1
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Názov smernice:
SMERNICA RADY 90/434/EHS z 23. júla 1990, o spoločnom systéme zdaňovania, uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom
rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi
Smernica ES
SMERNICA RADY 90/434/EHS z 23. júla 1990, o spoločnom systéme zdaňovania, uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní, čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov ( ďalej len " návrh zákona")
Zákon č. 595/2003 Z.z. o dani z prímov v znení neskorších predpisov ( ďalej len "595/2003")
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transp.
(N, O, D, n.a.)
Číslo
predpisu
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
Čl. 3
Na účely tejto smernice „spoločnosť z členského štátu“ znamená každú
spoločnosť, ktorá:
a) má jednu z foriem uvedených v prílohe k tejto smernici;
b) podľa daňových zákonov členského štátu sa pre daňové účely považuje za sídliacu v tomto štáte a na základe podmienok dohody o dvojitom zdanení uzavretej s tretím štátom, sa pre daňové účely nepovažuje za sídliacu mimo spoločenstva;
c) naviac podlieha jednej z nasledujúcich daní, bez možnosti voľby alebo oslobodenia;
— impôt des sociétésvennootschapsbelasting v Belgicku,
— selskabsskat v Dánsku,
— Körperschaftsteuer v Spolkovej republike Nemecko,
— φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοκοπικού χαρα-
κτήρα v Grécku,
— impuesto sobre sociedades v Španielsku,
— impôt sur les sociétés vo Francúzsku,
— corporation tax (daň zo zisku právnických osôb) (daň zo zisku
N
595/2003
§ 2
pís.d)
pís.t)
Na účely tohto zákona sa rozumie
daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou
1. fyzická osoba, ktorá na území Slovenskej republiky trvalý pobyt 1a) alebo sa tu obvykle zdržiava; fyzická osoba sa obvykle zdržiava na území Slovenskej republiky, ak na území Slovenskej republiky nemá trvalý pobyt, 1a) ale sa tu zdržiava aspoň 183 dní v príslušnom kalendárnom roku, a to súvisle alebo v niekoľkých obdobiach; do tohto obdobia sa započítava každý, aj začatý deň pobytu,
2. právnická osoba, ktorá na území Slovenskej republiky sídlo alebo miesto skutočného vedenia; miestom skutočného vedenia je miesto, kde sa prijímajú riadiace a obchodné rozhodnutia štatutárnych orgánov a dozorných orgánov právnickej osoby, aj ak adresa tohto miesta nie je zapísaná v obchodnom registri,
daňovníkom členského štátu Európskej únie fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá podlieha zdaneniu na území tohto členského štátu Európskej únie z príjmov plynúcich zo zdrojov na území tohto členského štátu Európskej únie, ako aj zo zdrojov mimo územia tohto členského štátu Európskej únie a ktorá na území Slovenskej republiky nie je daňovníkom s neobmedzenou daňovou
Ú
2
právnických osôb) v Írsku,
— imposta sul reddito delle società v Taliansku,
— impôt sur le revenu des collectivités v Luxemburgu,
— vennootschapsbelasting v Holandsku,
— imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas
v Portugalsku,
— corporation tax (daň zo zisku právnických osôb) (daň zo zisku
právnických osôb) v Spojenom kráľovstve,
— Körperschaftsteuer v Rakúsku,
— Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund vo Fínsku,
— Statlig inkomstskatt vo Švédsku,
— Daň z příjmů právnických osob v Českej republike,
— Tulumaks v Estónsku,
— Φόρος Εισοδήματος na Cypre,
— uzņēmumu ienākuma nodoklis v Lotyšsku,
— Pelno mokestis v Litve,
— Társasági adó v Maďarsku,
— Taxxa fuq l-income na Malte,
— Podatek dochodowy od osób prawnych v Poľsku,
— Davek od dobička pravnih oseb v Slovinsku,
— Daň z príjmov právnických osôb na Slovensku,
— корпоративен данък v v Bulharsku,
— impozit pe profit v Rumunsku
alebo akejkoľvek inej dane, ktorá môže nahradiť uvedené dane.
povinnosťou,
Čl.4
1. Zlúčenie, rozdelenie alebo čiastočné rozdelenie nevedie k zdaneniu kapitálových ziskov vypočítaných ako rozdiel medzi reálnou hodnotou prevedených aktív a pasív a ich hodnotou na daňové účely.
