na meranie rizík, ktoré zodpovedajú rozsahu a zložitosti činnosti správcovskej spoločnosti,
3.určenie metód na určenie limitov a sledovanie rizík,
4.určenie obchodov, činností a postupov pre minimalizáciu rizík.
§ 31
Politika riadenia rizík
89
Politika riadenia rizík je dokument alebo súbor dokumentov schvaľovaný štatutárnym orgánom správcovskej spoločnosti, ktorý obsahuje hlavné ciele a zásady používané správcovskou spoločnosťou pri riadení rizík vzniknutým investorom podielového fondu najmä
a)správcovskou spoločnosťou používané podrobnejšie definície rizika
b)ciele správcovskej spoločnosti v oblasti vystavenia sa riziku (exposure) podľa rizikového profilu príslušného podielového fondu, najmä
1.akceptovateľnú mieru rizika
2.očakávané dôsledky vyplývajúce z vystavenia sa akceptovateľnej miere rizika
c)definuje zásady a metódy pre pravidelnú identifikáciu rizík relevantných k podielovým fondom, ktoré správcovská spoločnosť spravuje,
d)stanovuje techniky a nástroje, ktoré považované za vhodné na meranie rizík, relevantných pre podielové fondy
e)stanovuje metódy vybrané na meranie celkového rizika,
f)identifikuje rozdelenie úloh a zodpovedností pre jednotlivé časti procesu riadenia rizík v rámci správcovskej spoločnosti,
g)stanovuje medzi systémami podmienky vzájomného spolupôsobenia/interakcie medzi rizikom a funkciami riadenia investícií za účelom udržania rizikového profilu pod kontrolou a v súlade s investičnou stratégiou podielového fondu,
h)definuje podmienky, obsah a frekvenciu správ funkcie riadenia rizika predstavenstvu a vrcholovému manažmentu a dozornej rade správcovskej spoločnosti,
i)typy limitov, ktoré bude správcovská spoločnosť používať a zásady pre výber a určenie ďalších limitov
j)zásady pre vykonávanie nových druhov obchodov,
k)zásady pre riadenie a organizáciu procesov riadenia rizík.
§ 32
Riadenie a organizácia procesov riadenia rizík
(1)Riadenie a organizácia procesov/postupov riadenia rizík zahŕňa najmä:
a)zriadenie jednotného a stáleho prístupu k celému procesu riadenia rizík pre podielové fondy, ktorý zahŕňa všetky riziká spojené s pozíciami v majetku v podielovom fonde a príspevok týchto pozícií k celkovému rizikovému profilu majetku v podielovom fonde,
b)zabezpečenie primeraných procesov riadenia rizika na riadne a presné identifikovanie, riadenie a sledovanie všetkých relevantných rizík, ktoré súvisia s činnosťou správcovskej spoločnosti a podielových fondov spravovaných správcovskou spoločnosťou; meranie a riadenie rizík nemôže byť obmedzené len na deriváty finančných nástrojov a vnorené deriváty;
c)zabezpečenie implementácie politiky riadenia rizík,
d)vytvorenie organizačnej štruktúry, ktorá umožňuje realizovať schválenú politiku riadenia rizika,
e)organizačné a personálne oddelenie činností a zodpovedností organizačných zložiek správcovskej spoločnosti alebo jej zamestnancov primerane a úmerne k veľkosti a povahe a rozsahu činnosti správcovskej spoločnosti a podielových fondov, ktoré spravuje, aby bolo čo v najväčšej miere zabránené konfliktu záujmov umožňujúce nezávislý výkon činnosti riadenia
90
rizík, najmä oddelenie obchodných činností od činností spojených s vysporiadaním obchodov a od činností spojených s riadením rizík a nezávislosť funkcie riadenia rizika od prevádzkových útvarov, ak je to primerané a úmerné z pohľadu povahy, rozsahu a zložitosti podnikania správcovskej spoločnosti a podielových fondov, ktoré spravuje.
f)zabezpečenie dostatočných zdrojov potrebných na realizáciu schválenej politiky riadenia rizík, najmä finančných zdrojov a počtu kvalifikovaných zamestnancov a ich zastupiteľnosť,
g)zabezpečenie súladu medzi motiváciou zamestnancov, odmeňovaním zamestnancov a politikou riadenia rizík; najmä odmeňovanie zamestnancov zodpovedných za výkon činnosti riadenia rizík spôsobom, ktorý je nezávislý na prostredí podnikania, ktoré oni dohliadajú a primerane k ich úlohám a zachovaniu ich kvality v správcovskej spoločnosti, stanovenie systémov pre silnú a všadeprítomnú kultúru riadenia rizika v rámci správcovskej spoločnosti,
h)vytvorenie primeraných informačných tokov medzi zamestnancami a kompetentnými útvarmi podľa § 8,
i) zabezpečenie vybudovania pravidelných komunikačných kanálov medzi funkciou riadenia rizík a portfólio manažérmi zodpovednými za riadenie investícií za účelom účinného fungovania procesu riadenia rizík; portfólio manažér je zodpovedný za prijatie investičných rozhodnutí kompatibilných so systémom limitov rizika, funkcii riadenia rizík je pridelené meranie odpovedajúcich rizík a sledovanie systémov limitov rizika,
j)vytvorenie, prehodnocovanie a pravidelné testovanie postupu riadenia rizík pre prípad zlyhania informačného systému,
k)primerané oboznámenie všetkých zodpovedných zamestnancov správcovskej spoločnosti so schválenou politikou riadenia rizík.
(2) Oddelenie obchodných činností od činností spojených s riadením rizík podľa odseku 1 písm. d) sa zabezpečí až po najvyššiu možnú riadiacu úroveň.
(3)Obchodnou činnosťou sa na účely organizačného a personálneho oddelenia činností rozumie uzatváranie obchodov, pri ktorých sa správcovská spoločnosť alebo majetok v podielových fondoch, ktoré spravujú vystavujú riziku.
(4)Prevádzkovým útvarom sa rozumie organizačná zložka správcovskej spoločnosti zabezpečujúca administráciu podielových fondov a distribúciu podielových fondov a propagáciu podielových fondov.
(5)Politiku riadenia rizík pre podielové fondy prijíma správcovská spoločnosť vo forme osobitného dokumentu. Ak nie je primerané prijať osobitnú politiku riadenia rizík, môže byť taktiež preukázaná v rámci existujúcich organizačných a procedurálnych pravidiel za predpokladu, že rozdielne dokumenty zahŕňajú jasnú identifikáciu úloh riadenia rizika, zodpovedností a prevádzkových postupov.
(6)Funkcia riadenia rizika sa jasne identifikuje v minimálne v podmienkach počtu osôb a ich úlohe v politike riadenia rizík. Funkcia riadenia rizík musí mať potrebnú autoritu, prostriedky, kvalifikáciu a prístup k relevantným informáciám.
(7)Predstavenstvo správcovskej spoločnosti je zodpovedné a aktívne sa zúčastňuje na kontrole primeranosti a účinnosti procesu riadenia rizika.
91
(8)Predstavenstvo schvaľuje politiku riadenia rizík, rizikový profil podielového fondu a systém limitov rizík pre každý podielový fond spravovaný správcovskou spoločnosťou.
(9)Predstavenstvo správcovskej spoločnosti primerane preskúma všetky stránky procesu riadenia rizík, najmä pravidelne primerane preskúma politiku riadenia rizík a implementovanie jej systémov, postupov a techník vrátane preskúmania funkcie riadenia rizík.
(10)Na účely riadenia kreditného rizika sa v správcovskej spoločnosti oddelene vykonávajú činnosti spojené s
a)vysporiadaním obchodu, ktorým sa rozumejú najmä
1.kontrola náležitostí uzatvoreného obchodu,
2.vystavenie účtovných dokladov a zaúčtovanie obchodu
3.sledovanie plnenia zmluvných podmienok obchodu
b)riadením kreditného rizika, ktorým sa rozumejú najmä
1.schvaľovanie vnútorných limitov správcovskej spoločnosti a systému obmedzenia a rozloženia rizika pozícií v majetku v podielových fondov, ktorými sa podielový fond vystavuje kreditnému riziku v súlade so schváleným rizikovým profilom príslušného podielového fondu a kontrola ich dodržiavania,
2.hodnotenie ekonomickej situácie emitentov cenných papierov v majetku v podielových fondoch a protistrán k finančným transakciám,
3.schvaľovanie metód a postupov pre riadenie kreditného rizika,
4.identifikácia, meranie, sledovanie a minimalizácia kreditného rizika,
5.spracovávanie a poskytnutie informácií o kreditnom riziku pre potreby riadenia a rozhodovania
(11)Na účely riadenia trhového rizika pri obchodovaní s finančnými nástrojmi peňažného trhu a finančnými nástrojmi kapitálového trhu sa v správcovskej spoločnosti oddelene vykonávajú činnosti spojené s
a)vysporiadaním obchodu, ktorým sa rozumejú najmä
1.kontrola náležitostí uzatvoreného obchodu,
2.zaslanie a prijímanie potvrdení k uzatvorenému obchodu,
3.finančné a majetkové vysporiadanie obchodu,
4.vystavenie účtovných dokladov a zaúčtovanie obchodu
b)riadením trhového rizika, ktorým sa rozumejú najmä
1.schvaľovanie vnútorných limitov trhových rizík pozícií v majetku v podielových fondoch správcovskou spoločnosťou a systému obmedzenia a rozloženia rizika, ktorým sa podielový fond vystavuje v súlade so schváleným rizikovým profilom príslušného podielového fondu a kontrola ich dodržiavania,
2.schvaľovanie metód, postupov pre riadenie trhového rizika,
3.schvaľovanie metód, postupov a modelov pre oceňovanie pozícií pri ktorých vzniká trhové riziko,
4.oceňovanie pozícií pri ktorých vzniká trhové riziko,
5.identifikácia, meranie, sledovanie a minimalizácia trhového rizika,
92
6.spracovávanie a poskytnutie informácií o trhovom riziku pre potreby riadenia a rozhodovania
§ 33
Informačné toky pre riadenie rizík a reporting
(1)Primerané informačné toky a reporting zahŕňajú najmä
a)poskytovanie pravidelných informácií od funkcie rizika predstavenstvu a vrcholovému manažmentu o aktuálnej miere rizika, ktorému podielové fondy vystavené; informácie sa poskytujú v takej periodicite, aktuálnosti a detailnosti, aby umožňovali efektívne riadenie rizík s významným vplyvom na výkonnosť a hospodárenie podielového fondu najmä:
1.zhodnotiť úroveň a trendy vo vývoji rizika,
2.porovnať riziko s predpokladanými výnosmi,
3.overiť či miera rizika je v súlade s určenými limitmi,
4.zhodnotiť platnosť, vhodnosť a splnenie predpokladov použitých pri meraní rizika
5.zhodnotiť výsledky stresového testovania a spätného testovania.
b)dostupnosť aktuálnych a spoľahlivých informácií pre riadenie rizík pre všetkých zodpovedných zamestnancov,
c)zabezpečenie vzájomnej komunikácie medzi zodpovednými zamestnancami a kompetentnými útvarmi a to najmä medzi funkciou riadenia rizík zodpovednými portfólio manažérmi, vrcholovým manažmentom,
d)pravidelné vyhodnocovanie informácií o miere rizika predstavenstvom a následné informovanie zodpovedných zamestnancov a kompetentných útvarov o zmenách v procese riadenia rizík
(2)Predstavenstvo a dozorná rada dostávajú od funkcie riadenia rizík pravidelnú správu najmä o
a)súlade medzi aktuálnou úrovňou rizika vzniknutou podielovým fondom a jej rizikovým profilom a trendoch vývoja tohto rizika,
b)vyhovení riadenia každého podielového fondu s relevantným systémom limitu rizika,
c)primeranosti a účinnosti procesu riadenia rizika, najmä naznačenia či náležité nápravné opatrenia boli prijaté v prípade akýchkoľvek nedostatkov.
(3)3. Vrcholový manažment dostáva od funkcie riadenia rizík pravidelnú správu najmä o
a)o aktuálnej úrovni rizika vzniknutého podielovým fondom a trendoch vývoja tohto rizika,
b)akýchkoľvek skutočných alebo predvídateľných porušení limitov rizika, aby sa zabezpečilo prijatie okamžitých a primeraných krokov na predchádzanie a nápravu nedodržania k systému limitu rizika.
§ 34
93
Informačný systém
Na účely riadenia rizík sa v v správcovskej spoločnosti zabezpečí vytvorenie primeraného informačného systému, ktorý zodpovedá povahe, rozsahu a zložitostí činnosti správcovskej spoločnosti a podielových fondov, ktoré spravuje a umožňuje najmä
a)funkcii riadenia rizika
1.zber informácií o riziku,
2.meranie jednotlivých rizík
3.porovnávanie dosiahnutých hodnôt miery rizika so systémom limitu rizika (určenými limitmi)
4.preverovanie súladu reálneho vývoja miery rizika s očakávanou mierou rizika
b)správne oceňovanie pozícií
c)zabezpečenie primeraných informačných tokov súvisiacich s riadením rizík pre zodpovedných zamestnancov
§ 35
Systém uzatvárania obchodov a vnútorné predpisy
(1)Na účely riadenia rizík sa v správcovskej spoločnosti vytvorí primeraný systém uzatvárania obchodov a vykonávania činností v súlade so schválenou politikou riadenia rizík a zvolenými metódami identifikácie, merania, sledovania a minimalizácie rizík.
