Národná rada Slovenskej republiky
V. volebné obdobie
_____________________________________________________________________
235
V l á d n y n á v r h
Zákon
z ........2011,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 140/2008 Z.z., zákona č. 461/2008 Z.z., zákona č. 540/2008 Z.z., zákona č. 170/2009 Z.z., zákona č. 67/2010 Z.z., zákona č. 132/2010 Z.z. a zákona č. 136/2010 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1.Slová “mimoriadna udalosť“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami “ohrozenie verejného zdravia“ v príslušnom tvare.
2.V § 2 sa odsek 1 dopĺňa písmenom zd), ktoré znie:
„zd) ohrozenie verejného zdravia je nepredvídané a nekontrolované ohrozenie verejného zdravia chemickými, biologickými alebo fyzikálnymi faktormi vrátane takého ohrozenia verejného zdravia, ktoré má medzinárodný dosah.“.
3.V § 2 sa odsek 2 dopĺňa písmenami x) až z), ktoré znejú:
„x) radiačná udalosť je udalosť, pri ktorej došlo k neplánovanému alebo neočakávanému ožiareniu pracovníkov v dôsledku porušenia prevádzkových predpisov alebo požiadaviek na zabezpečenie radiačnej ochrany na úrovni vyššej ako 1 mSv a nižšej ako limity ožiarenia pracovníkov2b) alebo k rozptýleniu rádioaktívnych látok na pracovisku alebo v jeho okolí na úrovni, ktorá vylučuje, že ožiarenie ostatných osôb spôsobené rozptýlením rádioaktívnych látok prekročí limity ožiarenia obyvateľov,2c)
y) radiačná nehoda je udalosť, pri ktorej v dôsledku straty kontroly nad zdrojom ionizujúceho žiarenia došlo k ožiareniu pracovníkov na úrovni limitov ožiarenia pracovníkov2b) alebo na úrovni vyššej alebo pri ktorej došlo k neprípustnému uvoľneniu rádioaktívnych látok do životného prostredia alebo pracovného prostredia,
z) radiačná havária je udalosť, pri ktorej v dôsledku straty kontroly nad zdrojom ionizujúceho žiarenia došlo k úniku rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného
2
prostredia, ktorý môže spôsobiť ožiarenie obyvateľov na úrovni limitov ožiarenia obyvateľov2c) alebo na úrovni vyššej a ktorý vyžaduje zavedenie opatrení na ochranu verejného zdravia.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 2b a 2c znejú:
2b) § 11 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 345/2006 Z. z.
2c) § 15 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 345/2006 Z. z.“.
4. V § 3 ods. 1 písm. f) sa slová „Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“.
5. V § 5 ods. 4 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „a úlohy pri ohrození verejného zdravia podľa § 48 ods. 3“.
6. V § 5 ods. 4 písm. k) sa slová „podľa § 48 ods. 3“ nahrádzajú slovami „podľa § 48 ods. 4“.
7. V § 5 ods. 4 sa za písmeno k) vkladá nové písmeno l), ktoré znie:
„l) podáva návrh na vyhlásenie mimoriadnej situácie 7a) a návrh na vykonanie opatrení podľa § 48 ods. 5, ak sa ohrozenie verejného zdravia vyskytne na území, ktoré presahuje územnú pôsobnosť regionálneho úradu verejného zdravotníctva,“.
Doterajšie písmená l) až aa) sa označujú ako písmená m) až ab).
Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:
7a) § 3 ods. 1 a § 3b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení neskorších predpisov.“.
