Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo, životné prostredie
a ochranu prírody
55. schôdza výboru
399
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo, životné prostredie a ochranu prírody
z 14. apríla 2009
k návrhu poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Jána Slotu a Petra Dubravaya na vydanie zákona o hydrologickej službe a meteorologickej službe vo verejnom záujme (tlač 870)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre pôdohospodárstvo, životné prostredie a
ochranu prírody
A.s ú h l a s í
s návrhom poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Jána Slotu a Petra Dubravaya na vydanie zákona o hydrologickej službe a meteorologickej službe vo verejnom záujme s týmito pripomienkami ako uvedené v prílohe tohto uznesenia s týmito pripomienkami:
1.V názve návrhu zákona, v § 1 písm. a), d) a e), v § 3 ods. 1 a 3, v § 5 ods. 3 sa vypúšťa slovné spojenie „vo verejnom záujme“ vo všetkých gramatických tvaroch.
V nadpise druhej časti návrhu zákona, v nadpise § 3, v nadpise § 5, v § 5 ods. 1, a v § 7 ods. 1 a 2 sa vypúšťa slovné spojenie „vykonávaná vo verejnom záujme“ vo všetkých gramatických tvaroch.
Pojem „verejný záujem“, používaný v navrhovanej právnej úprave nezodpovedá účelu a duchu zákona a nie je v zhode s ústavnoprávnym rozmerom tohto pojmu.
2.V názve návrhu zákona, v § 1 písm. a), d) a e), v nadpise druhej časti návrhu zákona, v nadpise § 3, v § 3 ods. 1 a 3, , v nadpise § 5, v § 5 ods. 1 a 2, v nadpise štvrtej časti návrhu zákona, v nadpise piatej časti návrhu zákona a v nadpise § 16 návrhu zákona sa slovné spojenia „hydrologická služba“ a „meteorologická služba“ nahrádzajú
2
slovnými spojeniami „štátna hydrologická služba“ a „štátna meteorologická služba“ v príslušnom gramatickom tvare.
V § 2 písm. a) sa pred slovo „hydrologickou“ vkladá slovo „štátnou“.
V § 2 písm. b) sa pred slovo „meteorologickou“ vkladá slovo „štátnou“.
V § 2 písm. h) sa pred slovo „hydrologickou“ vkladá slovo „štátnou“, pred slovo „pozorovacích“ sa vkladá slovo „štátnych“
V § 2 písm. i) sa pred slovo „meteorologickou“ vkladá slovo „štátnou“, pred slovo „pozorovacích“ sa vkladá slovo „štátnych“
V § 7 ods. (1) sa vkladá slovo „štátne“ pred slová „hydrologické činnosti“.
V § 7 ods. (2) sa vkladá slovo „štátne“ pred slová „meteorologické činnosti“.
Z dôvodu uvedeného v predchádzajúcom bode, presnejším a účelnejším z hľadiska dosiahnutia cieľa navrhovaného zákona je nahradenie pojmu „verejný záujem“ pojmom „štátna“ v príslušnom gramatickom tvare v súvislosti s meteorologickou a hydrologickou službou, sieťou alebo činnosťou.
3.V § 1 písm. e) slová „štátnej organizácie“ sa nahrádzajú slovami „právnickej osoby“
Zjednotenie pojmu s § 3 ods. 2.
4. Z názvu § 2 sa vypúšťa slovo „základných“.
Štylistická úprava.
5. V predvetí § 2 sa slová „sa rozumie“ nahrádzajú slovom „je“.
Jazyková úprava.
6. V § 2 písm. g) sa slovo „biosféy“ nahrádza slovom „ biosféry“.
Gramatická úprava.
7. V § 2 písm. j) sa za čiarku vkladajú slová „získaný z pozorovacích objektov štátnej hydrologickej siete,“.
V § 2 písm. k) sa za čiarku vkladajú slová „získaný z pozorovacích objektov štátnej meteorologickej siete,“.