(2)Systém uzatvárania obchodov a vykonávania činností a postup pre identifikáciu, meranie, sledovanie a minimalizáciu rizík je súčasťou vnútorných predpisov správcovskej spoločnosti vydaných podľa zákona a v súlade so schválenou politikou riadenia rizík.
§ 36
Nové druhy obchodov
Na účely riadenia rizík sa v správcovskej spoločnosti zavedie postup pre schválenie a zaradenie nových druhoch obchodov pri riadení investícií podielových fondov do systému riadenia rizík, ktorý obsahuje najmä
a)popis nového druhu obchodu a činností súvisiacich s týmto obchodom,
b)identifikácia rizikových faktorov obchodu,
c)analýza dopadov navrhovaného obchodu na majetok v podielovom fonde,
d)zavedenie postupov, ktoré budú používané na meranie, sledovanie a kontrolu rizík spojených s navrhovaným obchodom,
e)hodnotenie pripravenosti jednotlivých kompetentných útvarov na zavedenie nového druhu obchodu,
f)začlenenie obchodu do informačného systému.
§ 37
Systém vnútornej kontroly
94
(1)Primeraný systém vnútornej kontroly v oblasti riadenia rizík zahŕňa najmä
a)vytvorenie zodpovedajúceho kontrolného prostredia pri vykonávaní činností v správcovskej spoločnosti, najmä
1.kontrolné činnosti a mechanizmy vykonávané predstavenstvom
2.kontrolné činnosti vykonávané vrcholovým manažmentom
3.kontrolné činnosti vykonávané zamestnancami ako súčasť ich povinností a zodpovedností,
b)pravidelné overenie funkčnosti systému riadenia rizík funkciou dodržiavania a funkciou vnútorného auditu správcovskej spoločnosti a vyhodnotenie účinnosti systému vnútornej kontroly.
(2)Systém vnútornej kontroly v oblasti riadenia rizík v prípade zistenia nedostatkov zabezpečuje
a)informovanie kompetentných útvarov a vedúcich zamestnancov správcovskej spoločnosti zodpovedných za riadenie jednotlivých druhov rizík o zistených nedostatkoch,
b)prijatie a vykonanie zodpovedajúcich opatrení na nápravu,
c)včasné vykonanie nevyhnutných úprav systému riadenia rizík.
§ 38
Riadenie kreditného rizika
Vytvorenie primeraného systému uzatvárania obchodov na účely riadenia kreditného rizika zahŕňa pre obchodovanie s finančnými nástrojmi peňažného trhu, finančnými nástrojmi kapitálového trhu a finančnými derivátmi, pri ktorých vzniká kreditné riziko, najmä
a)vymedzenie druhov finančných nástrojov, s ktorými je možné obchodovať v príslušnom podielovom fonde,
b)zavedenie pravidiel pre uzatváranie obchodov, ktoré obsahujú najmä
1.menovité hodnoty jednotlivých finančných nástrojov, do ktorých príslušní zamestnanci oprávnení uzatvárať obchody v mene príslušného podielového fondu alebo iné obmedzenia ich činností v súvislosti s vykonávaním týchto obchodov vrátane schvaľovania týchto obchodov v orgánoch alebo výboroch správcovskej spoločnosti určených organizačným poriadkom správcovskej spoločnosti,
2.postup v prípade zmeny alebo zrušenia uzatvoreného obchodu,
3.určenie osôb, ktoré môžu povoliť zamestnancom výnimku z obmedzení podľa bodu 1 a 2, podmienok za akých môžu tieto osoby povoliť výnimku z obmedzení a prípadov, kedy môže zamestnanec žiadať takúto výnimku,
c)požiadavku na vyhotovenie písomného alebo záznamu z dojednávania a uzatvorenia každého obchodu,
d)požiadavku na uloženie záznamov uvedených v bode 3 mimo organizačného útvaru, ktorý uzatvára obchody tak, aby sa zabránilo neoprávnenej manipulácii najmenej na dobu, kým nezaniknú záväzky a pohľadávky podielového fondu z obchodov, ktoré sú zaznamenané,
e)určenie pravidiel pre prijatie zábezpeky a poskytnutie zábezpeky v mene podielového fondu v súvislosti s finančnými derivátmi obchodovanými mimo regulovaného trhu.
95
§ 39
Riadenie trhového rizika
(1)Vytvorenie primeraného systému uzatvárania obchodov s finančnými nástrojmi peňažného trhu, finančnými nástrojmi kapitálového trhu a finančnými derivátmi, pri ktorých vzniká trhové riziko zahŕňa najmä
a)vymedzenie druhov finančných nástrojov, s ktorými je možné obchodovať v príslušnom podielovom fonde,
b)zavedenie pravidiel pre uzatváranie obchodov, ktoré obsahujú najmä
1.menovité hodnoty jednotlivých finančných nástrojov, do ktorých príslušní zamestnanci oprávnení uzatvárať obchody v mene príslušného podielového fondu alebo iné obmedzenia ich činností v súvislosti s vykonávaním týchto obchodov vrátane schvaľovania týchto obchodov v orgánoch alebo výboroch správcovskej spoločnosti určených organizačným poriadkom správcovskej spoločnosti,
2.postup v prípade zmeny alebo zrušenia uzatvoreného obchodu,
3.určenie osôb, ktoré môžu povoliť zamestnancom výnimku z obmedzení podľa bodu 1 a 2, podmienok za akých môžu tieto osoby povoliť výnimku z obmedzení a prípadov, kedy môže zamestnanec žiadať takúto výnimku,
c)požiadavku na vyhotovenie písomného alebo záznamu z dojednávania a uzatvorenia každého obchodu,
d)požiadavku na uloženie záznamov uvedených v bode 3 mimo organizačného útvaru, ktorý uzatvára obchody tak, aby sa zabránilo neoprávnenej manipulácii najmenej na dobu, kým nezaniknú záväzky a pohľadávky podielového fondu z obchodov, ktoré sú zaznamenané,
(2)Na účely trhového rizika, vnútorné predpisy správcovskej spoločnosti vydané v súlade so schválenou politikou riadenia rizík pre trhové riziko obsahujú aj
a)kompetencie pre uzatváranie a schvaľovanie obchodov pri ktorých vzniká trhové riziko,
b)postup a kompetencie pre vysporiadanie obchodov s finančnými nástrojmi,
c)postup pre monitorovanie cien pri uzatvorení obchodu a ich porovnanie s trhovými cenami,
d)spôsob spolupráce a popis informačných tokov medzi organizačnými útvarmi, ktoré vykonávajú obchodné činnosti, činnosti spojené s vysporiadaním obchodov a činnosti spojené s riadením trhového rizika,
e)postup pre spätné testovanie a stresové testovanie,
f)požiadavky na pravidelné a podrobné informácie o trhovom riziku pre štatutárny orgán a pre ostatných zodpovedných zamestnancov,
g)kontrolné činnosti pri uzatváraní obchodov a vykonávaní činností.
(3)Systém merania trhového rizika zavedený v správcovskej spoločnosti zodpovedať rozsahu a zložitosti činností správcovskej spoločnosti a podielových fondov, ktoré spravuje a má najmä
a)zaznamenávať všetky uzatvorené obchody správne a včas,
96
b)umožňovať zachytávanie všetkých významných zdrojov trhového rizika v majetku v podielových fondoch,
c)vyhodnocovať dopad zmien trhových rizikových faktorov na výnosy ako aj hodnotu majetku v podielovom fonde,
d)umožňovať meranie trhového rizika zvolenou metódou v súlade s politikou riadenia rizík správcovskej spoločnosti,
e)umožňovať správne ocenenie pozícií,
f)umožňovať meranie celkovej hodnoty trhového rizika a porovnávanie hodnoty s určenými limitmi,
g)umožňovať primerané dokumentovanie predpokladov a parametrov merania trhového rizika,
h)umožňovať meranie úrokového rizika v každej hlavnej mene,
(4)Na účely merania trhového rizika sa v správcovskej spoločnosti zabezpečí najmä
a)pravidelné vykonávanie spätného testovania,
b)prehodnocovanie metód a postupov merania trhového rizika na základe výsledkov spätného testovania,
c)pravidelné vykonávanie stresového testovania,
d)pravidelné preverovanie platnosti predpokladov stresových scenárov v súlade so zmenou podmienok na trhu alebo v správcovskej spoločnosti,
e)mimoriadne vykonávanie stresového testovania, a to v prípade vzniku mimoriadnych udalostí, ktoré môžu mať konkrétny vplyv na vystavenie sa majetku v podielovom fonde riziku,
f)prehodnocovanie určených limitov pre trhové riziko podľa výsledkov stresového testovania,
g)informovanie zodpovedných zamestnancov o výsledkoch spätného testovania a stresového testovania.
(5)Na účely sledovania trhového rizika sa v správcovskej spoločnosti zabezpečí najmä
a)určenie limitu pre mieru trhového rizika a limitu pre jednotlivé zložky trhového rizika v súlade s rizikovým profilom podielových fondov, ktoré spravuje; podľa rozsahu činnosti správcovskej spoločnosti a podielových fondov, ktoré spravuje môžu byť určené aj ďalšie limity najmä na jednotlivý majetok v podielovom fonde a druhy obchodov,
b)súlad vnútorných limitov správcovskej spoločnosti s pravidlami a obmedzenia a rozloženia rizika podľa zákona,
c)sledovanie pozícií majetku v podielovom fonde, ktorými sa vystavuje riziku najmä podľa
1.druhu finančného nástroja
2.zmluvnej strany
3.mien
d)vytvorenie systému priebežnej kontroly dodržiavania určených limitov,
e)určenie pravidiel a postupov pre prípad prekročenia limitov a pre povolenie výnimiek z určených limitov,
97
f)informovanie kompetentných útvarov o miere trhového rizika a prekročení limitov.
(6)Na účely minimalizácie trhového rizika sa v správcovskej spoločnosti zabezpečí najmä
a)určenie druhov zaisťovacích/zabezpečovacích obchodov a činností pre minimalizáciu trhového rizika,
b)určenie spôsobu a postupu použitia vybraných zaisťovacích obchodov a činností,
c)pravidelné vyhodnocovanie účinnosti zaisťovacích obchodov a činností a na základe jeho výsledkov zmeny v použití alebo druhoch zaisťovacích obchodov a činností,
d)pravidelné informovanie zodpovedných zamestnancov o výsledkoch vyhodnocovania účinnosti zaisťovacích obchodov a činností.
§ 40
Riadenie operačného rizika
(1)Identifikácia operačného rizika sa v správcovskej spoločnosti zabezpečuje
a)vo všetkých druhoch obchodov, ktoré uzatvára,
b)vo všetkých procesoch, ktoré uplatňuje,
c)vo všetkých informačných systémoch, ktoré používa.
(2)Na účely riadenia operačného rizika identifikácia zahŕňa
a)vymedzenie udalostí operačného rizika sledovaného správcovskou spoločnosťou,
b)zatrieďovanie udalostí operačného rizika do skupín určených správcovskou spoločnosťou v súlade so stratégiou správcovskej spoločnosti.
(3)Na účely riadenia operačného rizika sa v správcovskej spoločnosti zavedie systém odhadu operačného rizika, ktorý zodpovedá rozsahu a zložitosti činností správcovskej spoločností a podielových fondov, ktoré spravuje, a ktorý najmä
a)umožňuje pravidelné monitorovanie prípadov strát z operačného rizika,
b)umožňuje zachytávať všetky významné zdroje operačného rizika v obchodoch pri riadení investícií podielových fondov a ostatných činnostiach správcovskej spoločnosti,
c)poskytuje včasné upozornenie o zvýšenom riziku budúcich strát na základe číselných ukazovateľov určených správcovskou spoločnosťou.
(4)Na odhad miery operačného rizika sa môže využiť najmä
a)hodnotenie procesov a činností správcovskej spoločnosti voči súboru vymedzených udalostí operačného rizika sledovaných správcovskou spoločnosťou,
b)mapovanie operačného rizika vznikajúceho v rámci jednotlivých obchodných činností riadení investícií podielových fondov,
c)sledovanie ukazovateľov operačného rizika, napríklad počet neúspešných obchodov, miera fluktuácie zamestnancov, frekvencia a početnosť chýb,
98
d)meranie operačného rizika, napríklad na základe sledovania historických strát z udalostí operačného rizika.
(5)Na účely sledovania operačného rizika sa v správcovskej spoločnosti zabezpečí najmä
a)určenie ukazovateľov pre operačné riziko na účely včasného upozornenia o zvýšenom riziku možných strát,
b)sledovanie udalostí operačného rizika a vyhodnocovanie strát vyplývajúcich z týchto udalostí,
c)informovanie kompetentných útvarov o miere operačného rizika podľa zvoleného systému hodnotenia operačného rizika a významných udalostiach operačného rizika.
§ 41
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska č 357/2008 o majetkovej angažovanosti týkajúcej sa finančných derivátov.