Na účely tohto článku platia tieto vymedzenia pojmov:
a) „hodnota na daňové účely“: hodnota, na základe ktorej by sa
akýkoľvek prírastok alebo úbytok vypočítal na účely dane
z príjmu, ziskov alebo kapitálových ziskov prevádzajúcej
spoločnosti, ak sa takéto aktíva alebo pasíva predali v čase, ale
nezávisle od zlúčenia, rozdelenia alebo čiastočného rozdelenia;
b) „prevedené aktíva alebo pasíva“: tie aktíva a pasíva prevádzajúcej spoločnosti, ktoré sú v dôsledku zlúčenia,
N
návrh zákona
§ 17f ods.1 pís.a)
ods.4
ods.5
Do základu dane daňovníka zrušeného bez likvidácie sa
a) nezahrnuje suma vo výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev vykázaná podľa osobitného predpisu, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom, ktoré právny nástupca tohto daňovníka prevzal v pôvodnom ocenení podľa osobitného predpisu1) a u hmotného majetku a nehmotného majetku podľa § 25,
Daňovník zrušený bez likvidácie zahrnuje do základu dane z vypočítaného ročného odpisu pomernú časť pripadajúcu na celé kalendárne mesiace, počas ktorých tento daňovník majetok účtoval.
Právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie uplatní zvyšnú časť ročného odpisu prepočítaného na mesiace počnúc mesiacom, v ktorom bol majetok zaevidovaný u tohto
Ú
3
rozdelenia alebo čiastočného rozdelenia efektívne spojené s materským podnikom preberajúcej spoločnosti v členskom štáte prevádzajúcej spoločnosti a majú účasť na tvorbe zisku alebo strát braných do úvahy na daňové účely.
2. Ak sa uplatňuje odsek 1 a ak členský štát považuje prevádzajúcu spoločnosť, ktorá nie je rezidentom, za fiškálne transparentnú na základe hodnotenia tohto štátu, právnych charakteristík tejto spoločnosti, vyplývajúcich z práva, podľa ktorého je založená, a preto zdaňuje akcionárov z ich podielov na ziskoch prevádzajúcej spoločnosti, ako a kedy vzniknú tieto zisky, tento štát nezdaní žiadny príjem, zisky ani kapitálové zisky vypočítané ako rozdiel medzi reálnou hodnotou prevedených
aktív a pasív a ich hodnotou na daňové účely.
3. Odseky 1 a 2 sa uplatňujú len vtedy, ak preberajúca spoločnosť vypočíta všetky nové odpisy a všetky prírastky alebo straty vzhľadom na aktíva a pasíva prevedené podľa pravidiel, ktoré by platili pre prevádzajúcu spoločnosť alebo spoločnosti, ak by nedošlo k zlúčeniu, rozdeleniu ani čiastočnému rozdeleniu.
4. Ak podľa zákonov členského štátu prevádzajúcej spoločnosti je
preberajúca spoločnosť oprávnená mať nové odpisy alebo zisky, alebo straty vzhľadom na prevedené aktíva a pasíva vypočítané na odlišnom základe, ako je stanové v odseku 3, odsek 1 sa neuplatňuje na aktíva a pasíva, na ktoré sa vzťahuje tento prípad.
§ 17d ods.1 pís.a)
pís.b)
ods.2
právneho nástupcu. Súčasne prevezme u odpisovaného majetku pôvodné vstupné (obstarávacie) ceny, uplatnené daňové odpisy a zostatkové ceny majetku podľa § 25 ods. 3 a pokračuje v odpisovaní začatom pôvodným vlastníkom. U nehmotného majetku právny nástupca pokračuje v odpisovaní z pôvodnej vstupnej ceny počas doby odpisovania ustanovenej v odpisovom pláne1) právneho nástupcu najviac do výšky podľa § 25 ods. 3. Pri neodpisovanom majetku právny nástupca prevezme vstupnú cenu podľa § 25.