Zjednotenie terminológie s § 4 ods. (2) písm. e) a s § 5 ods. (2) písm. e).
3
8.V § 2 písm. h) sa pred slovo „objektov“ vkladajú slová „štátnych pozorovacích“.
V § 2 písm. i) sa pred slovo „objektov“ vkladajú slová „ štátnych pozorovacích“.
Jazyková úprava. Slovo „pozorovacích“ sa vzťahuje ako k staniciam, tak k objektom.
9. V § 2 sa vypúšťajú písmená c),d), e), f) a x).
Doterajšie písmená g) až w) sa označujú v poradí ako c) až t).
Nie je potrebné definovať pojmy, ktoré sa v návrhu zákona ďalej nepoužívajú.
Nevhodnosť použitia pojmu „verejný záujem“ je dôvodom vypustenia jeho definície v § 2 písm. x).
10. V § 9 ods. 1 písm. a), b), c), ods. 2, v predvetí ods. 3, ods. 3 písm. d) a v predvetí ods. 4, sa vkladá slovo „pozorovacích“ pred slovo „objektov“. V § 8 ods. 1 a 2 sa vkladá slovo „pozorovacích“ pred slovo „objektoch“.
Zjednotenie terminológie s § 2 písm. h), i), j), k).
11.V § 3 ods. 1 sa za slovami „Slovenského hydrometeorologického ústavu“ vkladajú slová „(ďalej len „ústav“)“
V § 3 ods. 2 sa slová „Slovenský hydrometeorologický ústav (ďalej len „ústav“)“ nahrádzajú slovom „Ústav“.
Presunutie legislatívnej skratky tam, kde sa skracovaný výraz použil prvýkrát.
12.V § 3 ods. 2 sa poznámka pod čiarou k odkazu 1 nahrádza nasledovným znením: „1) § 26 zákona č. 573/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“
Proces zriadenia príspevkovej organizácie upravuje zákon č. 573/2004 Z .z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
4
13. V § 3 ods. 3 sa slová „Pre výkon“ nahrádzajú slovami „ Na plnenie úloh“ .
Jazyková úprava
14.V § 3 ods. 3 sa vypúšťa posledná veta „Zoznam staníc a objektov štátnej hydrologickej siete a štátnej meteorologickej siete ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky.“
Presunutie do Prechodných ustanovení (do § 17 ako ods. 3) v upravenom znení.
15.§ 4, vrátane odkazov a poznámok pod čiarou, znie:
„§ 4
Štátna hydrologická služba
(1) Štátna hydrologická služba slúži pre proces zisťovania výskytu a hodnotenia stavu povrchových vôd a podzemných vôd2) s výnimkou geotermálnych vôd a zabezpečuje výkon predpovednej povodňovej služby.
(2) Pri výkone štátnej hydrologickej služby ústav zabezpečuje2):
a)identifikáciu útvarov povrchových vôd a útvarov podzemných vôd,
b)prevádzkovanie štátnej hydrologickej siete,
c)sledovanie a hodnotenie množstva a kvality povrchových vôd a ich režimu v útvaroch povrchových vôd v objektoch štátnej hydrologickej siete,
d)sledovanie a hodnotenie množstva a kvality podzemných vôd a ich režimu v útvaroch podzemných vôd v objektoch štátnej hydrologickej siete,
e)uchovávanie hydrologických údajov získaných z pozorovacích objektov štátnej hydrologickej siete,
f)prevádzkovanie databázových systémov a správu hydrologických údajov,
g)hodnotenie ekologického stavu a chemického stavu útvarov povrchových vôd,
h)hodnotenie kvantitatívneho stavu a chemického stavu útvarov podzemných vôd,
i)bilancovanie množstva a kvality povrchových vôd a podzemných vôd (vodná bilancia),
j)vedenie súhrnnej evidencie o vodách,
k)poskytovanie údajov o hydrologických veličinách,
l)poskytovanie hydrologických údajov, hydrologických produktov a hydrologických informácií,
m)prevádzkovanie hydrologických predpovedných systémov,
n)posudzovanie možného nepriaznivého účinku prípravkov na ochranu rastlín na povrchovú vodu,
o)vedenie Integrovaného registra informačného systému3),
p)vedenie Národného registra uvoľňovania a prenosov znečisťujúcich látok do
5
životného prostredia4).