§ 42
Účinnosť
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1.júla 2010.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD., v. r.
guvernér
99
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
č. ..../2011
o spôsobe určenia hodnoty majetku v štandardnom podielovom fonde a vo verejnom špeciálnom podielovom fonde
Národná banka Slovenska podľa § 161 ods. 5 zákona č. .../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní ustanovuje:
§ 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto opatrenia sa rozumie
a)správcom správcovská spoločnosť,14)
b) fondom podielový fond,15)
c)otvoreným zahraničným subjektom kolektívneho investovania európsky fond,16) iný otvorený zahraničný subjekt kolektívneho investovania,17)
d)uzavretým zahraničným subjektom kolektívneho investovania zahraničný subjekt kolektívneho investovania, ktorého investor nemá právo na vyplatenie cenného papiera vydaného týmto zahraničným subjektom kolektívneho investovania pred uplynutím vopred stanovenej lehoty,
e)reálnou hodnotou finančného nástroja18) cena, ktorú je možné dosiahnuť pri obchode s finančným nástrojom v nezávislej transakcii medzi informovanými a dobrovoľne zúčastnenými zmluvnými stranami; reálnou hodnotou finančného nástroja je aktuálna trhová cena finančného nástroja alebo teoretická cena finančného nástroja,
f)trhovou cenou finančného nástroja záverečný kurz finančného nástroja dosiahnutý na rozhodujúcom trhu zverejnený organizátorom rozhodujúceho regulovaného trhu alebo informačným systémom; ak záverečný kurz finančného nástroja nezahŕňa alikvotný úrokový výnos, na určenie trhovej ceny sa záverečný kurz zvýši o alikvotný úrokový výnos vypočítaný podľa postupu uvedeného v prílohe č. 1,
g)informačným systémom všeobecne uznávaný informačný systém uverejňujúci oficiálne trhové ceny finančných nástrojov, ktorý správca po dohode s depozitárom fondu používa na určenie hodnoty finančných nástrojov,
h)teoretickou cenou finančného nástroja kvalifikovaný odhad ceny finančného nástroja určený podľa postupu uvedeného v tomto opatrení,
14) § 27 zákona č. ../2011 Z.z. o kolektívnom investovaní.
15) § 5 ods. 1 zákona č. ../2011 Z.z. (§ 83 ods. 1 a § 119 zákona č. /2011 Z.z.)
16) § 4 ods. 6 zákona č. .../2011 Z.z.
17) § 4 ods. 4 zákona č. .../2011 Z.z.
18) § 5 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (zákon o cenných papieroch).
100
i)obchodným dňom obchodný deň pre príslušný finančný nástroj na rozhodujúcom trhu,
j)kapitálovým cenným papierom akcia, dočasný list a iný cenný papier, s ktorým spojené obdobné práva ako s akciami vydanými tuzemskými alebo zahraničnými obchodnými spoločnosťami v Slovenskej republike alebo v zahraničí alebo iný obchodovateľný cenný papier vydaný v Slovenskej republike alebo v zahraničí, s ktorým je spojené právo nadobudnúť tieto cenné papiere upísaním alebo výmenou,
k)výnosovou krivkou krivka znázorňujúca výnosy do splatnosti finančných nástrojov v príslušnom obchodnom dni v závislosti od ich zostatkovej doby splatnosti, poskytujúca informácie o časovej štruktúre úrokových mier,
l)výnosovou krivkou dlhopisu s nulovým kupónom výnosová krivka znázorňujúca výnosy do splatnosti bezkupónových finančných nástrojov,
m)bootstrappingom spôsob konštrukcie výnosovej krivky dlhopisu s nulovým kupónom pre príslušné finančné nástroje odvodenej z výnosovej krivky,
n)podkladovým nástrojom finančné nástroje a ďalšie hodnoty, najmä úrokové miery, kurzy mien a finančné indexy, na ktoré sa vzťahuje alebo od ktorých je odvodený finančný derivát,
o)pevným termínovým obchodom obchod, ktorého plnenie je dohodnuté tak, aby doba, ktorá uplynie od uzavretia obchodu do jeho vysporiadania, bola dlhšia ako pri spotovom obchode, pričom tento obchod je pre obe zmluvné strany záväzný,
p)forwardom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje dodať alebo odobrať v dohodnutý deň za cenu dohodnutú pri uzatvorení obchodu dohodnuté množstvo finančného nástroja alebo zaplatiť určenú sumu peňažných prostriedkov, ktorá predstavuje rozdiel medzi dohodnutou cenou podkladového nástroja a trhovou cenou podkladového nástroja,
q)FRA obchodom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje, že v budúcom termíne dohodnutom pri uzatvorení obchodu zaplatí rozdiel medzi vopred dohodnutým úrokom z dohodnutej istiny za dohodnutú dobu jej splatnosti a úrokom z tejto dohodnutej istiny za rovnakú dobu splatnosti začínajúcu dňom určeným pri uzatvorení obchodu, ktorý bude v tento deň skutočne ponúkaný,
r)FX forwardom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje dodať alebo odobrať v dohodnutý deň v kurze voči domácej mene alebo inej dohodnutej mene, pri uzatvorení obchodu dohodnuté množstvo cudzej meny, alebo zaplatiť určenú sumu peňažných prostriedkov v domácej mene alebo inej dohodnutej mene, ktorá je stanovená rozdielom medzi dohodnutým kurzom a spotovým kurzom cudzej meny voči domácej mene alebo inej dohodnutej mene,
s)swapom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje zameniť v dohodnutý deň za cenu dohodnutú pri uzatvorení obchodu dohodnuté množstvo finančného nástroja za iný finančný nástroj,
t)IRS swapom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje zameniť v dohodnutý deň úrok vypočítaný pohyblivou úrokovou mierou z určenej istiny za úrok vypočítaný pevnou úrokovou mierou z určenej istiny, pričom obe platby znejú na rovnakú menu,
u)bázickým swapom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje zameniť v dohodnutý deň úrok vypočítaný pohyblivou úrokovou mierou z určenej istiny za úrok vypočítaný inou pohyblivou úrokovou mierou z určenej istiny, pričom obe platby znejú na rovnakú menu,
v)FX swapom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje zameniť v dohodnutý deň jednu menu za inú menu podľa spotového kurzu voči tejto mene
101
platného ku dňu uzavretia obchodu alebo forwardového kurzu voči tejto mene, platného ku dňu realizácie obchodu, a spätne zameniť tie isté meny po uplynutí dohodnutej doby podľa dohodnutého forwardového kurzu platného ku dňu splatnosti obchodu,
w)krížovým menovo-úrokovým swapom pevný termínový obchod, pri ktorom sa zmluvná strana zaväzuje zameniť v dohodnutý deň jednu menu za inú menu podľa spotového kurzu voči tejto mene platného ku dňu uzavretia obchodu alebo podľa dohodnutého forwardového kurzu voči tejto mene platného ku dňu začiatku obchodu, a spätne zameniť tie isté meny po uplynutí dohodnutej doby podľa dohodnutého forwardového kurzu platného ku dňu splatnosti obchodu, pričom zmluvné strany si platia úroky podľa dohodnutých úrokových mier zo zamenených objemov cudzích mien; zámena a spätná zámena cudzích mien môže byť aj pomyselná,
x)opciou právo jednej zmluvnej strany odobrať alebo dodať podkladový nástroj a povinnosť druhej zmluvnej strany, ak o to prvá zmluvná strana požiada, tento podkladový nástroj dodať alebo odobrať za cenu dohodnutú pri uzavretí obchodu; doba, ktorá uplynie od uzavretia obchodu do jeho vysporiadania je dlhšia ako pri spotovom obchode,
y)CDS swapom finančný derivát, pri ktorom jedna zmluvná strana platí druhej zmluvnej strane pravidelné platby v termínoch dohodnutých v deň uzavretia obchodu a druhá zmluvná strana sa zaväzuje poskytnúť prvej zmluvnej strane finančnú ochranu, ak nastane vopred dohodnutá kreditná udalosť (zlyhanie emitenta príslušného finančného nástroja),
z)CDS spreadom ročná platba vyjadrená ako percentuálny podiel z nominálnej hodnoty CDS swapu, ktorej výška je závislá od kreditnej kvality emitenta finančného nástroja, od ktorého je CDS swap odvodený.
Určenie hodnoty vkladov a finančných nástrojov
§ 2
6.Určenie hodnoty vkladov
Peňažné prostriedky na bežnom účte a na vkladovom účte19) sa oceňujú súčtom menovitej hodnoty a hodnoty alikvotného úrokového výnosu pripadajúceho ku dňu, ku ktorému sa vklad oceňuje, určenému podľa postupu uvedeného v prílohe č. 2.
§ 3
Určenie hodnoty prevoditeľných cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu
(1)Prevoditeľné cenné papiere20) prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu sa oceňujú trhovou cenou prevoditeľného cenného papiera zverejnenou pre deň, ku ktorému sa prevoditeľný cenný papier oceňuje, ak toto opatrenie neustanovuje inak.
(2)Rozhodujúcim trhom sa rozumie trh, ktorý je pre prevoditeľný cenný papier uvedený ako rozhodujúci v informačnom systéme. Ak rozhodujúci trh pre prevoditeľný cenný papier nie je možné na základe údajov z informačného systému jednoznačne určiť, rozhodujúcim trhom sa rozumie regulovaný trh, ktorý je pre prevoditeľný cenný papier na základe emisných
19) § 88 ods. 1 písm. f) zákona č. .../2011 Z.z.
20) § 3 písm. g) zákona č. .../2011 Z.z.
102
podmienok tohto prevoditeľného cenného papiera primárny.21)
(3)Ak trhová cena prevoditeľného cenného papiera nie je zverejnená v deň, ku ktorému sa cena prevoditeľného cenného papiera určuje, prevoditeľný cenný papier sa oceňuje, ak ide o
a)dlhový cenný papier22) teoretickou cenou určenou podľa postupu uvedeného v prílohe č. 3,
b)kapitálový cenný papier
1.poslednou trhovou cenou podľa odseku 1, ak táto cena nie je staršia ako desať obchodných dní vrátane dňa, ku ktorému sa kapitálový cenný papier oceňuje a nedošlo k ekonomickým zmenám na finančnom trhu alebo u emitenta tohto kapitálového cenného papiera,
2.ak posledná trhová cena je staršia ako desať obchodných dní vrátane dňa, ku ktorému sa kapitálový cenný papier oceňuje a nedošlo k ekonomickým zmenám na finančnom trhu alebo u emitenta tohto kapitálového cenného papiera, poslednou trhovou cenou podľa odseku 1 rovnomerne znižovanou každý pracovný deň počas nasledujúcich 100 pracovných dní o pomernú časť z poslednej trhovej ceny, najnižšie na hodnotu
2a. rozdielu poslednej trhovej ceny a ročnej smerodajnej odchýlky trhovej ceny; ročnou smerodajnou odchýlkou trhovej ceny sa rozumie smerodajná odchýlka trhovej ceny kapitálového cenného papiera, ak za posledných 365 dní mal kapitálový cenný papier zverejnenú trhovú cenu najmenej počas 30 obchodných dní alebo
2b. nula,
3.poslednou trhovou cenou podľa prvého bodu alebo druhého bodu zníženou o predpokladaný vplyv ekonomických zmien na jeho hodnotu, ak došlo k ekonomickým zmenám na finančnom trhu alebo u emitenta kapitálového cenného papiera; rozsah predpokladaného vplyvu ekonomických zmien sa určí po dohode s depozitárom fondu.
(4)Ekonomickými zmenami sa rozumie vznik takých udalostí na finančnom trhu alebo u emitenta finančného nástroja, ktoré zapríčinia neštandardné správanie na finančnom trhu, pričom je odôvodnené predpokladať, že jeho vplyvom ocenenie určené štandardným postupom nezodpovedá reálnej hodnote príslušného finančného nástroja.
(5)Ak cena prevoditeľného cenného papiera podľa odseku 1 je zverejnená, ale na základe rozhodnutia správcu a po dohode s depozitárom fondu nezodpovedá cene, ktorú možno za štandardných podmienok pri obchode s prevoditeľným cenným papierom dosiahnuť, cena prevoditeľného cenného papiera sa určí s náležitou odbornou starostlivosťou po dohode s depozitárom fondu.
21 ) § 3 ods. 4 písm.e) zákona č. 429/2002 Z.z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov.
22) § 3 písm. g) bod 2 zákona č. .../2011 Z.z.
103
§ 4
Určenie hodnoty prevoditeľných cenných papierov z nových emisií
Na určenie hodnoty prevoditeľného cenného papiera z novej emisie23) sa použije § 3 ods. 3 primerane.
§ 5
6.Určenie hodnoty nástrojov peňažného trhu
(1)Na ocenenie nástroja peňažného trhu24) prijatého na obchodovanie na regulovanom trhu sa použije § 3 ods. 1 rovnako.
(2)Ak trhovú cenu nástroja peňažného trhu prijatého na obchodovanie na regulovanom trhu nie je možné zistiť v deň, ku ktorému sa cena nástroja peňažného trhu určuje, pri ocenení nástroja peňažného trhu prijatého na obchodovanie na regulovanom trhu sa použije postup uvedený v prílohe č. 4. Ak ide o iný nástroj peňažného trhu ako pokladničná poukážka alebo vkladový list, na ocenenie nástroja peňažného trhu sa primerane použije postup uvedený v prílohe č. 3, ak toto opatrenie neustanovuje inak.