Základ dane daňovníka zrušeného bez likvidácie sa v zdaňovacom období, v ktorom dochádza k jeho zrušeniu bez likvidácie
upraví o sumu vo výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev vykázanú podľa osobitného predpisu,1) ak tieto oceňovacie rozdiely nezahrnuje do základu dane právny nástupca tohto daňovníka,
upraví o rozdiel medzi účtovnou zostatkovou cenou odpisovaného hmotného majetku a jeho zostatkovou cenou podľa § 25 ods. 3 a rozdiel medzi reprodukčnou obstarávacou cenou neodpisovaného majetku a jeho vstupnou cenou podľa § 25 ods. 1 písm. g),
Majetok nadobudnutý právnym nástupcom od daňovníka zrušeného bez likvidácie sa oceňuje reálnou hodnotou. Ak oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev vykázané podľa osobitného predpisu1) zahrnie do základu dane daňovník zrušený bez likvidácie alebo jeho právny nástupca jednorazovo v zdaňovacom období, v ktorom dôjde k zlúčeniu, splynutiu alebo rozdeleniu obchodných spoločností alebo družstiev, môže tento právny nástupca pokračovať v opisovaní hmotného majetku z reálnej hodnoty ako v ďalších rokoch odpisovania
4
počas doby odpisovania ustanovenej v § 26.
Čl.5
Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia, aby v prípadoch, keď sú
finančné zaistenia alebo rezervy riadne vytvorené prevádzajúcou spoločnosťou čiastočne alebo úplne oslobodené od zdanenia a nepochádzajú z materských podnikov v zahraničí, mohli byť tieto finančné zaistenia a rezervy prevedené s rovnakým oslobodením od zdanenia materským podnikom preberajúcej spoločnosti, ktorá sa nachádza v členskom štáte prevádzajúcej spoločnosti s tým, že preberajúca spoločnosť tak prevezme práva a povinnosti prevádzajúcej spoločnosti.
N
návrh zákona
§ 17f ods. 1 pís.b)
pís.c)
ods.2 pís.a)
ods. 9
pís.a)
Do základu dane daňovníka zrušeného bez likvidácie sa
nezahrnujú opravné položky vytvorené k zásobám a cenným papierom, ak právny nástupca tohto daňovníka prevezme pôvodné obstarávacie ceny zásob a cenných papierov,
zahrnujú aj rezervy podľa § 20 a opravné položky k pohľadávkam uznané za daňový výdavok podľa § 20 najneskôr v tom zdaňovacom období, v ktorom došlo k zlúčeniu, splynutiu alebo rozdeleniu obchodných spoločností alebo družstiev a právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie môže pokračovať v tvorbe opravných položiek k pohľadávkam podľa § 20.
Do základu dane právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie sa
zahrnuje rozdiel medzi sumou prevzatej rezervy podľa § 20 a výškou skutočnej úhrady záväzku v zdaňovanom období, v ktorom došlo k úhrade záväzku, ku ktorému bola tvorená táto rezerva, pričom pri ďalšej tvorbe rezervy uznanej za daňový výdavok sa u právneho nástupcu postupuje podľa § 20. Náklad, ku ktorému bola tvorená rezerva podľa osobitného predpisu,1) ktorej tvorba nie je uznaná za daňový výdavok, sa zahrnuje do základu dane v tom zdaňovacom období, v ktorom dôjde k použitiu rezervy u právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie podľa § 17 ods. 23,
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca
neupravuje základ dane o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne, s výnimkou opravnej položky k pohľadávkam podľa § 20,
Ú
Čl.6
Ak sa operácie uvedené v článku 1 písm. a) uskutočnili medzi spoločnosťami z členského štátu prevádzajúcej spoločnosti v takom rozsahu, že tento členský štát by uplatňoval ustanovenia umožňujúce preberajúcej spoločnosti prevziať straty prevádzajúcej spoločnosti, ktoré ešte neboli odvedené na daňové účely, rozšíri tieto ustanovenia tak, aby sa vzťahovali na prevzatie takých strát materskými podnikmi preberajúcej spoločnosti,
N
návrh zákona
§ 17f ods.8
ods.9
pís.c)
Pri odpočítavaní daňovej straty u právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie sa postupuje podľa § 30.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca
odpočítava daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie
Ú
5
nachádzajúcimi sa na území tohto štátu.
