Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo a životné prostredie
8. schôdza výboru
K číslu: 2515/2010
29
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo a životné prostredie
z 18. novembra 2010
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (tlač 94)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo a životné prostredie
A.s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov s týmito pripomienkami:
V čl. I bode 14 § 43 ods. 6 písm. b) sa slová „ osobitným predpisom21a) a medzinárodnou zmluvou,21b) “ nahrádzajú slovami „medzinárodnou zmluvou,21a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21a) znie:
„21a) Čl. 343 Konsolidovaného znenia Zmluvy o fungovaní Európskej únii (Ú.v. EÚ C 83, 30.3.2010).
Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a Komisiou Európskych spoločenstiev o vykonávaní protokolmi o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 553/2004 Z. z.).“.
Odkaz 21b) vrátane poznámky pod čiarou k nemu sa vypúšťa.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text; Protokol č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie, ktorý je súčasťou medzinárodnej zmluvy, nie je osobitný predpis. Z čl. 343 Konsolidovaného znenia Zmluvy
2
o fungovaní Európskej únie vyplýva, že „Únia požíva na území členských štátov výsady a imunity nevyhnutné pre plnenie svojich úloh za podmienok ustanovených v Protokole z 8. apríla 1965 o výsadách a imunitách Európskej únie. To isté platí aj pre Európsku centrálnu banku a Európsku investičnú banku“.
V čl. I bode 17 § 48 ods. 5 sa slová osobitným predpisom21a) a medzinárodnou zmluvou21b) nahrádzajú slovami „ medzinárodnou zmluvou, 21a)“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text; Protokol č. 7, ktorý je súčasťou medzinárodnej zmluvy nie je osobitný predpis. Z čl. 343 Konsolidovaného znenia Zmluvy o fungovaní Európskej únie vyplýva, že „Únia požíva na území členských štátov výsady a imunity nevyhnutné pre plnenie svojich úloh za podmienok ustanovených v Protokole z 8. apríla 1965 o výsadách a imunitách Európskej únie. To isté platí aj pre Európsku centrálnu banku a Európsku investičnú banku“. Navrhované legislatívno-technické riešenie súvisí s navrhovanou zmenou k bodu 14 predkladanej novely zákona.
19. bod znie:
„19. V § 49 ods. 3 prvej vete sa slová „podľa § 28 až 41“ nahrádzajú slovami „podľa § 28 až 42“.“.
Legislatívno-technická pripomienka podľa zaužívanej legislatívnej praxe.
V čl. I bode 24 § 55b ods. 3 písm. h) sa v poznámke pod čiarou k odseku 27ba) vypúšťa slovo „predpisov“ ako nadbytočné.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje citácia právne záväzného aktu EÚ.
3
V čl. I bode 29 § 62a sa slová „ osobitným predpisom21a) a medzinárodnou zmluvou,21b) nahrádzajú slovami „medzinárodnou zmluvou,21a) “.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa spresňuje právny text; Protokol č. 7, ktorý je súčasťou medzinárodnej zmluvy nie je osobitný predpis. Z čl. 343 Konsolidovaného znenia Zmluvy o fungovaní Európskej únie vyplýva, že „Únia požíva na území členských štátov výsady a imunity nevyhnutné pre plnenie svojich úloh za podmienok ustanovených v Protokole z 8. apríla 1965 o výsadách a imunitách Európskej únie. To isté platí aj pre Európsku centrálnu banku a Európsku investičnú banku“. Navrhované legislatívno-technické riešenie súvisí s navrhovanou zmenou k bodu 14 predkladanej novely zákona.
V čl. I bode 37 prílohe č. 6 v navrhovanom bode 10 sa dátum „25. 6. 2009“ nahrádza dátumom „25. júna 2009“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
V čl. I bode 37 prílohe č. 6 v navrhovanom bode 11 sa dátum „22. 12. 2009“ nahrádza dátumom „22. decembra 2009“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku.
B.o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov schváliť;
C.u k l a d á
predsedníčke výboru
oznámiť stanovisko výboru k uvedenému vládnemu návrhu zákona predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre financie a rozpočet.
Peter MuránskyMária S a b o l o v á
overovateľ výboru predsedníčka výboru