(3)Pri ocenení nástroja peňažného trhu, ktorý nie je prijatý na obchodovanie na regulovanom trhu, sa postupuje podľa odseku 2.
§ 6
Určenie hodnoty podielových listov otvorených podielových fondov a cenných papierov otvorených zahraničných subjektov kolektívneho investovania
(1)Podielový list otvoreného podielového fondu25) sa oceňuje súčinom počtu podielov vyznačených na podielovom liste otvoreného podielového fondu a aktuálnej hodnoty podielu vyhlásenej správcovskou spoločnosťou26) pre deň, ku ktorému sa hodnota podielového listu otvoreného podielového fondu určuje. Ak ku dňu ocenenia nebola aktuálna hodnota podielu vyhlásená, na ocenenie podielového listu otvoreného podielového fondu sa použije posledná vyhlásená aktuálna hodnota podielu.
(2)Ak bola podaná žiadosť o vyplatenie podielového listu otvoreného podielového fondu a tento ku dňu, ku ktorému sa podielový list otvoreného podielového fondu oceňuje, nebol vyplatený, pre určenie hodnoty tohto podielového listu sa použije aktuálna hodnota podielu vyhlásená správcovskou spoločnosťou pre deň, ku ktorému jej bola žiadosť o vyplatenie podielového listu otvoreného podielového fondu doručená.
(3)Ak bola podaná žiadosť o vyplatenie podielového listu otvoreného podielového
23) § 88 ods. 1 písm. d) zákona č. .../2011 Z.z.
24) § 3 písm. t) zákona č. .../2011 Z.z.
25) § 9 zákona č. .../2011 Z. z.
26) § 161 ods. 1 písm. a) zákona č. .../2011 Z. z.
104
fondu a pred jeho vyplatením došlo k pozastaveniu vyplácania podielových listov,27) pre určenie hodnoty tohto podielového listu sa použije posledná vyhlásená aktuálna hodnota podielu.
(4)Pri ocenení cenného papiera otvoreného zahraničného subjektu kolektívneho investovania prijatého na obchodovanie na regulovanom trhu sa postupuje podľa § 3 ods. 1 a ods. 3 písm. b) prvého bodu. Ak nie je možné oceniť cenný papier otvoreného zahraničného subjektu kolektívneho investovania postupom podľa prvej vety alebo tento cenný papier nebol prijatý na obchodovanie na regulovanom trhu, pri ocenení cenného papiera otvoreného zahraničného subjektu kolektívneho investovania sa postupuje primerane podľa odseku 1.
§ 7
6.Určenie hodnoty podielových listov uzavretých podielových fondov a cenných papierov
uzavretých zahraničných subjektov kolektívneho investovania
(1)Podielový list uzavretého podielového fondu, ktorý nie je prijatý na obchodovanie na regulovanom trhu, sa oceňuje súčinom počtu podielov vyznačených na podielovom liste uzavretého podielového fondu a aktuálnej hodnoty podielu v uzavretom podielovom fonde vyhlásenej správcovskou spoločnosťou pre deň, ku ktorému sa hodnota podielového listu uzavretého podielového fondu určuje. Ak pre tento deň nebola aktuálna hodnota podielu vyhlásená, na ocenenie podielového listu uzavretého podielového fondu sa použije posledná vyhlásená aktuálna hodnota podielu v uzavretom podielovom fonde.
(2)Na ocenenie podielového listu uzavretého podielového fondu, ktorý je prijatý na obchodovanie na regulovanom trhu, sa použije § 3 ods. 1. Ak nie je možné oceniť podielový list uzavretého podielového fondu podľa § 3 ods. 1, podielový list uzavretého podielového fondu sa ocení podľa odseku 1.
(3)Pri ocenení cenného papiera uzavretého zahraničného subjektu kolektívneho investovania sa postupuje primerane podľa odsekov 1 a 2.
§ 8
6.Oceňovanie majetkových účastí v realitných spoločnostiach
(1)Majetkové účasti v realitných spoločnostiach,28) ktorých cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, sa oceňujú súčinom hodnoty týchto cenných papierov určenej spôsobom podľa § 3 ods. 1 a počtu cenných papierov v majetku v špeciálnom podielovom fonde nehnuteľností.
(2)Hodnota majetkovej účasti v realitnej spoločnosti, ktorej cenné papiere nie prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, alebo ktorých hodnotu nie je možné určiť postupom podľa § 3 ods. 1, sa určí súčinom podielu majetkovej účasti v realitnej spoločnosti a hodnoty vlastného imania realitnej spoločnosti uvedenej v poslednej účtovnej závierke realitnej
27) § 15 zákona č. .../2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
28) § 125 ods. 1 písm.b) zákona č. ../2011 Z.z.
105
spoločnosti, upravenej o hodnotu nehnuteľného majetku v majetku realitnej spoločnosti stanovenú znalcami.
§ 9
Určenie hodnoty majetkových podielov v iných obchodných spoločnostiach
(1)Majetkové podiely v iných obchodných spoločnostiach,29) ktorých cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, sa oceňujú súčinom hodnoty týchto cenných papierov určenej spôsobom podľa § 3 ods. 1 a počtu cenných papierov v majetku vo verejnom špeciálnom podielovom fonde alternatívnych investícií.
(2)Hodnota majetkového podielu v inej obchodnej spoločnosti, ktorej cenné papiere nie prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, alebo ktorých hodnotu nie je možné určiť postupom podľa § 3 ods. 1, sa určí súčinom podielu majetkovej účasti v inej obchodnej spoločnosti a hodnoty vlastného imania tejto obchodnej spoločnosti uvedenej v poslednej účtovnej závierke obchodnej spoločnosti.
§ 10
Určenie hodnoty nehnuteľností
Ustanovenie tohto odseku bude upravovať spôsob určenia hodnoty nehnuteľností v majetku vo verejnom špeciálnom podielovom fonde nehnuteľností30) .
§ 11
Určenie hodnoty finančných derivátov
(1)Pri ocenení finančného derivátu31) obchodovaného na regulovanom trhu sa postupuje podľa § 3 ods. 1.
(2)Ak finančný derivát obchodovaný na regulovanom trhu nie je možné oceniť podľa § 3 ods. 1, hodnota finančného derivátu sa určí teoretickou cenou podľa odseku 3, ak toto opatrenie neustanovuje inak.
(3)Teoretická cena finančného derivátu sa určí, ak ide o
a)FRA obchod, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 5 a 6,
b)FX forward, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 5 a 7,
c)forward na dlhový cenný papier a forward na kapitálový cenný papier, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 5 a 8,
d)IRS swap, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 9 a 10,
e)FX swap, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 9 a 11,
f)bázický swap, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 9 a 12,
g)krížový menovo-úrokový swap, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 13,
h)európsku opciu, podľa postupu uvedeného v prílohe č. 14.
29) § 124 ods. 2 písm.b) zákona č. ../2011 Z.z.
30) § 125 ods. 1 písm. a) zákona č. .../2011 Z.z.
31) § 88 ods. 1 písm. g) zákona č. .../2011 Z.z.
106
(4)Hodnota finančného derivátu uzatváraného mimo regulovaného trhu sa určí teoretickou cenou, pričom na jej určenie sa použije odsek 3 rovnako, ak toto opatrenie neustanovuje inak.
(5)Pre určenie teoretickej ceny finančného derivátu sa môžu okrem postupov uvedených v prílohách použiť po dohode s depozitárom fondu a za predpokladu vynaloženia odbornej starostlivosti aj iné štandardné ekonomicko-matematické modely na určenie hodnoty finančného nástroja.
§ 12
Určenie hodnoty komoditných derivátov
(1)Pri ocenení komoditného derivátu32) obchodovaného na regulovanom trhu sa postupuje podľa § 3 ods. 1.
(2)(2) Ak komoditný derivát obchodovaný na regulovanom trhu nie je možné oceniť podľa § 3 ods. 1, hodnota komoditného derivátu sa určí teoretickou cenou po dohode s depozitárom fondu a za predpokladu vynaloženia odbornej starostlivosti.
§ 13
Určenie hodnoty drahých kovov a certifikátov zastupujúcich drahé kovy
Drahé kovy a certifikáty zastupujúce drahé kovy sa oceňujú spôsobom podľa § 3 ods. 1 a ods. 3 písm. b).
§ 14
(1)Finančný nástroj, ktorého hodnotu nie je možné určiť podľa § 2 11, sa oceňuje teoretickou cenou určenou správcom po dohode s depozitárom fondu. Teoretická cena takéhoto finančného nástroja sa určí ako rozdiel súčasnej hodnoty budúcich peňažných príjmov a súčasnej hodnoty budúcich peňažných výdavkov plynúcich z finančného nástroja. Budúce peňažné príjmy a budúce peňažné výdavky na súčasnú hodnotu diskontované diskontným faktorom zahrňujúcim požadovaný úrokový výnos určený podľa postupu uvedeného v prílohe č. 15 a prémiu za riziko, ak ide o dlhový cenný papier, určenú podľa postupu uvedeného v prílohe č. 16.
(2)Ak pri určení teoretickej ceny finančného nástroja nie je možné postupovať podľa odseku 1, teoretická cena sa určí v súlade s inými štandardnými ekonomicko-matematickými modelmi na určovanie hodnoty príslušného finančného nástroja po dohode s depozitárom fondu.
(3)Pri určovaní teoretickej ceny finančného nástroja sa postupuje s náležitou odbornou starostlivosťou33) tak, aby teoretická cena zodpovedala cene, ktorú možno v prípade obchodu s finančným nástrojom za štandardných podmienok dosiahnuť.
§ 15
32) § 124 ods. 2 písm. c) zákona č. .../2011 Z.z.
33) § 48 ods. 4 zákona č. .../2011 Z. z.
107
Na určenie hodnoty výnosov z finančného nástroja, ktoré nie zahrnuté v cene príslušného finančného nástroja, sa použije ich hodnota ku dňu ich pripísania na bežný účet fondu u depozitára.
Spoločné a záverečné ustanovenia
§ 16
6.Určenie hodnoty pohľadávok a záväzkov
(1)Na ocenenie pohľadávok a záväzkov sa použije ich menovitá hodnota ku dňu, ku ktorému sa pohľadávka a záväzok oceňuje.
(2)Hodnota pohľadávky určená podľa odseku 1 sa znižuje o
a)10 % jej menovitej hodnoty pri pohľadávke po lehote splatnosti dlhšej ako desať dní,
b)33 % jej menovitej hodnoty pri pohľadávke po lehote splatnosti dlhšej ako 30 dní,
c)66 % jej menovitej hodnoty pri pohľadávke po lehote splatnosti dlhšej ako 60 dní,
d)100 % jej menovitej hodnoty pri pohľadávke po lehote splatnosti dlhšej ako 90 dní.
(3)Hodnota všetkých pohľadávok voči dlžníkovi, na ktorého majetok bol vyhlásený konkurz, alebo bolo začaté reštrukturalizačné konanie,34) alebo iné obdobné konanie podľa práva štátu, v ktorom dlžník sídlo, sa určí s odbornou starostlivosťou na základe odhadu predpokladaného výťažku z pohľadávky, po dohode s depozitárom fondu a Národnou bankou Slovenska ku dňu, ku ktorému sa správca o týchto skutočnostiach dozvedel. Pri určení hodnoty všetkých pohľadávok voči dlžníkovi, ktorý je v likvidácii,35) alebo voči nemu bolo začaté obdobné konanie podľa práva štátu, v ktorom má dlžník sídlo, sa postupuje podľa prvej vety.
(4)Hodnota všetkých pohľadávok voči dlžníkovi, na ktorého majetok bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku dlžníka sa zníži na nulovú hodnotu ku dňu, ku ktorému sa správca o tejto skutočnosti dozvedel.
§ 17
Určenie hodnoty finančného nástroja vyjadrenej v cudzej mene
(1)Finančný nástroj, ktorého hodnota je vyjadrená v cudzej mene, sa pri určovaní jeho hodnoty v eurách prepočítava podľa referenčného výmenného kurzu určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou36) pre deň, ku ktorému sa hodnota finančného
34) Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
35) § 70 až 75a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
36) Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu a Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej
108
nástroja určuje.
(2)Ak k finančnému nástroju, ktorého hodnota je vyjadrená v cudzej mene a ktorého hodnota v eurách sa určuje podľa odseku 1 je uzatvorený finančný derivát (Fx Forward, FX Futures) za účelom jeho zaistenia voči menovému riziku a
a)tento finančný derivát je možné oceniť podľa § 3 ods. 1, správca po dohode s depozitárom určí hodnotu takéhoto derivátu s odbornou starostlivosťou tak, že záverečnú cenu na konci obchodného dňa takéhoto finančného derivátu upraví o rozdiel medzi zmenou výmenného kurzu príslušných mien určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou a spotovým kurzom príslušných mien v čase na konci obchodného dňa, kedy bola záverečná cena príslušného finančného derivátu stanovená,
b)tento finančný derivát nie je možné oceniť podľa § 3 ods.1, hodnota finančného derivátu sa určí podľa § 11 ods. 3, pričom pri výpočte teoretickej ceny príslušného finančného derivátu sa použije spotový výmenný kurz príslušných mien určených a vyhlásených Európskou centrálnou bankou.