(3) Pri výkone štátnej hydrologickej služby ústav ďalej zabezpečuje5):
a)informovanie o aktuálnych a očakávaných vodných stavoch a prietokoch vo vybraných objektoch štátnej hydrologickej siete,
b)neodkladné informovanie o nebezpečenstve povodne, vzniku povodňovej situácie a jej ďalšom vývoji, o hydrometeorologických podmienkach ovplyvňujúcich vznik a vývoj povodne.
(4) Ústav môže požadovať na účely zisťovania výskytu a hodnotenia stavu povrchových vôd a stavu podzemných vôd údaje a informácie od toho, kto nakladá s povrchovými vodami alebo s podzemnými vodami, od orgánov verejnej správy a od prevádzkovateľov jej predmetných informačných systémov. Požadované údaje tieto osoby povinné poskytnúť bezplatne. Ochrana údajov podľa osobitných predpisov tým nie je dotknutá.“
Poznámky k odkazom 2 až 5 znejú:
„2) § 4 zákona č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení neskorších predpisov.
3) § 27 ods. 4 písm. d) zákona č. 245/2003 Z z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
4) § 5 zákona č. 205/2004 Z .z. o zhromažďovaní, uchovávaní a šírení informácií o životnom prostredí a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
5) § 8 ods. 1 a 3 zákona č. 666/2004 Z .z. o ochrane pred povodňami v znení neskorších predpisov.“
Poznámka č. 6 a 7 sa vypúšťajú.
Nasledujúce odkazy a poznámky pod čiarou sa primerane prečíslujú.
Vypustenie časti textu „v súlade s Programom monitorovania stavu vôd“ spolu s odkazom a poznámkou pod čiarou 4 v ods. (2) písm. b), c) a d) , keďže tento právny akt nebol publikovaný v Zbierke zákonov SR.
Úprava poznámok pod čiarou podľa legislatívnych pravidiel.
Zlúčenie odsekov, jazyková, gramatická a štylistická úprava a zjednotenie terminológie s § 2 písm. j).
16.V § 5 ods. 1 sa za slovami „stav a vývoj“ vkladajú slová „atmosféry a ďalších zložiek“.
Z dôvodu zvýraznenia vzťahu medzi meteorológiou a atmosférou.
17. V § 5 v predvetí ods. 2 sa slová „V rámci“ nahrádzajú slovami „Pri výkone“ a slová
6
sa vo verejnom záujme vykonávajú tieto činnosti sa nahrádzajú slovami „ústav zabezpečuje“, následne v ods. 2, písm. a) sa nahrádza slovo „identifikácia“ slovom „identifikáciu“ a v ods. 2 písm. f) sa nahrádza slovo „správa“ slovom „správu“.
Jazyková úprava a následná úprava nadväznosti písm. a) a f) ods. (2) na predvetie odseku.
18.V § 5 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová v súlade s Programami Čiastkových monitorovacích systémov meteorológia a klimatológia, rádioaktivita a kvalita ovzdušia“, vrátane odkazu na poznámku 4 pod čiarou.
Text sa vypúšťa, nakoľko je obsiahnutý v právnom akte, ktorý nebol publikovaný v Zbierke zákonov SR, a preto ho nemožno uviesť ani v texte návrhu zákona ani v poznámke pod čiarou.
19.V § 5 ods. 2 písm. e), f), i) sa vkladá slovo meteorologických“ pred slová „údajov“ a „výstrah“.
Zjednotenie terminológie s § 2 písm. k), u).