595/2003
§ 30 ods.2
vo výške a spôsobom podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
Ak daňovník, ktorý začal odpočítavať daňovú stratu alebo mu vznikol nárok na odpočítavanie daňovej straty podľa odseku 1, zanikol v dôsledku zrušenia bez likvidácie, daňovú stratu odpočítava právny nástupca; ak je právnych nástupcov viac, daňová strata sa odpočítava u každého z nich pomerne, a to podľa výšky vlastného imania zaniknutého daňovníka, v akej prešlo na jednotlivých právnych nástupcov. Právny nástupca môže odpočítať daňovú stratu, ak je zanikajúca právnická osoba a jej právny nástupca daňovníkom dane z príjmov právnickej osoby a súčasne, ak účelom tohto zániku nie je len zníženie alebo vyhnutie sa daňovej povinnosti.
Čl.7
1. Ak prijímajúca spoločnosť má v držbe kapitál prevádzajúcej
spoločnosti, všetky zisky vznikajúce preberajúcej spoločnosti zrušením
jeho držby, nebudú podliehať zdaňovaniu.
2. Členské štáty sa môžu odchýliť od odseku 1, ak vlastníctvo
kapitálu preberajúcej spoločnosti nepresahuje v prevádzajúcej
spoločnosti 20 %.
Od 1. januára 2007 je minimálne vlastníctvo kapitálu 15 %. Od 1.
januára 2009 je minimálne vlastníctvo kapitálu 10 %.
N
návrh zákona
§ 17d ods.3 pís.c)
§ 17f ods.2 pís.b)
Do základu dane právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie sa
nezahrnuje goodwill alebo záporný goodwill.
Do základu dane právneho nástupcu daňovníka zrušeného bez likvidácie sa
nezahrnuje goodwill alebo záporný goodwill.
Ú
Čl.8
1. Pri zlučovaní, rozdeľovaní alebo výmene akcií samotné pridelenie
cenných papierov, ktoré predstavujú kapitál preberajúcej alebo nadobúdajúcej spoločnosti, akcionárovi prevádzajúcej alebo nadobudnutej spoločnosti výmenou za cenné papiere predstavujúce kapitál nadobudnutej spoločnosti nevedie k zdaneniu príjmu, zisku ani kapitálového zisku tohto akcionára.
2. Pri čiastočnom rozdelení samotné pridelenie cenných papierov,
ktoré predstavujú kapitál preberajúcej spoločnosti akcionárovi prevádzajúcej spoločnosti nevedie k zdaneniu príjmu, zisku ani kapitálového zisku tohto akcionára.
3. Ak členský štát považuje akcionára za fiškálne
N
595/2003
§ 3 ods.2 pís.f)
§ 12 ods.7 pís.d)
Predmetom dane nie je
príjem plynúci z dôvodu nadobudnutia nových akcií 7) a podielov 7a) ako aj príjem plynúci z dôvodu ich výmeny pri zrušení daňovníka bez likvidácie, a to aj vtedy, ak súčasťou splynutia, zlúčenia alebo rozdelenia spoločnosti je aj majetok spoločnosti so sídlom v členských štátoch Európskej únie.
Predmetom dane nie je
príjem plynúci z dôvodu nadobudnutia nových akcií 7) a podielov 7a) ako aj príjem plynúci z dôvodu ich výmeny pri zrušení daňovníka bez likvidácie, a to aj vtedy, ak súčasťou splynutia, zlúčenia alebo rozdelenia spoločnosti je aj majetok spoločnosti so sídlom v členských štátoch Európskej únie.
Ú
6
transparentného na
základe hodnotenia tohto štátu s ohľadom na právne charakteristiky
tohto akcionára, vyplývajúce z práva, podľa ktorého vznikol, a preto
zdaňuje tieto osoby, ktoré majú účasť na akcionároch, z ich podielov na ziskoch akcionára, ako a kedy tieto zisky vznikajú, tento štát nezdaní pridelenie cenných papierov na akcionárov, predstavujúce kapitál prevádzajúcej alebo preberajúcej spoločnosti, u týchto osôb daňou z príjmu, ziskov alebo kapitálových ziskov.
4. Odsek 1 a 3 sa uplatňuje len vtedy, ak akcionár nepripisuje
získaným cenným papierom väčšiu hodnotu na daňové účely, ako
mali vymenené cenné papiere bezprostredne pred zlúčením, rozdelením alebo výmenou akcií.
