Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
14. schôdza výboru
Číslo: CRD-3011/2010
50
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
z 20. januára 2011
k návrhu skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 186)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
p r e r o k o v a l
návrh skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 186) a
A. s ú h l a s í
s návrhom skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 186) ;
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
návrh skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (tlač 186) schváliť s týmito pripomienkami ako uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C. u k l a d á
predsedovi výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre hospodárstvo, výstavbu a dopravu.
Igor C H O M A, v.r.
predseda výboru
Vladimír Faič, v.r.
overovateľ výboru
príloha k uzn. č. 50 – tlač 186
1. K čl. I bodu 5
V čl. I bode 5 § 6 ods. 2 sa slovo „výrobný“ nahrádza slovom „ priemyselný“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa zosúlaďuje právny text s čl. 2 ods. 1 písm. a) smernice 2004/17/ES; adjektívum priemyselný nie je synonymom adjektíva „výrobný“.
2. V čl. I v 7.bode v § 9 ods. 3 písm. d) sa slovo „navýšila“ nahrádza slovom „zvýšila“.
Navrhnutá legislatívno-technická konštrukcia je (okrem neprávneho jazyka) vágna a právne neurčitá, nakoľko nezohľadňuje zadávané kritériá a špecifiká jednotlivých postupov verejného obstarávania; prekročenie ceny určuje od ceny víťazného návrhu, a nie od ceny, ktorá bola pôvodne dohodnutá, čo môže v konečnom dôsledku narušiť ekonomickú rovnováhu (ekonomický dopad) v neprospech verejného obstarávateľa (štát, vyšší územný celok, obec) alebo obstarávateľa. Navrhované legislatívno-technické riešenie nezohľadňuje ustálenú judikatúru súdneho dvora Európskej únie (C-454/06) a čl. 31 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES.
3. V čl. I v 8. bode § 9 ods. 7 v predvetí a v čl. I bod 30. v § 99 ods. 2 v predvetí sa vypúšťa slovo
„najmä“.
Použité slovo „najmä“ v uvedených ustanoveniach vytvára právnu neistotu v tom, že nie je zrejmé aké ďalšie písomnosti by mal obstarávateľ úradu zasielať resp. aké ďalšie náležitosti by mala výzva na predkladanie ponúk obsahovať. K uvedenému z judikatúry Ústavného súdu SR možno pripomenúť nasledovné: Požiadavkou právnej istoty je, aby zákony v právnom štáte boli pochopené dostatočne a aby umožňovali ich adresátom urobiť si aspoň predstavu o svojej právnej situácii. Požiadavka, aby všeobecne záväzné právne predpisy spĺňali kritéria zrozumiteľnosti, predstavuje významný faktor eliminovania možnosti ich svojvoľného, účelového, nejednotného alebo iného nežiaduceho vykladania a uplatňovania príslušnými orgánmi verejnej moci.(PL. ÚS 19/98).
3. K čl. I bodu 14
V čl. I bode 14 v § 32 ods. 6 sa za slovo v oznámení“ vkladajú slová „o vyhlásení verejného obstarávania“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text.
4. V čl. I v 16. bode v § 33 ods. 5 písm. c) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripája sa slovo
„alebo“.
V platnom § 33 písmená a) d), ktoré ustanovujú podmienky vylúčenia uchádzača/záujemcu z verejného obstarávania. Pri formulácii nového znenia písmena c) vypadla na konci spojka „alebo“, vyjadrujúca alternatívnosť uvedených podmienok. Vzhľadom na závažnosť jednotlivých podmienok, by však alternatívnosť mala zostať zrejme zachovaná, tak ako je to aj v platnom znení.
5. K čl. I bodu 27
V čl. I bode 27 § 66 sa za slová „V § 66“ vkladajú slová „v odseku 1“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
6. V čl. I v 39. bode v § 147a
sa slová „úrad alebo prokurátor môže v lehote jedného roka od ich uzavretia podať návrh na určenie jej neplatnosti súdom.“ nahrádzajú slovami „úrad alebo prokurátor v lehote jedného roka od ich uzavretia podá návrh na určenie ich neplatnosti súdom.“.
Odstraňuje sa fakultatívnosť v konaní štátnych orgánov, ktorá by mohla byť spochybniteľná vo väzbe na čl. 1 ods. 1 a čl. 2 ods. 2 Ústavy SR, podľa ktorých je SR okrem iného aj právny štát a štátne orgány môžu konať len na základe ústavy, v jej medziach a v rozsahu a spôsobom, ktorý ustanoví zákon. K uvedenému z judikatúry Ústavného súdu možno uviesť rozhodnutie I. ÚS 3/98, kde sa okrem iného uvádza: Ustanovenie čl. 2 ods. 2 Ústavy Slovenskej republiky vytvára právnu istotu tiež v tom, že žiaden orgán štátu (odlišný od zákonodarcu) nie je oprávnený samostatne a podľa vlastnej úvahy rozhodnúť, kedy a za akých podmienok nebude konať v rozsahu zákona a zákonom ustanoveným spôsobom. Právnej istote ako nedielnej súčasti právneho štátu podľa čl. 1 ústavy preto nezodpovedá taký stav (situácia), ktorý by orgánu štátu umožňoval konať podľa vlastnej úvahy.“. V podobnej veci vrátil Prezident SR zákon z 9. decembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. Z rozhodnutia: „...ak Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky zistí porušenie povinností v rozsahu tohto zákona (teda zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov) pri splnení ďalších podmienok (požiadaviek) vymedzených v tomto ustanovení, je na jeho úvahe a na jeho subjektívnom rozhodnutí, či pokutu uloží alebo nie. S fakultatívnosťou uloženia pokuty Ministerstvom kultúry Slovenskej republiky, ak zistí porušenie povinností uložených zákonom, nemôžem súhlasiť. Ak zákon upravuje sankčný mechanizmus za porušenie povinností ustanovených zákonom (ako je to aj v tomto zákone Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov) a zistí sa porušenie povinností (a to štátnym orgánom, ktorým je Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky by malo uložiť pokutu.“.
7. V čl. II
slová „1. marca“ sa nahrádzajú slovami „1. apríla“. a súčasne
v čl. I v 42. bode v § 155h v nadpise sa slová „1. marca“ nahrádzajú slovami „1. apríla“ a v ods. 1
sa dvakrát použité slová „28. februára 2010“ nahrádzajú slovami „31. marca 2011“.
Posunutie účinnosti a súvisiace úpravy v prechodných ustanoveniach, zohľadňujú zákonné lehoty v legislatívnom procese schvaľovania zákona ako aj potrebnú legisvakanciu.