(3)Úprava ceny finančného derivátu podľa ods. 2 písm. a) sa vykoná len na objem príslušného finančného derivátu, ktorým je zaistený príslušný majetok v podielovom fonde v cudzej mene voči menovému riziku, ktorý je odsúhlasený depozitárom a ak je zo všetkých okolností zrejmé, že sa jedná o zaistenie príslušného finančného nástroja voči menovému riziku (hedging). Táto úprava ceny finančného derivátu sa vykonáva počas celej doby zaisťovania príslušného finančného nástroja v cudzej mene voči menovému riziku príslušným finančným derivátom.
(4)Finančný nástroj, ktorého hodnota je vyjadrená v cudzej mene, ktorej referenčný výmenný kurz neurčuje a nevyhlasuje Európska centrálna banka,22) sa pri určovaní jeho hodnoty v eurách najskôr prepočítava kurzom amerického dolára voči tejto cudzej mene uverejneným centrálnou bankou štátu, v ktorom je táto cudzia mena zákonným platidlom, pre deň, ku ktorému sa hodnota finančného nástroja určuje a takto zistená hodnota v amerických dolároch sa prepočítava na eurá kurzom podľa odseku 1.
§ 18
(1)Hodnota finančného nástroja vydaného emitentom, na ktorého majetok bol vyhlásený konkurz alebo bolo začaté reštrukturalizačné konanie alebo iné obdobné konanie podľa práva štátu, v ktorom emitent sídlo, sa odo dňa, ku ktorému sa správca o tejto skutočnosti dozvedel, určí s odbornou starostlivosťou na základe odhadu predpokladaného výťažku, po dohode s depozitárom fondu a Národnou bankou Slovenska, ak toto opatrenie neustanovuje inak. Pri určení hodnoty finančného nástroja vydaného emitentom, ktorý je v likvidácii, alebo voči nemu bolo začaté obdobné konanie podľa práva štátu, v ktorom sídlo, sa postupuje podľa prvej vety.
(2)Ak sa na finančný nástroj vydaný emitentom podľa odseku 1 vzťahuje štátna záruka,37) ochrana z Garančného fondu investícií,38) Fondu ochrany vkladov39) alebo obdobný
banky (Ú. v. EÚ C 321E, 29.12.2006).
37) Zákon č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z.
109
zahraničný systém na ochranu investícií a vkladov alebo obdobná štátna záruka, hodnota finančného nástroja sa určí vo výške poskytnutej záruky so zohľadnením kreditnej kvality ručiteľa.
(3)Hodnota finančného nástroja vydaného emitentom, na ktorého majetok bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku, sa zníži na nulu ku dňu, ku ktorému sa správca o tejto skutočnosti dozvedel.
§ 19
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska z 16. júna 2009 č. 3/2009 o spôsobe určenia hodnoty majetku v podielovom fonde.
§ 20
Účinnosť
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD. v. r.
guvernér
o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
38) § 80 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 594/2003 Z. z.
39) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
110
Príloha č. 1 k opatreniu č. .../2009
Určenie hodnoty alikvotného úrokového výnosu
Alikvotný úrokový výnos sa vypočíta podľa vzorca:
,
)(..tconNCAÚV
kde
- alikvotný úrokový výnos ku dňu ocenenia,
AÚV
- kupónová sadzba pre aktuálne kupónové obdobie,
C
- menovitá hodnota finančného nástroja,
N
- počet dní od poslednej výplaty kupónu alebo počet dní od začiatku prvého kupónového
t
obdobia,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v emisných podmienkach.
111
Príloha č. 2 k opatreniu č. .../2009
Určenie hodnoty peňažných prostriedkov na bežnom účte a na vkladovom účte
Hodnota peňažných prostriedkov na bežnom účte a na vkladovom účte sa vypočíta podľa vzorca:
)(.1iiitttconrCHV
kde
- peňažný tok v čase ti,
iC
- úroková sadzba, ktorou sa príslušný peňažný tok úročí,
ir
- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie dohodnutej v podmienkach vkladu.
()con
112
Príloha č. 3 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny dlhového cenného papiera
(1)Teoretická cena dlhového cenného papiera so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa vypočíta postupom:
,
ninniiitconsrNtconsrCP1)().(1)().(1
kde
P- teoretická cena dlhového cenného papiera vrátane alikvotného úrokového výnosu,
ri- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
s- prémia za riziko určená podľa prílohy č. 16,
N- menovitá hodnota dlhového cenného papiera,
Ci- hodnota i-teho kupónu z dlhového cenného papiera; ak kupónová sadzba je odvodená zo sadzby medzibankového trhu, budúce kupónové sadzby sa určia zo vzorca uvedeného v prílohe č. 6 ods. 3, použitím forwardovej sadzby medzibankového trhu odvodenej z výnosovej krivky medzibankového trhu; ak nie je možné použiť výnosovú krivku medzibankového trhu, na odvodenie budúcich kupónových sadzieb sa použije swapová úroková krivka,
ti- počet dní do splatnosti i-teho kupónu z dlhového cenného papiera v dňoch,
i- index budúceho kupónu z dlhového cenného papiera,
n- počet budúcich kupónov z dlhového cenného papiera,
tn- počet dní do splatnosti dlhového cenného papiera v dňoch,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v emisných podmienkach príslušného dlhového cenného papiera.
(2)Teoretická cena dlhového cenného papiera so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta postupom:
,
nitconniinitconsrNsrCP1)()(1)(1)(
kde
P- teoretická cena dlhového cenného papiera vrátane alikvotného úrokového výnosu,
ri- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
s- prémia za riziko určená podľa prílohy č. 16,
N- menovitá hodnota dlhového cenného papiera,
Ci- hodnota i-teho kupónu z dlhového cenného papiera; ak kupónová sadzba je odvodená zo sadzby medzibankového trhu, budúce kupónové sadzby sa určia zo vzorca uvedeného v prílohe č. 6 ods. 3, použitím forwardovej sadzby medzibankového trhu odvodenej z výnosovej krivky medzibankového trhu; ak nie je možné použiť výnosovú krivku medzibankového trhu, na odvodenie budúcich kupónových sadzieb sa použije swapová úroková krivka,
ti- počet dní do splatnosti i-teho kupónu z dlhového cenného papiera v dňoch,
i- index budúceho kupónu z dlhového cenného papiera,
113
n- počet budúcich kupónov z dlhového cenného papiera,
tn- počet dní do splatnosti dlhového cenného papiera v dňoch,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v emisných podmienkach príslušného dlhového cenného papiera.
114
Príloha č. 4 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny nástroja peňažného trhu
(1)Teoretická cena pokladničnej poukážky sa vypočíta postupom:
,
)(.1tconrNP
kde
P- teoretická cena pokladničnej poukážky,
N- menovitá hodnota pokladničnej poukážky,
r- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
t- počet dní do splatnosti pokladničnej poukážky,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v emisných podmienkach.
(2)Teoretická cena vkladového listu sa vypočíta postupom:
a) teoretická cena vkladového listu so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane:
,
*))(.1())(.1(tconrtconrNPvl
b) teoretická cena vkladového listu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok:
,
*)()()1()1(tcontconvlrrNP
kde
- nominálna hodnota vkladového listu,
N
- ročná úroková sadzba vkladového listu platná pre aktuálne obdobie v percentuálnom
vlr
vyjadrení,
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
r
- celková doba splatnosti vkladového listu v dňoch,
t
- doba do splatnosti vkladového listu v dňoch ku dňu ocenenia,
*t
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v emisných podmienkach.
115
Príloha č. 5 k opatreniu č. .../2009
Príloha č. 1
Určenie teoretickej ceny forwardu
(1) Teoretická cena forwardu so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa vypočíta postupom:
,
ZavpohPPP
,
)(.1tconrFPpohpoh
,
)(.1tconrFPzavzav
kde
- teoretická cena forwardu,
P
- hodnota diskontovaných pohľadávok z forwardu,
pohP
- hodnota diskontovaných záväzkov z forwardu,
zavP
- forwardová hodnota pohľadávok z forwardu,
pohF
- forwardová hodnota záväzkov z forwardu,
zavF
- zostatková doba splatnosti forwardu v dňoch,
t
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
r
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(2) Teoretická cena forwardu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta postupom:
,
ZavpohPPP
kde
,
)(1tconpohpohrFP
,
)(1tconzavzavrFP
kde
- teoretická cena forwardu,
P
- hodnota diskontovaných pohľadávok z forwardu,
pohP
- hodnota diskontovaných záväzkov z forwardu,
zavP
- forwardová hodnota pohľadávok z forwardu,
pohF
- forwardová hodnota záväzkov z forwardu,
zavF
- zostatková doba splatnosti forwardu v dňoch,
t
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
r
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
116
Príloha č. 6 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny FRA obchodu
(1)Teoretická cena FRA obchodu so splatnosťou do jedného roka vrátane sa vypočíta postupom uvedeným v prílohe č. 5, pričom, ak k finančnému vysporiadaniu dôjde v
a)deň t2
a , ak sa platí dohodnutá
)(.1frafrapohtconrNF
)(.1fradealzavtconrNF
forwardová úroková miera a prijíma sa forwardová úroková miera príslušného dňa alebo
a , ak sa platí forwardová úroková
)(.1fradealpohtconrNF
)(.1frafrazavtconrNF
miera príslušného dňa a prijíma sa dohodnutá forwardová úroková miera,
b) deň t1
a , ak sa platí dohodnutá forwardová úroková miera
NFpoh
)(.1)(.1frafrafradealzavtconrtconrNF
a prijíma sa forwardová úroková miera príslušného dňa alebo
a , ak sa platí forwardová úroková miera príslušného
)(.1)(.1frafrafradealpohtconrtconrNF
NFzav
dňa a prijíma sa dohodnutá forwardová úroková miera,
kde
- dohodnutá istina,
N
- dohodnutá forwardová úroková miera na obdobie od do ,
dealr
1t
2t
- forwardová úroková miera príslušného dňa na obdobie od do ,
frar
1t
2t
- perióda FRA obchodu v dňoch,
12tttfra
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(2)Teoretická cena FRA obchodu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta postupom uvedeným v prílohe č. 5, pričom ak k finančnému vysporiadaniu dôjde v
a)deň t2
a , ak sa platí dohodnutá forwardová
)(1fratconfrapohrNF
)(1fratcondealzavrNF
úroková miera a prijíma sa forwardová úroková miera príslušného dňa,
a , ak sa platí forwardová úroková miera
)(1fratcondealpohrNF
)(1fratconfrazavrNF
príslušného dňa a prijíma sa dohodnutá forwardová úroková miera,
117
b)deň t1
a , ak sa platí dohodnutá forwardová úroková miera a
NFpoh
)()(11frafratconfratcondealzavrrNF
prijíma sa forwardová úroková miera príslušného dňa,
a , ak sa platí forwardová úroková miera príslušného
)()(11frafratconfratcondealpohrrNF
NFzav
dňa a prijíma sa dohodnutá forwardová úroková miera,
kde
- dohodnutá istina,
N
- dohodnutá forwardová úroková miera na obdobie od do ,
dealr
1t
2t
- forwardová úroková miera príslušného dňa na obdobie od do ,
frar
1t
2t
- perióda FRA obchodu v dňoch,
12tttfra
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(3)Ak forwardová úroková miera príslušného dňa na obdobie od do nie je dostupná, určí sa
1t
2t
podľa vzorca:
,
)(111112)(1)(212ttconrrrtcontconfra
kde
- forwardová úroková miera na obdobie platná od ,
frar
12tt
1t
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
1r
1t
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
2r
2t
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
118
Príloha č. 7 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny FX forwardu
(1)Teoretická cena FX forwardu sa vypočíta postupom uvedeným v prílohe č. 5, pričom:
a
pohpohpohFRNF.