5. Odseky 2 a 3 sa uplatňujú len vtedy, ak akcionár nepripisuje súčtu
získaných cenných papierov a cenným papierom vo vlastníctve prevádzajúcej spoločnosti väčšiu hodnotu na daňové účely, ako mali vymenené cenné papiere v preberajúcej spoločnosti bezprostredne pred čiastočným rozdelením.
6. Uplatnenie odseku 1, 2 a 3 nebráni členským štátom, aby
zdaňovali zisky pochádzajúce z ďalších prevodov cenných papierov
prijatých rovnakým spôsobom ako zisk vznikajúci z prevodu cenných
papierov existujúcich pred nadobudnutím.
7. V tomto článku pojem „hodnota na daňové účely“ znamená
hodnotu, na základe ktorej by sa počítal každý zisk alebo strata na
účely dane z príjmu, zisku alebo kapitálových ziskov akcionára
spoločnosti.
8. Ak podľa zákona členského štátu, v ktorom má akcionár sídlo, sa
akcionár môže rozhodnúť pre zdanenie odlišné od toho, ktoré je ustanovené v odsekoch 4 a 5, odseky 1, 2 a 3 sa neuplatňujú na tie cenné papiere, na ktoré sa vzťahuje
návrh zákona
§ 17f ods.7
Ak pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev vyplatí právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie podiely zo sumy pripadajúcej na oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev, z takto vyplatených súm právny nástupca vyberie daň zrážkou (§ 43).
7
takáto voľba.
9. Odseky 1, 2 a 3 nebránia členskému štátu pri zdaňovaní
akcionárov zohľadniť platbu v hotovosti, ktorá sa môže uskutočniť pri
zlúčení, rozdelení, čiastočnom rozdelení alebo výmene akcií.
Čl.10
1. Ak aktíva prevedené pri zlúčení, rozdelení, čiastočnom rozdelení
alebo prevode aktív zahŕňajú materský podnik prevádzajúcej spoločnosti nachádzajúcej sa v inom členskom štáte, ako je štát prevádzajúcej spoločnosti, členský štát prevádzajúcej spoločnosti sa vzdá akéhokoľvek práva zdaňovať materský podnik.
Členský štát prevádzajúcej spoločnosti môže do zdaniteľného zisku tejto spoločnosti opäť uviesť tie straty materského podniku, ktoré mohli byť už skôr vyrovnané zdaniteľným ziskom spoločnosti v tomto štáte
a neboli zatiaľ obnovené.
Členský štát, v ktorom sa nachádza materský podnik, a členský štát
preberajúcej spoločnosti uplatňujú ustanovenia tejto smernice na
takýto prevod tak, akoby predchádzajúci členský štát bol štátom prevádzajúcej spoločnosti.
Tieto ustanovenia sa uplatňujú aj v prípade, keď sa materský podnik
nachádza v rovnakom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom je
preberajúca spoločnosť rezidentom.
2. Odchylne od odseku 1, ak členský štát prevádzajúcej spoločnosti
uplatňuje systém zdaňovania celosvetových ziskov, tento členský štát
má právo zdaňovať každý zisk alebo kapitálové zisky materskej
spoločnosti pochádzajúce zo zlúčenia, rozdelenia, čiastočného
rozdelenia alebo prevodu aktív pod podmienkou, že poskytne úľavu
na dani, ktorá by sa uplatňovala na tieto zisky alebo kapitálové zisky
N
návrh zákona
§ 17f ods.1
Do základu dane daňovníka zrušeného bez likvidácie sa
a) nezahrnuje suma vo výške oceňovacích rozdielov z precenenia pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev vykázaná podľa osobitného predpisu,1) ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom, ktoré právny nástupca tohto daňovníka prevzal v pôvodnom ocenení podľa osobitného predpisu1) a u hmotného majetku a nehmotného majetku podľa § 25,
b) nezahrnujú opravné položky vytvorené k zásobám a cenným papierom, ak právny nástupca tohto daňovníka prevezme pôvodné obstarávacie ceny zásob a cenných papierov,
c) zahrnujú aj rezervy podľa § 20 a opravné položky k pohľadávkam uznané za daňový výdavok podľa § 20 najneskôr v tom zdaňovacom období, v ktorom došlo k zlúčeniu, splynutiu alebo rozdeleniu obchodných spoločností alebo družstiev a právny nástupca daňovníka zrušeného bez likvidácie môže pokračovať v tvorbe opravných položiek k pohľadávkam podľa § 20.