8. V § 5 sa odsek 4 dopĺňa písmenom ac), ktoré znie:
„ac) v rámci spolupráce so Svetovou zdravotníckou organizáciou je kontaktným miestom zodpovedným za vyhodnocovanie, zasielanie a prijímanie informácií týkajúcich sa ohrozenia verejného zdravia (ďalej len „kontaktné miesto“), ktoré
1. je nepretržite dostupné pre komunikáciu s kontaktnými miestami Svetovej zdravotníckej organizácie,
2. vyhodnocuje udalosti, ktoré vznikli na území Slovenskej republiky a môžu predstavovať ohrozenie verejného zdravia,
3. oznamuje Svetovej zdravotníckej organizácii udalosti podľa druhého bodu do 24 hodín po ich vyhodnotení a uskutočnené opatrenia na zamedzenie šíreniu choroby alebo kontaminácie.“.
9. V § 5 ods. 5 písm. j) sa slová „Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“ a slová „Ministerstvom školstva Slovenskej republiky, Ministerstvom pôdohospodárstva Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky, Ministerstvom pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky“.
3
10. V § 6 ods. 3 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a úlohy pri ohrození verejného zdravia podľa § 48 ods. 3“.
11. V § 6 ods. 3 písm. e) sa slová „podľa § 48 ods. 3“ nahrádzajú slovami „podľa § 48 ods. 4 v rámci svojej územnej pôsobnosti,“.
12. V § 6 ods. 3 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:
„f) podáva návrh na vyhlásenie mimoriadnej situácie 7a) a návrh na vykonanie opatrení podľa § 48 ods. 5 v rámci svojej územnej pôsobnosti,“.
Doterajšie písmená f) až m) sa označujú ako písmená g) až n).
13. V § 6 sa odsek 3 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
„o) poskytuje súčinnosť obvodným úradom a obciam pri vypracúvaní plánu ochrany obyvateľstva. 13a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
13a) § 3 ods. 15 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov“.
14. V § 7 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a poskytujú súčinnosť úradu verejného zdravotníctva a regionálnym úradom verejného zdravotníctva pri plnení úloh pri ohrození verejného zdravia podľa § 48 ods. 3“.
15. V § 7 sa za písmeno g) vkladajú nové písmená h) a i), ktoré znejú:
„h) nariaďujú opatrenia pri ohrození verejného zdravia podľa § 48 ods. 4,
i) poskytujú súčinnosť kontaktnému miestu pri ohrození verejného zdravia,“.
Doterajšie písmená h) a i) sa označujú ako písmená j) a k).
16. V § 8 ods. 8 sa slová „ministerstvo zdravotníctva“ nahrádzajú slovom „ministerstvo“.
17. V § 45 ods. 24 písmeno y) znie:
„y) plniť povinnosti podľa § 49 ods. 1 a 2 pri ohrození verejného zdravia.“.
18. § 48 vrátane nadpisu nad paragrafom znie:
„Ohrozenie verejného zdravia
§ 48
(1)Ohrozenie verejného zdravia nastáva pri
a) radiačnej nehode,
b) výskyte prenosného ochorenia, podozrení na prenosné ochorenie alebo podozrení na úmrtie na prenosné ochorenie nad očakávanú úroveň,
c) uvoľnení chemických látok ohrozujúcich život, zdravie, životné prostredie a majetok alebo
d) úniku mikroorganizmov alebo toxínov z uzavretých priestorov.
4
(2)Ohrozenie verejného zdravia II. stupňa nastáva, ak je potrebné prijať opatrenia podľa osobitného predpisu 61a) pri
a)radiačnej nehode alebo radiačnej havárii,
b)výskyte prenosného ochorenia, podozrení na prenosné ochorenie alebo podozrení na úmrtie na prenosné ochorenie nad očakávanú úroveň,
c)uvoľnení chemických látok ohrozujúcich život, zdravie, životné prostredie a majetok alebo
d) úniku mikroorganizmov alebo toxínov z uzavretých priestorov.