,
zavzavzavFRNF.
kde
- dohodnutý objem nakúpenej meny,
pohN
- dohodnutý objem predanej meny,
zavN
- forwardový kurz referenčnej meny voči nakúpenej mene ku dňu realizácie obchodu,
pohFR
- forwardový kurz referenčnej meny voči predanej mene ku dňu realizácie obchodu.
zavFR
(2)Ak forwardový kurz cudzej meny voči domácej mene alebo inej určenej mene ku dňu, ku ktorému sa FX forward oceňuje, nie je dostupný, vypočíta sa postupom
a)pre FX forwardy so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane:
, ,
)(.1)(.1tconrtconrSRFRpohpohpoh
)(.1)(.1tconrtconrSRFRzavzavzav
b)pre FX forwardy so splatnosťou dlhšou ako jeden rok:
, ,
)()(11tconpohtconpohpohrrSRFR
)()(11tconzavtconzavzavrrSRFR
kde
- forwardový kurz referenčnej meny voči nakúpenej mene ku dňu, ku ktorému sa FX
pohFR
forward oceňuje,
- forwardový kurz referenčnej meny voči predanej mene ku dňu, ku ktorému sa FX
zavFR
forward oceňuje,
- spotový kurz referenčnej meny voči nakúpenej mene ku dňu ocenenia,
pohSR
- spotový kurz referenčnej meny voči predanej mene ku dňu ocenenia,
zavSR
- požadovaný úrokový výnos pre referenčnú menu určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
r
t
- požadovaný úrokový výnos pre nakúpenú menu určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
pohr
t
119
- požadovaný úrokový výnos pre predanú menu určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
zavr
t
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
120
Príloha č. 8 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny forwardu na dlhový cenný papier a forwardu na kapitálový cenný papier
(1)Teoretická cena forwardu na dlhový cenný papier a na kapitálový cenný papier sa vypočíta spôsobom P = Ppoh – Pzav,
kde
- súčasná hodnota pohľadávok z forwardu,
pohP
- súčasná hodnota záväzkov z forwardu.
zavP
(2)Súčasná hodnota pohľadávok a záväzkov z forwardu na dlhový cenný papier a forwardu na kapitálový cenný papier so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa vypočíta postupom, ak ide o
a)nákup predmetu forwardu, a ,
0SPpoh
)(.1tconrFPdealzav
b)predaj predmetu forwardu, a ,
btrFPdealpoh1
0SPzav
kde
- teoretická cena forwardu,
P
- hodnota dlhového cenného papiera alebo kapitálového cenného papiera ku dňu
0S
ocenenia podľa § 3,
- dohodnutá cena dlhového cenného papiera alebo kapitálového cenného papiera,
dealF
- zostatková doba splatnosti forwardu v dňoch,
t
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
r
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(3)Súčasná hodnota pohľadávky a záväzku z forwardu na dlhový cenný papier a forwardu na kapitálový cenný papier so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta postupom, ak ide o
a)nákup predmetu forwardu, a ,
0SPpoh
)(1tcondealzavrFP
b)predaj predmetu forwardu, a ,
)(1tcondealpohrFP
0SPzav
kde
- teoretická cena forwardu,
P
121
- hodnota dlhového cenného papiera alebo kapitálového cenného papiera ku dňu
0S
ocenenia podľa § 3,
- dohodnutá cena dlhového cenného papiera alebo kapitálového cenného papiera,
dealF
- zostatková doba splatnosti forwardu v dňoch,
t
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15,
r
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
122
Príloha č. 9 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny swapu
(1)Teoretická cena swapu so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa vypočíta spôsobom:
,
zavpohPPP
kde
,
miiiipohpohtconrFP1,)(.1
.
miiiizavzavtconrFP1,)(.1
(2)Teoretická cena swapu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta spôsobom:
,
zavpohPPP
kde
,
mitconiipohpohirFP1)(,)1(
,
mitconiizavzavirFP1)(,)1(
kde
- teoretická cena swapu,
P
- hodnota oddiskontovaných pohľadávok zo swapu,
pohP
- hodnota oddiskontovaných záväzkov zo swapu,
zavP
- forwardová cena pohľadávky zo swapu pre i tu platbu v deň, ku ktorému sa swap
ipohF,
oceňuje,
- forwardová cena záväzku zo swapu pre i – tu platbu v deň, ku ktorému sa swap oceňuje,
izavF,
- zostatková doba splatnosti i - tej platby swapu v dňoch,
it
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
ir
it
- index budúcej platby swapu,
i
- počet budúcich platieb swapu,
m
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
123
Príloha č. 10 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny IRS swapu
(1)Teoretická cena IRS swapu so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa vypočíta postupom uvedeným v prílohe č. 9, pričom:
a , ak ide o nákup dohodnutej úrokovej
)(..,,,iswapiswapipohtconrNF
)(..,,,iswapidealizavtconrNF
sadzby a predaj swapovej úrokovej sadzby,
a , ak ide o predaj dohodnutej úrokovej
)(..,,,iswapidealipohtconrNF
)(..,,,iswapiswapizavtconrNF
sadzby a nákup swapovej úrokovej sadzby,
kde
- dohodnutá istina (nocionálna hodnota),
N
- swapová úroková miera i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa IRS swap oceňuje,
iswapr,
- dohodnutá swapová úroková miera i - tej platby swapu,
idealr,
- dĺžka i – teho úrokového obdobia v dňoch,
iswapt,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(2)Teoretická cena IRS swapu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta postupom uvedeným v prílohe č. 9, pričom:
a , ak ide o nákup dohodnutej
11)(,,,iswaptconiswapipohrNF
11)(,,vconidealizavrNF
úrokovej sadzby a predaj swapovej úrokovej sadzby,
a , ak ide o predaj dohodnutej
11)(,,,iswaptconidealipohrNF
11)(,,,iswaptconiswapizavrNF
úrokovej sadzby a nákup swapovej úrokovej sadzby,
kde
- dohodnutá istina (nocionálna hodnota),
N
- swapová úroková miera i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa IRS swap oceňuje,
iswapr,
- dohodnutá swapová úroková miera i - tej platby swapu,
idealr,
- dĺžka i – teho úrokového obdobia v dňoch,
iswapt,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(3)Ak swapová úroková miera i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa IRS swap oceňuje, nie je dostupná, vypočíta sa podľa vzorca:
124
,
)(11111)(1)(,1iitconitconiiswapttconrrrii
kde
- dĺžka obdobia do i – tej platby swapu v dňoch,
it
- dĺžka obdobia do i-1 –ej platby swapu v dňoch,
1it
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu,
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15 na obdobie ,
ir
it
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15 na obdobie .
1ir
1it
125
Príloha č. 11 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny FX swapu
(1)Teoretická cena FX swapu sa vypočíta postupom uvedeným v prílohe č. 9, pričom:
,
pohpohpohFRNF.
,
zavzavzavFRNF.
kde
- dohodnutý objem nakúpenej meny,
pohN
- dohodnutý objem predanej meny,
zavN
- forwardový kurz i tej zámeny referenčnej meny k nakúpenej mene v deň, ku ktorému
ipohFR,
sa swap oceňuje,
- forwardový kurz i tej zámeny referenčnej meny k predanej mene v deň, ku ktorému sa
izavFR,
swap oceňuje.
(2)Ak forwardový kurz i tej zámeny referenčnej meny k nakúpenej alebo predanej mene v deň, ku ktorému sa swap oceňuje, nie je dostupný, určí sa postupom, ak ide o
a)FX swap so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane
,
)(.1)(.1,,iipohiipohipohtconrtconrSRFR
,
)(.1)(.1,,iizaviizavizavtconrtconrSRFR
b)FX swap so splatnosťou dlhšou ako jeden rok,
,
)(,)(,11iitconipohtconipohipohrrSRFR
,
)(,)(,11iitconizavtconizavizavrrSRFR
kde
- spotový kurz nakúpenej meny voči referenčnej mene ku dňu, ku ktorému sa swap
pohSR
oceňuje,
- spotový kurz predanej meny voči referenčnej mene ku dňu, ku ktorému sa swap oceňuje,
zavSR
- požadovaný úrokový výnos pre referenčnú menu určený podľa prílohy č. 15 na obdobie
ir
,
it
126
- požadovaný úrokový výnos pre nakúpenú menu určený podľa prílohy č. 15 na obdobie
ipohr,
,
it
- požadovaný úrokový výnos pre predanú menu určený podľa prílohy č. 15 na obdobie
izavr,
it
,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
127
Príloha č. 8
Príloha č. 12 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny bázického swapu
(1)Na výpočet teoretickej ceny bázického swapu so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa použije postup uvedený v prílohe č. 9, pričom:
a ,
)(..,,,iswapipohipohtconrNF
)(..,,,iswapizavizavtconrNF
kde
- dohodnutá istina (nocionálna hodnota),
N
- swapová úroková miera pohľadávky i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa swap
ipohr,
oceňuje,
- swapová úroková miera záväzku i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa swap oceňuje,
izavr,
- dĺžka i – teho úrokového obdobia v dňoch,
iswapt,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
(2)Na výpočet teoretickej ceny bázického swapu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa použije postup uvedený v prílohe č. 9, pričom:
a ,
11)(,,,iswaptconipohipohrNF
11)(,,,iswaptconizavizavrNF
kde
- dohodnutá istina (nocionálna hodnota),
N
- swapová úroková miera pohľadávky i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa swap
ipohr,
oceňuje,
- swapová úroková miera záväzku i - tej platby swapu v deň, ku ktorému sa swap oceňuje,
izavr,
- dĺžka i – teho úrokového obdobia v dňoch,
iswapt,
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu.
128
Príloha č. 13 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny krížového menovo-úrokového swapu
(1)Teoretická cena krížového menovo-úrokového swapu so splatnosťou kratšou ako jeden rok vrátane sa vypočíta postupom:
,
njjjdjzavjswapjpohzavdzavzavdpohpohpohtconrFRtconrNtconrFRNtconrFRNP1,,,,22,2,11,1,)(.1).(..)(.1)(.1
.
njjjdjpohjswapjzavpohdpohpohdzavzavzavtconrFRtconrNtconrFRNtconrFRNP1,,,,22,2,11,1,)(.1).(..)(.1)(.1
(2)Teoretická cena krížového menovo-úrokového swapu so splatnosťou dlhšou ako jeden rok sa vypočíta postupom:
,
njtconjdjpohtconjpohzavtcondzavzavtcondpohpohpohjjswaprFRrNrFRNrFRNP1)(,,)(,)(2,2,)(1,1,11111,21
,
njvconjdjzavtconjzavpohtcondpohpohtcondzavzavzavrFRrNrFRNrFRNPjswap1)(,,)(,)(2,2,)(1,1,11111,21
kde
- hodnota diskontovaných pohľadávok zo swapu,
pohP
- hodnota diskontovaných záväzkov zo swapu,
zavP
- začiatok krížového menovo-úrokového swapu,
1t
- koniec krížového menovo-úrokového swapu,
2t
- zostatková splatnosť j – tej úrokovej platby swapu,
jt
con()- dĺžka obdobia vypočítaná podľa konvencie v podmienkach príslušného derivátu,
- požadovaný úrokový výnos pre referenčnú menu, určený podľa prílohy č. 15 na obdobie
1,dr
,
1t
- požadovaný úrokový výnos pre referenčnú menu, určený podľa prílohy č. 15 na obdobie
2,dr
,
2t
- požadovaný úrokový výnos pre referenčnú menu, určený podľa prílohy č. 15 na obdobie
jdr,
,
jt
- objem nakúpenej meny, ktorý sa nakúpi v čase a spätne sa predá v čase ,
pohN
1t
2t
- objem predanej meny, ktorý sa predá v čase a spätne sa odkúpi v čase ,
zavN
1t
2t
- forwardový kurz referenčnej meny k nakúpenej mene k i tej zámene objemu cudzej
ipohFR,
meny ku dňu, ku ktorému sa swap oceňuje,
129
- forwardový kurz referenčnej meny k predanej mene k i tej zámene objemu cudzej
izavFR,
meny ku dňu, ku ktorému sa swap oceňuje,
- swapová úroková miera pohľadávky j - tej platby swapu ku dňu, ku ktorému sa swap
jpohr,
oceňuje,
- swapová úroková miera záväzku j - tej platby swapu ku dňu, ku ktorému sa swap oceňuje.
jzavr,
130
Príloha č. 14 k opatreniu č. .../2009
Určenie teoretickej ceny európskej opcie
(1)Teoretická cena európskej call opcie na kapitálový cenný papier, z ktorého sa nevypláca dividenda sa vypočíta postupom:
, pričom
)()(210dNEedNSPbtr
,
btESbtrdln221
,
btdd12
kde
- teoretická cena európskej call opcie,
P
- cena kapitálového cenného papiera v deň, ku ktorému sa opcia oceňuje,
0S
- expiračná cena kapitálového cenného papiera,
E
- zostatková doba splatnosti opcie do expirácie v dňoch,
t
- báza počtu dní v roku,
b
- historická volatilita kapitálového cenného papiera vyjadrená v rokoch,
- požadovaný spojitý úrokový výnos na obdobie,
r
t
- kumulatívna distribučná funkcia normálneho rozdelenia so strednou hodnotou 0
()N
a varianciou 1.
(2)Teoretická cena európskej put opcie na kapitálový cenný papier, z ktorého sa nevypláca dividenda sa vypočíta postupom:
, pričom
)()(102dNSdNEePbtr
,
btESbtrdln221
,
btdd12
kde
- teoretická cena európskej put opcie,
P
- cena kapitálového cenného papiera v deň, ku ktorému sa opcia oceňuje,
0S
- expiračná cena kapitálového cenného papiera,
E
131
- zostatková doba splatnosti opcie do expirácie v dňoch,
t
- báza počtu dní v roku,
b
- historická volatilita kapitálového cenného papiera vyjadrená v rokoch,
- požadovaný spojitý úrokový výnos na obdobie ,
r
t
- kumulatívna distribučná funkcia normálneho rozdelenia so strednou hodnotou 0
()N
a varianciou 1.
(3)Ak spojitý úrokový výnos nie je dostupný, vypočíta sa postupom:
,
)1ln(drr
kde
- požadovaný úrokový výnos určený podľa prílohy č. 15 na obdobie .
dr
t
(4)Ak historická volatilita príslušného kapitálového cenného papiera nie je dostupná, vypočíta sa postupom:
,
250d
pričom
,
niidXXn22221
,
1lniiiSSX
,
niiXnX211
kde
- historická volatilita kapitálového cenného papiera vyjadrená v rokoch,
- historická volatilita kapitálového cenného papiera vyjadrená v dňoch,
d
- cena príslušného kapitálového cenného papiera v deň i,
iS
- počet obchodných dní od začiatku kótovania ceny kapitálového cenného papiera; počet
n
dní, za ktoré je počítaná historická volatilita kapitálového cenného papiera,
- index obchodných dní od začiatku kótovania ceny kapitálového cenného papiera.