Ú
8
v štáte sídla tohto materského podniku, s výnimkou ustanovení tejto
smernice, rovnakým spôsobom a v rovnakej výške, ako aj v prípade,
ak by táto daň bola skutočne uložená a zaplatená.
Čl.10b
1. Ak
a) SE alebo SCE premiestňuje svoje sídlo z jedného členského štátu do
iného členského štátu alebo
b) v súvislosti s premiestnením svojho sídla z jedného členského štátu
do iného členského štátu SE alebo SCE, ktorá je rezidentom v prvom
členskom štáte, prestane byť rezidentom v tomto členskom štáte
a stáva sa rezidentom v inom členskom štáte, toto premiestnenie sídla alebo ukončenie rezidencie nevedie k zdaňovaniu kapitálových ziskov vypočítaných podľa článku 4 ods. 1 v členskom štáte, z ktorého sa sídlo premiestnilo, získaných z tých aktív a pasív SE alebo SCE, ktoré následne zostávajú efektívne spojené s materským podnikom SE alebo SCE v členskom štáte, z ktorého sa sídlo premiestnilo, a majú účasť na tvorbe zisku alebo strát braných do úvahy na daňové účely.
2. Odsek 1 sa uplatňuje len vtedy, ak SE alebo SCE vypočítajú nový
odpis a zisky alebo straty s ohľadom na aktíva a pasíva, ktoré zostávajú efektívne spojené s týmto materským podnikom, ako keby sa sídlo nepremiestnilo alebo SE alebo SCE neprestala byť daňovým rezidentom.
3. Ak podľa právnych predpisov tohto členského štátu je SE alebo
SCE oprávnená mať nový odpis alebo zisky a straty vzhľadom na aktíva a pasíva zostávajúce v tomto členskom štáte počítané na odlišnom základe, ako je stanové v odseku 2, odsek 1 sa neuplatňuje na aktíva a pasíva, na ktoré sa uplatňuje táto možnosť.
N
návrh zákona
§ 17f ods.9
ods.10
§ 17d ods.6
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca
a) neupravuje základ dane o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne, s výnimkou opravnej položky k pohľadávkam podľa § 20,
b) pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne,
c) odpočítava daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie vo výške a spôsobom podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu mimo územia Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca pri vyčíslení základu dane podľa § 17 ods. 14
a) pokračuje v tvorbe rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku stálej prevádzkarne začatom daňovníkom, ktorý bol zrušený bez likvidácie mimo územia Slovenskej republiky alebo
b) oceňuje majetok reálnou hodnotou podľa § 17d ods. 2, ak oceňovacie rozdiely z precenenia majetku súčasťou základu dane právneho nástupcu podľa § 17d ods. 3.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca
a) neupraví základ dane o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku
Ú
9
ods.7
a záväzkom tejto stálej prevádzkarne,
b) môže pokračovať v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne, ak nepoužil na majetok ocenenie reálnou hodnotou alebo môže oceniť majetok reálnou hodnotou, ak oceňovacie rozdiely z precenenia majetku súčasťou základu dane stálej prevádzkarne podľa odseku 3,
c) môže odpočítavať daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie vo výške a spôsobom podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu mimo územia Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca pri vyčíslení základu dane podľa § 17 ods. 14 môže
a) pokračovať v tvorbe rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku stálej prevádzkarne začatom daňovníkom, ktorý bol zrušený bez likvidácie mimo územia Slovenskej republiky alebo
b) oceniť majetok reálnou hodnotou, ak oceňovacie rozdiely z precenenia majetku súčasťou základu dane právneho nástupcu podľa odseku 3.
