ÚSTAVNOPRÁVNY VÝBOR
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
111. schôdza
Číslo: 27/2010
815
U z n e s e n i e
Ústavnoprávneho výboru Národnej rady Slovenskej republiky
z 23. februára 2010
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky
prerokoval vládny návrh zákona o obaloch (tlač 1383) a
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o obaloch (tlač 1383);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o obaloch (tlač 1383) schváliť so zmenami a doplnkami uvedenými v prílohe tohto uznesenia;
C. u k l a d á
predsedovi výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému návrhu zákona predsedovi gestorského výboru - Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre pôdohospodárstvo, životné prostredie a ochranu prírody.
Mojmír Mamojka predseda výboru
overovatelia:
Gábor Gál
Jana Laššáková
1
P r í l o h a
k uzneseniu Ústavnoprávneho
výboru Národnej rady SR č. 815
z 23. februára 2010
____________________________
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona o obaloch (tlač 1383)
__________________________________________
1. K § 2 písm. b)
V § 2 písm. b) sa slová „tovarov a“ nahrádzajú slovami „tovarov, ktorý“.
Legislatívna pripomienka, ktorou sa zdôrazňuje v súlade s legislatívnym zámerom kumulatívny charakter dvoch podmienok, splnením ktorých obal charakter spotrebiteľského obalu.
2. K § 2 písm. e)
V § 2 písmene e) sa na konci slov „opakovane použije“ pripájajú slová „na ten istý účel, na ktorý bol určený“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa sleduje spresnenie právneho textu v súlade s čl. 3 ods. 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES.
3. K § 2 písm. n)
V § 2 písm. n) sa za slovo „aeróbne“ vkladá slovo „(kompostovanie)“ a za slovo „anaeróbne“ sa vkladá slovo „(biometanizácia)“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa sleduje spresnenie právneho textu v súlade čl. 3 ods. 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES.
4. K § 2 písm. n)
V § 2 písm. n) sa slovo „skládkovanie“ nahrádza slovami „ukladanie na skládku“.
Legislatívna pripomienka, ktorou sa precizuje pojem v súlade s terminológiou zákona č. 223/2001 Z.z. o odpadoch o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2
5. K § 3 ods. 1
V § 3 ods. 1 písm. b) sa slovo „eliminácie“ nahrádza slovami „ich eliminácia“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa sleduje spresnenie právneho textu.
6. K § 3 ods. 2
V § 3 ods. 2 sa slová „ním alebo na základe jeho“ nahrádzajú slovami „ňou alebo na základe jej“.
Štylistická pripomienka.
7. K § 3 ods. 5
V § 3 ods. 5 sa odkaz 4 nad slovami „predajnej ploche“ vypúšťa. Zároveň sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 4.
Nasledujúce odkazy sa prečíslujú.
Legislatívna pripomienka; právny predpis, na ktorý odkaz odkazuje, bol zrušený zákonom č. 250/2007 Z.z., ktorý nedefinuje pojem „predajná plocha“.
8. K § 7 ods. 3
V § 7 ods. 3 sa slová „nebezpečných chemických látok a prípravkov“ nahrádzajú slovami „nebezpečných látok a nebezpečných prípravkov“.
Legislatívna pripomienka, ktorou sa precizuje predmetné ustanovenie v zmysle terminológie zákona č. 163/2001 Z.z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení neskorších predpisov.
9. K prílohe č. 2
V prílohe č. 2 sa v prvej zátvorke za slová „zv. 13“ vkladá bodkočiarka a slová Ú. v. ES L 365, 31.12.1994.“ v druhej zátvorke sa za číslovku „4“ vkladá bodkočiarka a slová Ú. v. L 284, 31.10.2003.“ a v tretej zátvorke sa za číslovku „34“ vkladá bodkočiarka a slová Ú. v. EÚ L 47, 18.2. 2004.“.
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa sleduje spresnenie citácie preberaného právneho aktu.
3