...3,2,1i
132
Príloha č. 11
Príloha č. 15 k opatreniu č. .../2009
Určenie požadovaného úrokového výnosu peňažných tokov plynúcich z finančného nástroja
(1)Požadovaný úrokový výnos peňažných tokov plynúcich z finančného nástroja (ďalej len „požadovaný úrokový výnos“) sa určuje metódou lineárnej interpolácie z výnosovej krivky dlhopisu s nulovým kupónom, a to podľa vzorca:
,
rttttrttttr
kde
- požadovaný úrokový výnos,
r
- doba splatnosti peňažného toku z finančného nástroja,
t
- najbližšia dlhšia doba splatnosti dostupná na výnosovej krivke dlhopisu s nulovým
t
kupónom,
- najbližšia kratšia doba splatnosti dostupná na výnosovej krivke dlhopisu s nulovým
t
kupónom,
- hodnota úrokovej sadzby na výnosovej krivke dlhopisu s nulovým kupónom
r
prináležiaca k najbližšej dlhšej dobe splatnosti dostupnej na výnosovej krivke dlhopisu s nulovým kupónom,
- hodnota úrokovej sadzby na výnosovej krivke dlhopisu s nulovým kupónom
r
prináležiaca k najbližšej kratšej dobe splatnosti dostupnej na výnosovej krivke dlhopisu s nulovým kupónom.
(2)Ak nie je uvedené inak, všetky úrokové sadzby v percentuálnom vyjadrení v ročnej miere.
(3)Výnosová krivka dlhopisu s nulovým kupónom sa zostaví bootstrappingom, ak ide o finančné nástroje so splatnosťou
a)kratšou ako jeden rok vrátane, z úrokových sadzieb medzibankového trhu, a to pre menu, v ktorej je príslušný finančný nástroj denominovaný,
b)dlhšou ako jeden rok, zo swapových úrokových sadzieb medzibankového trhu v mene, v ktorej je príslušný finančný nástroj denominovaný.
133
Príloha č. 12
Príloha č. 16 k opatreniu č. .../2009
Určenie prémie za riziko dlhového cenného papiera
(1)Prémia za riziko dlhového cenného papiera predstavuje kladnú alebo zápornú prirážku voči požadovanému úrokovému výnosu alebo výnosu do splatnosti príslušného dlhového cenného papiera určenému podľa prílohy č. 15. Súčet týchto hodnôt predstavuje celkový požadovaný úrokový výnos alebo celkový výnos do splatnosti.
(2)Ak k dlhovému cennému papieru výška prirážky nie je dostupná, na určenie prémie za riziko dlhového cenného papiera sa použije priemerná prirážka dlhového cenného papiera toho istého emitenta v tej istej mene s najbližšou kratšou a najbližšou dlhšou dobou splatnosti (ďalej len „porovnateľný dlhový cenný papier“).
(3)Prémia za riziko dlhového cenného papiera sa určí ako aritmetický priemer prémií za riziko porovnateľných dlhových cenných papierov. Prémie za riziko porovnateľných dlhových cenných papierov sa určia z cien porovnateľných dlhových cenných papierov určených podľa § 3 ods. 1, ak ide o porovnateľný dlhový cenný papier so splatnosťou
a)kratšou ako jeden rok vrátane, postupom uvedeným v prílohe č. 3 odseku 1,
b)dlhšou ako jeden rok, postupom uvedeným v prílohe č. 3 odseku 2.
(4)Ak neexistuje porovnateľný dlhový cenný papier alebo nie je dostupná jeho cena podľa § 3 ods. 1 nie staršia ako desať obchodných dní, prémia za riziko dlhového cenného papiera sa určí ako aritmetický priemer prémií za riziko dlhových cenných papierov materskej spoločnosti emitenta príslušného dlhového cenného papiera s najbližšou kratšou a najbližšou dlhšou dobou splatnosti. Pre výpočet prémií za riziko platí v uvedenom prípade postup podľa odseku 3 rovnako.
(5)Ak na určenie prémie za riziko dlhového cenného papiera nie je možné postupovať podľa odsekov 1 4, prémiu za riziko dlhového cenného papiera určí správca po dohode s depozitárom fondu s ohľadom na kreditnú kvalitu emitenta, výšku a charakter prípadnej záruky a kreditnú kvalitu ručiteľa, rizikové marže dlhových cenných papierov rovnakého emitenta alebo materskej spoločnosti v iných menách s prihliadnutím na rozdielne úrokové sadzby, aktuálne CDS spready, dĺžku splatnosti dlhového cenného papiera a menu, v ktorej je dlhový cenný papier denominovaný.
(6)Ak dlhový cenný papier, pre ktorý sa určuje riziková prirážka, odlišné podmienky výplaty výnosov alebo istiny ako existujúce porovnateľné dlhové cenné papiere, použije sa postup podľa odseku 5 primerane.
134
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
vlastných zdrojoch správcovskej spoločnosti
Národná banka Slovenska podľa § 47 ods. 5 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Vlastné zdroje správcovskej spoločnosti tvoria:
a) základné vlastné zdroje správcovskej spoločnosti a dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti, ktorých súčet sa znižuje o hodnotu odpočítateľných položiek podľa § 4,
b) doplnkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti, ak správcovská spoločnosť vykonáva ďalšie činnosti podľa § 27 ods. 3 zákona.
§ 2
(1) Základné vlastné zdroje správcovskej spoločnosti rozdielom položiek vytvárajúcich ich hodnotu a položiek znižujúcich ich hodnotu.
(2) Položky vytvárajúce hodnotu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti
a) splatené základné imanie,
b) emisné ážio,
c) rezervný fond40 a ostatné fondy vytvárané z rozdelenia zisku po zdanení, ktoré dostupné pre neobmedzené a okamžité použitie na účely pokrytia rizík alebo strát, akonáhle sa vyskytnú,
d) nerozdelený zisk minulých rokov, e) ostatné kapitálové fondy.
(3) Položky znižujúce hodnotu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti sú
a) neuhradená strata z minulých rokov,
b) výsledok hospodárenia v schvaľovaní, ak je ním strata,
c) strata bežného účtovného obdobia, vrátane straty v rámci bežného účtovného obdobia vyplývajúcej z úpravy ocenenia
d) vlastné akcie správcovskej spoločnosti v ich účtovnej hodnote, ktoré správcovská spoločnosť nadobudla,
f) goodwill,
g) čistá účtovná hodnota programového vybavenia,
40 § 67 Obchodného zákonníka.
135
h) hrubá účtovná hodnota vkladu do základného imania akcionára správcovskej spoločnosti, ktorý podiel na jej základnom imaní 5 % alebo viac, najviac do výšky emisného kurzu akcií správcovskej spoločnosti, ktoré v jeho vlastníctve, znížená o pomernú časť položky k tomuto vkladu, ktorá vyjadruje riziká, straty a znehodnotenia,
§ 3
(1) Dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti sú tvorené
a) podriadenými dlhmi, ktoré majú do splatnosti viac ako jeden rok a spĺňajú tieto podmienky:
1. zmluva, na základe ktorej prichádza k prijatiu podriadeného dlhu správcovskou spoločnosťou, sa riadi ustanoveniami osobitného zákona41 o záväzku podriadenosti,
2. zmluva o podriadenom dlhu je uzavretá na dobu určitú,
3. veriteľ na základe zmluvy o podriadenom dlhu poskytol správcovskej spoločnosti peňažné prostriedky
3a. najmenej na päť rokov,
3b. v celej dohodnutej hodnote,
3c. s dohodnutým začiatkom splácania po uplynutí najmenej piatich rokov od ich poskytnutia správcovskej spoločnosti,
3d. bez možnosti žiadať ich predčasné splatenie
(2) Na účely odseku 1 sa podriadeným dlhom rozumie záväzok správcovskej spoločnosti, ktorý vyplýva z prijatia peňažných prostriedkov za podmienky, že v prípade jej úpadku alebo zrušenia s likvidáciou bude príslušný veriteľ uspokojený po uspokojení pohľadávok ostatných veriteľov správcovskej spoločnosti.
(3) Podriadené dlhy podľa odseku 1 tvoria dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti vo výške
a) 100 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako päť rokov,
b) 80 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako štyri roky, ale nepresahuje päť rokov,
c) 60 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako tri roky, ale nepresahuje štyri roky,
d) 40 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako dva roky, ale nepresahuje tri roky,
e) 20 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako jeden rok, ale nepresahuje dva roky.
(4) Postupné znižovanie výšky hodnôt podriadených dlhov podľa odseku 2 sa nepoužije, ak je písomne dohodnuté, že ani istinu podriadeného dlhu ani úroky z neho nie je dlžník povinný splácať v dohodnutých termínoch, ak by zaplatenie týchto splátok znamenalo zníženie hodnoty vlastných zdrojov dlžníka pod úroveň požiadavky na vlastné zdroje určenej podľa zákona.
41 § 408a Obchodného zákonníka.
136
(5) Podriadené dlhy podľa odseku 1 tvoria dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti najviac do polovice hodnoty jej základných vlastných zdrojov podľa § 2.
(6) Dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti súčasťou vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti najviac do hodnoty jej základných vlastných zdrojov podľa § 2.
§ 4
(1) Súčet základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 2 a dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 3 sa znižuje o
a) čistú účtovnú hodnotu
1. podielu správcovskej spoločnosti na základnom imanií inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcie, ktorý je väčší ako 10 % základného imania tejto inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcie a
2. podriadených pohľadávok správcovskej spoločnosti voči tejto inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcii, ktoré súčasťou vlastných zdrojov tejto inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcie,
b) súčet čistých účtovných hodnôt
1. podielov správcovskej spoločnosti na základnom imaní iných správcovských spoločností alebo finančných inštitúcií, ktoré nie vyššie ako 10 % základného imania týchto iných správcovských spoločností alebo finančných inštitúcií,
2. podriadených pohľadávok správcovskej spoločnosti voči iným správcovským spoločnostiam alebo finančným inštitúciám neuvedeným v písmene a), ktoré súčasťou vlastných zdrojov týchto iných správcovských spoločností alebo finančných inštitúcií,
3. majetkových účastí42 správcovskej spoločnosti v poisťovniach43, zaisťovniach44 a finančných holdingových inštitúciách podľa osobitného zákona v oblasti poisťovníctva45 a
4. podriadených pohľadávok správcovskej spoločnosti voči poisťovniam, zaisťovniam a finančným holdingovým inštitúciám podľa osobitného zákona v oblasti poisťovníctva9), ktoré súčasťou vlastných zdrojov týchto spoločností, a ak v nich správcovská spoločnosť majetkovú účasť,
(2) Na účely odseku sa podriadenou pohľadávkou rozumie právo veriteľa na peňažné plnenie na základe zmluvy, podľa ktorej, ak je dlžník v úpadku alebo sa zrušuje likvidáciou, bude táto pohľadávka uspokojená až po uspokojení pohľadávok ostatných veriteľov.
(3) Postup podľa odseku 1 písm. b) prvého a druhého bodu sa použije len, ak je súčet vypočítaný podľa odseku 1 písm. b) prvého a druhého bodu väčší ako 10 % súčtu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti a dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti.
42 § 8 písm. l zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v zákona č. 635/2004 Z.z.
43 § 2 ods. 1 zákona č. 8/2008 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
44 § 2 ods. 6 zákona č. 8/2008 Z.z.
45 § 49 ods. 5 písm. c) zákona č. 8/2008 Z.z.
137
(4) 50 % hodnoty odpočítateľných položiek podľa odseku 1 znižuje hodnotu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 2 a 50 % hodnoty odpočítateľných položiek podľa odseku 1 znižuje hodnotu dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 3. Ak 50 % hodnoty odpočítateľných položiek podľa odseku 1 prevyšuje hodnotu dodatkových vlastných zdrojov, odpočítava sa príslušný prebytok od základných vlastných zdrojov.
§ 5
(1) Doplnkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti tvoria
a) podriadené dlhy podľa § 3 ods. 1, ktoré podľa § 3 ods. 4 nie súčasťou dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti,
b) podriadené dlhy neuvedené v písmene a), ak
1. zmluva, na základe ktorej prichádza k prijatiu podriadeného dlhu správcovskou spoločnosťou, sa riadi ustanoveniami osobitného zákona o záväzku podriadenosti,
2. zmluva o podriadenom dlhu je uzavretá na dobu určitú,
3. veriteľ na základe zmluvy o podriadenom dlhu poskytol správcovskej spoločnosti peňažné prostriedky
3a. na dobu dlhšiu ako tri roky,
3b. v celej dohodnutej hodnote,
3c. s dohodnutým začiatkom splácania podriadeného dlhu po uplynutí najmenej troch rokov od ich poskytnutia správcovskej spoločnosti,
3d. bez možnosti žiadať ich predčasné splatenie,
4. je zmluvne dohodnuté, že ani istinu podriadeného dlhu ani úroky z neho nie je dlžník povinný splácať v dohodnutých termínoch, ak by zaplatenie týchto splátok znamenalo zníženie hodnoty vlastných zdrojov dlžníka pod úroveň požiadavky na vlastné zdroje určenej podľa zákona.