20.V § 5 ods. 3 sa slová „v zmysle zákona“ nahrádzajú slovami „podľa osobitného predpisu“ a nahrádza sa poznámka pod čiarou k odkazu 8, ktorá znie: „8) § 5 ods. 8 zákona č. 478/2002 Z .z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) v znení neskorších predpisov“.
Úprava podľa legislatívnych pravidiel.
21.V § 5 ods. 4 sa za slovo „prevádzkovateľov“ vkladá slovo „jej“.
Štylistická úprava.
22.V nadpise § 6 sa slovo „činnosť“ nahrádza slovom „činnosti“
Gramatická úprava.
23.V § 7 ods. 1 sa za slovom „sieť“ vypúšťajú slová „je súčasťou hydrologickej siete,
7
ktorá“ a v § 7 ods. 2 sa za slovom „sieť“ vypúšťajú slová „je súčasťou meteorologickej siete, ktorá“.
Zjednotenie terminológie s § 2 písm. h), i).
24. V § 7 ods. 3 sa za slovo „systému“ vkladajú slová „pre výkon právomocí orgánov štátnej správy a orgánov verejnej správy, súdy a Národnú radu Slovenskej republiky“.
Doplnenie za účelom logického prepojenia s ustanovením § 13 ods. 3 prvá veta, v zmysle ktorého ústav poskytuje týmto orgánom hydrologické produkty a meteorologické produkty, hydrologické informácie a meteorologické informácie bezplatne.
25.V § 8 ods. 1 sa vnútorný odkaz „podľa § 7 ods. 1“ mení na vnútorný odkaz „podľa § 9 ods. 3“. V § 8 ods. 2 sa vnútorný odkaz „podľa § 7 ods. 2“ mení na vnútorný odkaz „podľa § 9 ods. 4“.
Oprava nesprávneho vnútorného odkazu.
26.V § 9 ods. 5 sa za slovo „prvkov“ vkladajú slová „mimo pozorovacích objektov štátnej hydrologickej siete a štátnej meteorologickej siete“.
Spresnenie z dôvodu neurčitosti ustanovenia za účelom jeho jednotného výkladu a aplikácie v praxi.
27. § 11, vrátane odkazov a poznámok pod čiarou, znie:
„§ 11
Oprávnenia a povinnosti k cudzím nehnuteľnostiam
(1) Právne vzťahy medzi vlastníkmi nehnuteľností a ústavom, ktorý spravuje pozorovacie objekty štátnej hydrologickej siete a štátnej meteorologickej siete na týchto nehnuteľnostiach, sa riadia všeobecne záväznými predpismii).
(2) Ústav, ktorý spravuje štátnu hydrologickú sieť a štátnu meteorologickú sieť, je oprávnený
a) zriaďovať a odstraňvať pozorovacie objekty štátnej hydrologickej siete a štátnej meteorologickej siete na cudzej nehnuteľnosti,
b) vstupovať a využívať prístupové cesty na cudziu nehnuteľnosť pri prevádzkovaní pozorovacích objektov štátnej hydrologickej siete a pozorovacích objektov štátnej meteorologickej siete,
c) vykonávať nevyhnutné úpravy pôdy alebo porastu ohrozujúce bezpečnosť
8
a spoľahlivosť pozorovacích objektov štátnej hydrologickej siete a pozorovacích objektov štátnej meteorologickej siete, ak to po predchádzajúcej výzve neurobil vlastník alebo užívateľ pozemku.
(3) Začatie výkonu oprávnení podľa ods. 2 písm. c) je ústav povinný oznámiť vlastníkovi dotknutej nehnuteľnosti alebo inej oprávnenej osobe 15 dní vopred.
