príloha k uzn. č. 50 – tlač 186 V čl. I bode 5 § 6 ods. 2 sa slovo „výrobný“ nahrádza slovom „ priemyselný“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa zosúlaďuje právny text s čl. 2 ods. 1 písm. a) smernice 2004/17/ES; adjektívum priemyselný nie je synonymom adjektíva „výrobný“.
2. V čl. I v 7.bode v § 9 ods. 3 písm. d) sa slovo „navýšila“ nahrádza slovom „zvýšila“. Navrhnutá legislatívno-technická konštrukcia je (okrem neprávneho jazyka) vágna a právne neurčitá, nakoľko nezohľadňuje zadávané kritériá a špecifiká jednotlivých postupov verejného obstarávania; prekročenie ceny určuje od ceny víťazného návrhu, a nie od ceny, ktorá bola pôvodne dohodnutá, čo môže v konečnom dôsledku narušiť ekonomickú rovnováhu (ekonomický dopad) v neprospech verejného obstarávateľa (štát, vyšší územný celok, obec) alebo obstarávateľa. Navrhované legislatívno-technické riešenie nezohľadňuje ustálenú judikatúru súdneho dvora Európskej únie (C-454/06) a čl. 31 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES.
3. V čl. I v 8. bode § 9 ods. 7 v predvetí a v čl. I bod 30. v § 99 ods. 2 v predvetí sa vypúšťa slovo „najmä“. Použité slovo „najmä“ v uvedených ustanoveniach vytvára právnu neistotu v tom, že nie je zrejmé aké ďalšie písomnosti by mal obstarávateľ úradu zasielať resp. aké ďalšie náležitosti by mala výzva na predkladanie ponúk obsahovať. K uvedenému z judikatúry Ústavného súdu SR možno pripomenúť nasledovné: „Požiadavkou právnej istoty je, aby zákony v právnom štáte boli pochopené dostatočne a aby umožňovali ich adresátom urobiť si aspoň predstavu o svojej právnej situácii. Požiadavka, aby všeobecne záväzné právne predpisy spĺňali kritéria zrozumiteľnosti, predstavuje významný faktor eliminovania možnosti ich svojvoľného, účelového, nejednotného alebo iného nežiaduceho vykladania a uplatňovania príslušnými orgánmi verejnej moci.“ (PL. ÚS 19/98).
V čl. I bode 14 v § 32 ods. 6 sa za slovo „ v oznámení“ vkladajú slová „o vyhlásení verejného obstarávania“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text.
4. V čl. I v 16. bode v § 33 ods. 5 písm. c) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripája sa slovo „alebo“. V platnom § 33 sú písmená a) až d), ktoré ustanovujú podmienky vylúčenia uchádzača/záujemcu z verejného obstarávania. Pri formulácii nového znenia písmena c) vypadla na konci spojka „alebo“, vyjadrujúca alternatívnosť uvedených podmienok. Vzhľadom na závažnosť jednotlivých podmienok, by však alternatívnosť mala zostať zrejme zachovaná, tak ako je to aj v platnom znení.
V čl. I bode 27 § 66 sa za slová „V § 66“ vkladajú slová „v odseku 1“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.