transparentného na
základe hodnotenia tohto štátu s ohľadom na právne charakteristiky
tohto akcionára, vyplývajúce z práva, podľa ktorého vznikol, a preto
zdaňuje tieto osoby, ktoré majú účasť na akcionároch, z ich podielov na ziskoch akcionára, ako a kedy tieto zisky vznikajú, tento štát nezdaní pridelenie cenných papierov na akcionárov, predstavujúce kapitál prevádzajúcej alebo preberajúcej spoločnosti, u týchto osôb daňou z príjmu, ziskov alebo kapitálových ziskov.
4. Odsek 1 a 3 sa uplatňuje len vtedy, ak akcionár nepripisuje
získaným cenným papierom väčšiu hodnotu na daňové účely, ako
mali vymenené cenné papiere bezprostredne pred zlúčením, rozdelením alebo výmenou akcií.
5. Odseky 2 a 3 sa uplatňujú len vtedy, ak akcionár nepripisuje súčtu
získaných cenných papierov a cenným papierom vo vlastníctve prevádzajúcej spoločnosti väčšiu hodnotu na daňové účely, ako mali vymenené cenné papiere v preberajúcej spoločnosti bezprostredne pred čiastočným rozdelením.
6. Uplatnenie odseku 1, 2 a 3 nebráni členským štátom, aby
zdaňovali zisky pochádzajúce z ďalších prevodov cenných papierov
prijatých rovnakým spôsobom ako zisk vznikajúci z prevodu cenných
papierov existujúcich pred nadobudnutím.
7. V tomto článku pojem „hodnota na daňové účely“ znamená
hodnotu, na základe ktorej by sa počítal každý zisk alebo strata na
účely dane z príjmu, zisku alebo kapitálových ziskov akcionára
spoločnosti.
8. Ak podľa zákona členského štátu, v ktorom má akcionár sídlo, sa
akcionár môže rozhodnúť pre zdanenie odlišné od toho, ktoré je ustanovené v odsekoch 4 a 5, odseky 1, 2 a 3 sa neuplatňujú na tie cenné papiere, na ktoré sa vzťahuje