(4) Ústav na zabezpečenie činností podľa ods. 2 môže vo verejnom záujme a nevyhnutnom rozsahu za primeranú náhradu obmedziť vlastnícke právo k nehnuteľnosti, na ktorej sa pozorovacie objekty štátnej hydrologickej siete a štátnej meteorologickej siete nachádzajú, ako aj prístupové cesty k nim, ak zabezpečenie činností nemožno dosiahnuť dohodou.
(5) Na náhradu škody spôsobenej činnosťami podľa ods. 2 sa vyťahuje všeobecný predpis o náhrade škody. Ak dôjde k sporu o náhrade škody, rozhodne súd.“
Poznámky pod čiarou 10, 11 a 12 sa vypúšťajú.
Odkaz a poznámka i) pod čiarou sa primerane (následne) prečíslujú. Poznámka k odkazu i) znie: „i) Napríklad § 128, ods.2 , § 132 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.“
V súlade s článkom 20 ods. 4 Ústavy SR, nútené obmedzenie vlastníckeho práva vyžaduje, okrem nevyhnutnej miery, verejného záujmu a zákonného podkladu aj podmienku primeranej náhrady.
28.V § 12 ods. 2 sa pred slovo „uchovávanie“ vkladá slovo „trvalé“ a na konci vety sa pripájajú slová „podľa osobitného predpisuii) spolu s odkazom na poznámku ii) pod čiarou. Odkaz a poznámka ii) pod čiarou sa primerane (následne) prečíslujú. Poznámka k odkazu ii) znie: „ii) Napríklad § 3, § 6, § 7 zákona č. 395/2002 Z .z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov.“
Ustanovenie povinnosti ústavu trvalo uchovávať údaje a vymedzenie vzťahu tohto návrhu zákona k zákonu o archívoch a registratúrach.
29.V § 13 ods. 1 sa vypúšťa slovo „každoročne“ a slovo „sprístupní“ sa nahrádza slovom „sprístupňuje“. Na konci vety sa pripájajú slová „podľa osobitného prepisuiii) spolu s odkazom na poznámku iii) pod čiarou. Odkaz iii) a poznámka pod čiarou sa primerane (následne) prečíslujú.
Poznámka k odkazu iii) znie: „iii) § 14, § 16 zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.“
Spresnenie a doplnenie spôsobu, akým ústav sprístupňuje hydrologické a meteorologické údaje.
9
30. V § 13 ods. 2 sa slová „sa poskytujú v zmysle zákona“ nahrádzajú slovami „ústav poskytuje podľa osobitného predpisu“. Poznámka pod čiarou k odkazu 13 sa nahrádza novým znením: „13) § 2 ods. 2 zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov“
Odkaz a poznámka pod čiarou a nasledujúce odkazy spolu s poznámkami pod čiarou sa primerane prečíslujú.
Úprava podľa legislatívnych pravidiel.
31.V § 13 ods. 3
sa na konci pripája táto veta:
„Všeobecne záväzné právne predpisy dotýkajúce sa autorských práv ostávajú týmto zákonom nedotknuté.“
Ide o legislatívno-technickú pripomienku, ktorou sa precizuje skutočnosť, že účelom § 13 ods. 3 nie je obmedziť právnu ochranu autorov počítačových programov a databáz, podobne ako v § 13 ods. 4.
32.V § 13 ods. 4 sa slovo „výstrahy“ nahrádza slovami „hydrologické výstrahy a meteorologické výstrahy“ a vypúšťa sa slovo „prvotného“.
Zjednotenie terminológie s § 2 písm. t), u).
33. V § 15 ods. 2 v odkaze 15 sa slovo „Zákona“ nahrádza slovom „zákona“.
Gramatická úprava.
34. V nadpise § 16 sa za slovo „hydrologickej“ vkladá slovo „služby“.
Jazyková úprava.
35.V § 16 ods. 1 sa za slová „meteorologickej služby“ vloží čiarka a slová „ktorú vykonávajú alebo zabezpečujú orgány štátnej správy a verejnej správy“ a slová „počas mimoriadnej situácie“ sa presunú za slovo „koordinuje“.
