Poznámka pod čiarou k odkazu 5c znie:
„5c) § 3 ods. 1 a 2 zákona č. 184/1999 Z. z.“.
8. V § 3 ods. 2 písmeno d) znie: „d) vedú kroniky obcí; prípadné inojazyčné znenie musí byť obsahovo totožné so znením v štátnom jazyku; tým nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín podľa osobitného predpisu.5d)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5d znie:
„5d) § 3 ods. 3 zákona č. 184/1999 Z. z.“.
9. V § 3 ods. 3 sa slová „sú povinné používať“ nahrádzajú slovom „používajú“.
10. V § 3 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Občania, ktorí sú osobami patriacimi k národnostnej menšine, používajú svoje meno a priezvisko v úradnom styku za podmienok ustanovených osobitným predpisom.7aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7aa znie:
„7aa) § 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 300/1993 Z. z. v znení zákona č.344/2007 Z. z.“.
11. V § 4 ods. 3 tretia veta znie: „Rozsah ďalšej dokumentácie, ktorá sa nemusí viesť v štátnom jazyku v školách a školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostných menšín,8a) ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo kultúry po dohode s Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky.“.
12. V § 5 ods. 5 sa slová „aj obsahovo totožné znenie“ nahrádzajú slovami „základné informácie“.
13. V § 5 ods. 6 druhej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a prednesy literárnych diel v pôvodnom jazyku“.
14. V § 5 ods. 7 štvrtej vete sa slová „je povinný“ nahrádzajú slovom „môže“.
15. V § 5 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Na pamätníkoch, pomníkoch a pamätných tabuliach s textom nápisu v jazyku národnostnej menšiny a v štátnom jazyku v obciach, kde sa v úradnom styku používa jazyk tejto národnostnej menšiny podľa osobitného predpisu,11g) sa poradie textov neurčuje.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11g znie:
„11g) § 2 ods. 2 zákona č. 184/1999 Z. z.“.
16. V § 6 odsek 1 znie: „(1) V ozbrojených silách, v Policajnom zbore, v Slovenskej informačnej službe, v Národnom bezpečnostnom úrade, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky, v Železničnej polícii a v Hasičskom a záchrannom zbore sa v služobnom styku používa štátny jazyk.“.
17. V § 8 ods. 1 sa slovo „drogistického“ nahrádza slovom „drogériového“.