(2) Doplnkové vlastné zdroje predstavujú vlastné zdroje len na krytie rizík vyplývajúcich z pozícií vo finančných nástrojoch vznikajúcich vykonávaní ďalších činností podľa § 27 ods. 3 zákona pre klienta.
§ 6
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Doc. Ing. Jozef Makúch, PhD., v. r.
guvernér
138
N Á V R H
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
ďalších vlastných zdrojoch správcovskej spoločnosti
Národná banka Slovenska podľa § 47 ods. 5 zákona č. ..../2011 Z. z. o kolektívnom investovaní (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Vlastné zdroje správcovskej spoločnosti tvoria:
a) základné vlastné zdroje správcovskej spoločnosti a dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti, ktorých súčet sa znižuje o hodnotu odpočítateľných položiek podľa § 4,
b) doplnkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti, ak správcovská spoločnosť vykonáva ďalšie činnosti podľa § 27 ods. 3 zákona.
(2) Vlastné zdroje správcovskej spoločnosti podľa odseku 1 písm. a) sú určené na krytie
a) kreditného rizika a rizika obchodných pohľadávok vyplývajúcich z činností
zaznamenaných
v bankovej knihe a operačného rizika vyplývajúceho zo všetkých obchodných činností
správcovskej spoločnosti,
b) rizík vyplývajúcich z pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe, devízového rizika
a komoditného rizika vyplývajúcich z činností zaznamenaných v bankovej knihe aj obchodnej
knihe.
(3) Z vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa odseku 1 písm. a) je určená na
krytie rizík podľa odseku 2 písm. b) najviac ich časť, ktorá prevýši hodnotu požiadaviek na
vlastné zdroje na krytie rizík podľa odseku 2 písm. a).
(4) Doplnkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti určené len na krytie rizík podľa
odseku 2 písm. b).
(5) Ku dňu, ku ktorému sa nezostavuje účtovná závierka, sa vlastné zdroje správcovskej
spoločnosti vypočítajú tak, že zložky jej vlastných zdrojov,
a) ktorých ocenenie sa podľa osobitného zákona4) upravuje o riziká a straty, sa zahrnú do
výpočtu vlastných zdrojov, ktorých hodnota je upravená o realizované straty zistené ku dňu
vykazovania,
b) ktoré sa podľa osobitného zákona4) odpisujú, sa zahrnú do výpočtu vlastných zdrojov
v ocenení zníženom o súčet odpisov za minulé účtovné obdobia a pomernej časti ročného odpisu,
pripadajúcej na uplynulé kalendárne mesiace bežného účtovného obdobia.
§ 2
139
(1) Základné vlastné zdroje správcovskej spoločnosti rozdielom položiek vytvárajúcich ich hodnotu a položiek znižujúcich ich hodnotu.
(2) Položky vytvárajúce hodnotu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti
a) splatené základné imanie,
b) emisné ážio,
c) rezervný fond46 a ostatné fondy vytvárané z rozdelenia zisku po zdanení, ktoré dostupné pre neobmedzené a okamžité použitie na účely pokrytia rizík alebo strát, akonáhle sa vyskytnú,
d) nerozdelený zisk minulých rokov, okrem zisku vyplývajúceho z budúcich príjmov zo
sekuritizovaných aktív a umožňujúcich zníženie kreditného rizika v pozíciách v sekuritizácii,
e) ostatné kapitálové fondy.
(3) Položky znižujúce hodnotu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti sú
a) neuhradená strata z minulých rokov,
b) výsledok hospodárenia v schvaľovaní, ak je ním strata,
c) strata bežného účtovného obdobia, vrátane straty v rámci bežného účtovného obdobia vyplývajúcej z úpravy ocenenia alebo tvorby rezerv na účely ohodnocovania pozícií obchodnej
knihy správcovskej spoločnosti podľa § 154,
d) vlastné akcie správcovskej spoločnosti v ich účtovnej hodnote, ktoré správcovská spoločnosť nadobudla,
e) 50 % časť predpokladanej straty z majetku správcovskej spoločnosti, o ktorú nebolo
upravené jeho ocenenie a 50 % časť predpokladanej straty z podsúvahových položiek
správcovskej spoločnosti, na ktorú neboli vytvorené rezervy,
f) goodwill,
g) čistá účtovná hodnota programového vybavenia,
h) hrubá účtovná hodnota vkladu do základného imania akcionára správcovskej spoločnosti, ktorý podiel na jej základnom imaní 5 % alebo viac, najviac do výšky emisného kurzu akcií správcovskej spoločnosti, ktoré v jeho vlastníctve, znížená o pomernú časť položky k tomuto vkladu, ktorá vyjadruje riziká, straty a znehodnotenia,
i) záporné oceňovacie rozdiely kapitálových nástrojov z portfólia finančných nástrojov na
predaj oceňovaných reálnou cenou.
§ 3
(1) Dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti sú tvorené
a) podriadenými dlhmi, ktoré majú do splatnosti viac ako jeden rok a spĺňajú tieto podmienky:
1. zmluva, na základe ktorej prichádza k prijatiu podriadeného dlhu správcovskou spoločnosťou, sa riadi ustanoveniami osobitného zákona47 o záväzku podriadenosti,
2. zmluva o podriadenom dlhu je uzavretá na dobu určitú,
46 § 67 Obchodného zákonníka.
47 § 408a Obchodného zákonníka.
140
3. veriteľ na základe zmluvy o podriadenom dlhu poskytol správcovskej spoločnosti peňažné prostriedky
3a. najmenej na päť rokov,
3b. v celej dohodnutej hodnote,
3c. s dohodnutým začiatkom splácania po uplynutí najmenej piatich rokov od ich poskytnutia správcovskej spoločnosti,
3d. bez možnosti žiadať ich predčasné splatenie
b) hodnotou, o ktorú opravné položky a rezervy prevyšujú hodnotu očakávanej straty
z majetku správcovskej spoločnosti a z iných expozícií správcovskej spoločnosti, najviac do
výšky 0,6 % hodnôt rizikovo vážených expozícií,
c) kladnými oceňovacími rozdielmi kapitálových nástrojov, z portfólia finančných
nástrojov na predaj, oceňovaných reálnou cenou po odpočítaní dane z príjmu.
(2) Na účely odseku 1 sa podriadeným dlhom rozumie záväzok správcovskej spoločnosti, ktorý vyplýva z prijatia peňažných prostriedkov za podmienky, že v prípade jej úpadku alebo zrušenia s likvidáciou bude príslušný veriteľ uspokojený po uspokojení pohľadávok ostatných veriteľov správcovskej spoločnosti.
(3) Podriadené dlhy podľa odseku 1 tvoria dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti vo výške
a) 100 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako päť rokov,
b) 80 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako štyri roky, ale nepresahuje päť rokov,
c) 60 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako tri roky, ale nepresahuje štyri roky,
d) 40 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako dva roky, ale nepresahuje tri roky,
e) 20 % ich menovitej hodnoty, ak ich zostatková doba splatnosti je dlhšia ako jeden rok, ale nepresahuje dva roky.
(4) Postupné znižovanie výšky hodnôt podriadených dlhov podľa odseku 2 sa nepoužije, ak je písomne dohodnuté, že ani istinu podriadeného dlhu ani úroky z neho nie je dlžník povinný splácať v dohodnutých termínoch, ak by zaplatenie týchto splátok znamenalo zníženie hodnoty vlastných zdrojov dlžníka pod úroveň požiadavky na vlastné zdroje určenej podľa zákona.
(5) Podriadené dlhy podľa odseku 1 tvoria dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti najviac do polovice hodnoty jej základných vlastných zdrojov podľa § 2.
(6) Dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti súčasťou vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti najviac do hodnoty jej základných vlastných zdrojov podľa § 2.
(7) Dodatkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti sa znižujú o 50 % časť
predpokladanej straty z majetku správcovskej spoločnosti, o ktorú nebolo upravené jeho ocenenie
a 50 % časť predpokladanej straty z podsúvahových položiek správcovskej spoločnosti, na ktorú
neboli vytvorené rezervy.
141
§ 4
(1) Súčet základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 2 a dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 3 sa znižuje o
a) čistú účtovnú hodnotu
1. podielu správcovskej spoločnosti na základnom imanií inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcie, ktorý je väčší ako 10 % základného imania tejto inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcie a
2. podriadených pohľadávok správcovskej spoločnosti voči tejto inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcii, ktoré súčasťou vlastných zdrojov tejto inej správcovskej spoločnosti alebo finančnej inštitúcie,
b) súčet čistých účtovných hodnôt
1. podielov správcovskej spoločnosti na základnom imaní iných správcovských spoločností alebo finančných inštitúcií, ktoré nie vyššie ako 10 % základného imania týchto iných správcovských spoločností alebo finančných inštitúcií,
2. podriadených pohľadávok správcovskej spoločnosti voči iným správcovským spoločnostiam alebo finančným inštitúciám neuvedeným v písmene a), ktoré súčasťou vlastných zdrojov týchto iných správcovských spoločností alebo finančných inštitúcií,
3. majetkových účastí48 správcovskej spoločnosti v poisťovniach49, zaisťovniach50 a finančných holdingových inštitúciách podľa osobitného zákona v oblasti poisťovníctva51 a
4. podriadených pohľadávok správcovskej spoločnosti voči poisťovniam, zaisťovniam a finančným holdingovým inštitúciám podľa osobitného zákona v oblasti poisťovníctva9), ktoré súčasťou vlastných zdrojov týchto spoločností, a ak v nich správcovská spoločnosť majetkovú účasť,
c) očakávanú stratu podľa § 47 ods. 4 písm. a) a b) a § 48 a negatívne rozdiely z výpočtov
podľa § 48, ak banka používa prístup interných ratingov,
d) hodnotu sekuritizačných pozícií, ktorým bola priradená riziková váha 1250 %.
(2) Na účely odseku sa podriadenou pohľadávkou rozumie právo veriteľa na peňažné plnenie na základe zmluvy, podľa ktorej, ak je dlžník v úpadku alebo sa zrušuje likvidáciou, bude táto pohľadávka uspokojená až po uspokojení pohľadávok ostatných veriteľov.
(3) Postup podľa odseku 1 písm. b) prvého a druhého bodu sa použije len, ak je súčet vypočítaný podľa odseku 1 písm. b) prvého a druhého bodu väčší ako 10 % súčtu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti a dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti.
(4) 50 % hodnoty odpočítateľných položiek podľa odseku 1 znižuje hodnotu základných vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa § 2 a 50 % hodnoty odpočítateľných položiek podľa odseku 1 znižuje hodnotu dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti podľa
48 § 8 písm. l zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v zákona č. 635/2004 Z.z.
49 § 2 ods. 1 zákona č. 8/2008 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
50 § 2 ods. 6 zákona č. 8/2008 Z.z.
51 § 49 ods. 5 písm. c) zákona č. 8/2008 Z.z.
142
§ 3. Ak 50 % hodnoty odpočítateľných položiek podľa odseku 1 prevyšuje hodnotu dodatkových vlastných zdrojov, odpočítava sa príslušný prebytok od základných vlastných zdrojov.
(4) Postup podľa odseku 1 písm. d) sa nepoužije, ak príslušné hodnoty sekuritizačných
pozícií zahrnuté do výpočtu rizikovo vážených expozícií na účely výpočtu požiadavky na vlastné
zdroje správcovskej spoločnosti.
§ 5
(1) Doplnkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti tvoria
a) podriadené dlhy podľa § 3 ods. 1, ktoré podľa § 3 ods. 4 nie súčasťou dodatkových vlastných zdrojov správcovskej spoločnosti,
b) podriadené dlhy neuvedené v písmene a), ak
1. zmluva, na základe ktorej prichádza k prijatiu podriadeného dlhu správcovskou spoločnosťou, sa riadi ustanoveniami osobitného zákona o záväzku podriadenosti,
2. zmluva o podriadenom dlhu je uzavretá na dobu určitú,
3. veriteľ na základe zmluvy o podriadenom dlhu poskytol správcovskej spoločnosti peňažné prostriedky
3a. na dobu dlhšiu ako tri roky,
3b. v celej dohodnutej hodnote,
3c. s dohodnutým začiatkom splácania podriadeného dlhu po uplynutí najmenej troch rokov od ich poskytnutia správcovskej spoločnosti,
3d. bez možnosti žiadať ich predčasné splatenie,
4. je zmluvne dohodnuté, že ani istinu podriadeného dlhu ani úroky z neho nie je dlžník povinný splácať v dohodnutých termínoch, ak by zaplatenie týchto splátok znamenalo zníženie hodnoty vlastných zdrojov dlžníka pod úroveň požiadavky na vlastné zdroje určenej podľa zákona.
(2) Doplnkové vlastné zdroje správcovskej spoločnosti sa môžu do vlastných zdrojov
zahrnúť najviac vo výške jeden a pol násobku hodnoty základných vlastných zdrojov
správcovskej spoločnosti, ktorá prevýši hodnotu požiadavky na vlastné zdroje určenú na krytie
rizík podľa § 3 ods. 2 písm. a).
(2) Doplnkové vlastné zdroje predstavujú vlastné zdroje len na krytie rizík vyplývajúcich z pozícií vo finančných nástrojoch vznikajúcich vykonávaní ďalších činností podľa § 27 ods. 3 zákona pre klienta.
§ 6
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.