Štylistická úprava
36.V § 16 ods. 2 sa na konci pripája veta, ktorá znie: „Za vykonávanie týchto
10
činností má ústav nárok na primeraný osobitný príspevok zo štátneho rozpočtu“.
Vzhľadom na uloženú povinnosť ústavu vykonávať činnosti nad rámec stanovených úloh, na ktoré mu bol poskytnutý príspevok zo štátneho rozpočtu, je vhodné upraviť aj nárok ústavu na primeraný osobitný príspevok.
37. V § 16 ods. 3 sa za slovo „vlastník“ vkladá čiarku a slovo „správca“.
Tento pojem sa používa napr. v zákone o ochrane prírody.
38. Za § 16 sa vkladá nový § 17, ktorý znie:
„§ 17
Správny delikt
(1) Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky uloží pokutu do 5000 EUR šíriteľovi hydrologických údajov a meteorologických údajov, hydrologických produktov a meteorologických produktov, hydrologických informácií a meteorologických informácií a hydrologických výstrah a meteorologických výstrah, ak poruší povinnosť podľa §13 ods. 4.
(2) Konanie o uložení pokuty možno začať najneskoršie do jedného roka odo dňa, keď sa Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky dozvedelo o porušení povinnosti podľa §13 ods. 4, najdlhšie však do uplynutia troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo.“
Doterajšie označenia § 17 a § 18 sa označujú ako § 18 a § 19.
§ 17 stanovuje sankcie šíriteľovi, ak šíriteľ nedodrží podmienky stanovené v§ 13 ods. 4.
39. § 17 ods. 2 znie:
„(2) Pozorovacie objekty a pozorovacie stanice slúžiace na výkon hydrologickej služby a pozorovacie objekty a pozorovacie stanice slúžiace na výkon meteorologickej služby, ktoré spravované ústavom k dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa považujú za štátnu hydrologickú sieť a štátnu meteorologickú sieť podľa tohto zákona.“
Ods. (2) sa upravuje z dôvodu, že neexistuje právny predpis, ktorý ustanovuje pozorovacie objekty a pozorovacie stanice slúžiace na výkon hydrologickej a meteorologickej služby.
11
40. § 17 sa dopĺňa ods. 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Zoznam pozorovacích staníc a pozorovacích objektov štátnej hydrologickej siete a štátnej meteorologickej siete ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky.
(4) Usporiadanie vzťahov medzi vlastníkmi nehnuteľností a ústavom vo vzťahu k pozorovacím objektom hydrologickej siete a pozorovacím objektom meteorologickej siete, ktoré spravované ústavom k dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa vykoná do 31. 12. 2011.“
Ods. 3 sa vkladá z dôvodu presunu a následnej úpravy poslednej vety ods. 3 § 3 v zmysle bodu 13. tohto pozmeňujúceho návrhu.
Ods. 4 sa vkladá z dôvodu, že stanovuje lehotu na usporiadanie vzťahov medzi vlastníkmi nehnuteľností a ústavom v zmysle § 11, ods. 1 pre všetky tie prípady, pre ktoré takéto právne usporiadanie nie je.
41.V § 18
Slová „1. marca 2009“ sa nahrádzajú slovami „1. júna 2009“.
Zmena účinnosti sa navrhuje z dôvodu trvania legislatívneho procesu a zabezpečenia aspoň minimálnej legisvakačnej lehoty. Z tohto dôvodu je potrebné zmeniť účinnosť zákona tak, aby boli dodržané požiadavky a lehoty stanovené Ústavou Slovenskej republiky [čl. 87 ods. 2 až 4 a čl. 102 ods. 1 písm. o)].
B.o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
návrh poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Jána Slotu a Petra Dubravaya na vydanie zákona o hydrologickej službe a meteorologickej službe vo verejnom záujme schváliť.
Ľuboš Martinák Ján S l a b ý
overovateľ výboru predseda výboru
12