(3) Úrad verejného zdravotníctva a regionálny úrad verejného zdravotníctva pri ohrození verejného zdravia, ak v odseku 5 nie je ustanovené inak,
a)zabezpečuje terénne a laboratórne analýzy,
b)vykonáva vyšetrenia a identifikáciu biologických, chemických a radiačných faktorov,
c)podieľa sa na hodnotení ohrozenia verejného zdravia z hľadiska ochrany zdravia,
d)využíva a zabezpečuje systém rýchlej výstrahy,
e)identifikuje a reaguje na nové a hroziace prenosné ochorenia a iné hrozby pre verejné zdravie,
f)vytvára a spravuje monitorovací, detekčný, informačný a komunikačný systém na vyhľadávanie chorôb a expozícií biologickým, fyzikálnym a chemickým faktorom,
g)zabezpečuje informovanosť obyvateľstva v oblasti ochrany verejného zdravia,
h)bezodkladne informuje verejnosť o prostriedkoch a spôsobe ochrany pred biologickými, fyzikálnymi a chemickými faktormi a ich možnými vplyvmi na zdravie,
i)spolupracuje na národnej a medzinárodnej úrovni pri ohrození verejného zdravia,
j)hlási udalosti a prípady vyznačujúce sa potenciálom stať sa hrozbou pre zdravie verejnosti systémom rýchlej výstrahy.
(4) Úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva pri ohrození verejného zdravia, ak v odseku 5 nie je ustanovené inak, nariaďuje opatrenia, ktorými sú
a)hygienická očista osôb a dekontaminácia terénu, budov, materiálu a dopravných prostriedkov,
b)zákaz výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, predaja a iného nakladania s vecami, ktorými sa môžu šíriť ochorenia u ľudí, prípadne príkaz na ich neškodné odstránenie,
c)zákaz alebo obmedzenie styku časti obyvateľstva s ostatným obyvateľstvom pri hromadnom výskyte závažného ochorenia,
d)zákaz alebo obmedzenie hromadných podujatí,
e)zákaz alebo obmedzenie prevádzky zariadení, v ktorých dochádza k zhromažďovaniu osôb,
f)zákaz používania vody a predmetov podozrivých z kontaminácie a regulácia spotreby vody,
g)zákaz používania potravín, pokrmov alebo nápojov v zariadeniach spoločného stravovania,
h)varovné označenie objektov, ak sa na ne vzťahujú opatrenia podľa písmen a) až g),
i)profylaxia,
j)mimoriadny režim prevádzkovania kolektívnych zariadení,
k)odber a transport biologického materiálu,
l)výdaj a používanie špeciálnych osobných ochranných pracovných pomôcok,
m)bezpečná likvidácia kontaminovaného materiálu,
5
n)nútená izolácia osôb chorých na prenosné ochorenie, ktoré odmietajú nariadené opatrenie podľa § 12 ods. 2 písm. f),
o)vykonanie dezinfekcie a regulácie živočíšnych škodcov,
p)vyčlenenie lôžok na zabezpečenie ústavnej zdravotnej starostlivosti zvýšenému počtu chorých a pri závažných infekciách na zabezpečenie izolácie osôb podozrivých z ochorenia a podozrivých z nákazy počas maximálneho inkubačného času ochorenia,
q)osobitná manipuláciu s mŕtvymi, vyčlenenie miest a určenie spôsobu pochovávania zvýšeného počtu zomretých.
(5) Pri ohrození verejného zdravia II. stupňa úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva podáva orgánom príslušným na úseku civilnej ochrany obyvateľstva 62) návrh na vyhlásenie mimoriadnej situácie7a) a návrh na
a)ukrytie a na ukončenie ukrytia,
b)evakuáciu a na ukončenie evakuácie,
c)dočasné presídlenie a na ukončenie dočasného presídlenia,
d)trvalé presídlenie,
e)použitie profylaktík vrátane jódovej profylaxie alebo antidót,
f)odstránenie a spôsob odstránenia rádioaktívnej kontaminácie z terénu, budov a materiálov na bezpečnú úroveň z hľadiska radiačnej ochrany,
g)režimové opatrenia pre obyvateľov ohrozenej alebo zasiahnutej oblasti a na ich odvolanie,
h)monitorovanie územia,
i)varovanie obyvateľstva,
j)hygienickú očistu osôb,
k) likvidáciu úniku nebezpečných látok a zamedzenie ich nekontrolovaného šírenia,
l)vykonanie opatrení na zabezpečenie záchranných prác.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 61a a 62 znejú:
61a) § 6 9 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
62) § 12 15 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
19. Nadpis pod § 49 sa vypúšťa.
20. V § 49 sa vypúšťajú odseky 1 až 5.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 1 a 2.
21. V § 49 ods. 2 písm. i) sa slová „radiačnou udalosťou“ nahrádzajú slovami „radiačnou nehodou alebo radiačnou haváriou“.
22. V § 50 ods. 1 písm. a) a b) sa slová „nariaďuje opatrenia podľa § 48 ods. 3“ nahrádzajú slovami „navrhuje opatrenia podľa § 48 ods. 4“.
23. V § 51 ods. 1 písm. a) sa slová „podľa § 48 ods. 3 písm. c) f) a h) j)“ nahrádzajú slovami „podľa § 48 ods. 4 písm. a) až d), f) až i) a n)“.
24. V § 52 ods. 1 písm. a) a v § 57 ods. 40 písm. a) sa slová „podľa § 48 ods. 3“ nahrádzajú slovami „podľa § 48 ods. 4.
6
25. V § 52 ods. 6 písm. a) sa slová „mimoriadne epidemiologické udalosti“ nahrádzajú slovami „ohrozenie verejného zdravia podľa § 48 ods. 1 písm. b)“.
26. V § 56 ods. 1 písm. f) sa slová „podľa § 48 ods. 3“ nahrádzajú slovami „podľa § 48 ods. 4 písm. a) až d), f) až i) a n)“.
27. V § 57 ods. 32 písm. g) sa slová „podľa § 49 ods. 6 a 7“ nahrádzajú slovami „podľa § 49 ods. 1 a 2.“.
28. § 64 vrátane nadpisu znie:
„§ 64
Prebratie právne záväzných aktov Európskej únie
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 9.“
29. V prílohe č. 9 sa slová „právnych aktov Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „právne záväzných aktov“.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z.z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona č. 117/1998 Z.z., zákona č. 252/2001 Z.z., zákona č. 416/2001 Z.z., zákona č. 261/2002 Z.z., zákona č. 515/2003 Z.z., zákona č. 479/2005 Z.z., zákona č. 568/2005 Z.z., zákona č. 335/2007 Z.z., zákona č. 514/2008 Z.z. a zákona č. 445/2008 Z.z. sa dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 2 sa za slovo „katastrofa“ vkladá čiarka a slová „ohrozenie verejného zdravia II. stupňa1b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1b znie:
1b) § 48 ods. 2 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. .../2011 Z.z. .“.
2. V § 36a sa slová „akty Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „záväzné akty“.
3. V prílohe sa slová „právnych aktov Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „právne záväzných aktov“.
Čl. III
Zákon č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 82/2005 Z.z., zákona č. 350/2005 Z.z., zákona č. 538/2005 Z.z., zákona č. 660/2005 Z.z., zákona č. 282/2006 Z.z., zákona č. 518/2007 Z.z., zákona č. 662/2007 Z.z., zákona č. 489/2008 Z.z., zákona č.192/2009 Z.z., zákona č. 345/2009 Z.z., zákona č.132/2010 Z.z. a zákona č. 133/2010 Z.z. sa dopĺňa takto:
7
1.V § 2 ods. 3 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Neodkladná starostlivosť je aj vyšetrenie osoby označenej za možný zdroj rýchlo sa šíriacej a život ohrozujúcej nákazy, diagnostika a liečba osoby s rýchlo sa šíriacou a život ohrozujúcou nákazou.“.
2.§ 49a znie:
„Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 3.“.
3. V prílohe č. 3 sa slová „právnych aktov Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „právne záväzných aktov“.
Čl. IV
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2011.