Čl.10c
1. Ak
a) SE alebo SCE premiestňuje svoje sídlo z jedného členského štátu do
iného členského štátu alebo
b) v súvislosti s premiestňovaním svojho sídla z jedného členského
štátu do iného členského štátu SE alebo SCE, ktorá je rezidentom
v prvom členskom štáte, prestane byť rezidentom v tomto členskom
štáte a stane sa rezidentom v inom členskom štáte, členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že v prípadoch, keď sú zásoby alebo rezervy riadne vytvorené zo strany SE alebo SCE predtým, ako sa sídlo premiestnilo, čiastočne alebo úplne oslobodené od dane a nepochádzajú z materských podnikov v zahraničí, takéto zásoby alebo rezervy sa
N
návrh zákona
§ 17f ods.9
ods.10
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca
a) neupravuje základ dane o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne, s výnimkou opravnej položky k pohľadávkam podľa § 20,
b) pokračuje v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne,
c) odpočítava daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie vo výške a spôsobom podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky vznikne
Ú
10
môžu previesť s rovnakým oslobodením
od dane materským podnikom SE alebo SCE, ktorý sa nachádza
v členskom štáte, z ktorého sa sídlo premiestnilo.
2. Ak by sa spoločnosti premiestňujúcej svoje sídlo na území
členského štátu umožnilo previesť dopredu alebo spätne straty, ktoré
sa nepoužili na daňové účely, tento členský štát umožní materskému
podniku, ktorý sa nachádza na jeho území, SE alebo SCE premiestňujúcej svoje sídlo prevziať tieto straty SE alebo SCE, ktoré sa nepoužili na daňové účely, za predpokladu, že strata prevedená
dopredu alebo spätne by bola umožnená za porovnateľných okolností
pre spoločnosť, ktorá mala naďalej sídlo v tomto členskom štáte alebo
zostala v ňom naďalej rezidentom.
595/2003
§ 17d ods.6
ods.7
§ 17 ods.28
tomuto právnemu nástupcovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu mimo územia Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca pri vyčíslení základu dane podľa § 17 ods. 14
a) pokračuje v tvorbe rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku stálej prevádzkarne začatom daňovníkom, ktorý bol zrušený bez likvidácie mimo územia Slovenskej republiky alebo
b) oceňuje majetok reálnou hodnotou podľa § 17d ods. 2, ak oceňovacie rozdiely z precenenia majetku súčasťou základu dane právneho nástupcu podľa § 17d ods. 3.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom mimo územia Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca
a) neupraví základ dane o zostatky rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne,
b) môže pokračovať v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku tejto stálej prevádzkarne, ak nepoužil na majetok ocenenie reálnou hodnotou alebo môže oceniť majetok reálnou hodnotou, ak oceňovacie rozdiely z precenenia majetku súčasťou základu dane stálej prevádzkarne podľa odseku 3,
c) môže odpočítavať daňovú stratu daňovníka zrušeného bez likvidácie vo výške a spôsobom podľa § 30, ak sa vzťahuje k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne.
Ak pri zrušení daňovníka bez likvidácie so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorého právnym nástupcom je daňovník so sídlom na území Slovenskej republiky vznikne tomuto právnemu nástupcovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu mimo územia Slovenskej republiky stála prevádzkareň, právny nástupca pri vyčíslení základu dane podľa § 17 ods. 14 môže
a) pokračovať v tvorbe rezerv, opravných položiek a účtov časového rozlíšenia, ak sa vzťahujú k majetku a záväzkom tejto stálej prevádzkarne a v odpisovaní hmotného majetku a nehmotného majetku stálej prevádzkarne začatom daňovníkom, ktorý bol zrušený bez likvidácie mimo územia Slovenskej republiky alebo
b) oceniť majetok reálnou hodnotou, ak oceňovacie rozdiely
11
z precenenia majetku súčasťou základu dane právneho nástupcu podľa odseku 3.
Ak pri zmene sídla alebo miesta skutočného vedenia obchodnej spoločnosti, alebo družstva z územia Slovenskej republiky do niektorého z členských štátov Európskej únie vznikne na území Slovenskej republiky stála prevádzkareň, pri vyčíslení základu dane za zdaňovacie obdobie do dňa zmeny sídla alebo miesta skutočného vedenia sa nepoužije odsek 13 o úprave základu dane, ak zostatky účtov vymedzené v odseku 13 sa vzťahujú na majetok vzniknutej stálej prevádzkarne umiestnenej na území Slovenskej republiky. Táto stála prevádzkareň môže odpočítavať aj daňovú stratu vykázanú pred zmenou sídla alebo miesta skutočného vedenia podľa podmienok uvedených v § 30, pričom pokračuje v začatom odpisovaní majetku právnickou osobou.