Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie, rozpočet a menu
43. schôdza
342
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie, rozpočet a menu
z 3. septembra 2008
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre financie, rozpočet a menu prerokoval vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 653) a
A.súhlasí
s vládnym návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 653)
B.odporúča
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 653) schváliť s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tak, ako sú uvedené v prílohe tohto uznesenia
C.ukladá
predsedovi výboru
informovať predsedu Národnej rady Slovenskej republiky o výsledku prerokovania uvedeného vládneho návrhu vo výbore
Jozef B u r i a n
predseda výboru
Ivan Varga
overovateľ výboru
2
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky
pre financie, rozpočet a menu
Príloha k uzn. č. 342
43. schôdza
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 653)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1.K čl. I bod 5
V bode 5 sa vypúšťa úvodná veta k poznámke pod čiarou 4a a znenie poznámky pod čiarou 4a.
Poznámka pod čiarou 4a, s identickým znením ako sa navrhuje, v zákone existuje a z tohto dôvodu ju netreba znova zavádzať.
2.K čl. I bod 6
Úvodná veta znie:
„6. § 8 vrátane nadpisu znie:“ a zároveň sa v nadpise označenie „§ 7a“ nahrádza označením „§ 8“.
Pripomienka berie do úvahy skutočnosť, že v súčasnosti účinnom znení zákona je § 8 zrušený a je teda možné jeho opätovné zavedenie.
3.K čl. I bod 7
„7. V § 9 ods. 4 sa za slová „(ďalej len „registračné odberné číslo“),“ vkladajú slová „znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane,“.
Legislatívna pripomienka spočívajúca v doplnení čiarky.
4.K čl. I bod 10
Označenie „§ 7a“ sa nahrádza označením „§ 8“.
Pripomienka súvisí s novým zavedením § 8 v 2. bode stanoviska.
3
5.K čl. I bod 11
V § 44e ods. 1 sa za slová „ktorým je veľké písmeno „B““ vkladá čiarka.
Gramatická pripomienka zavádzajúca čiarku.
6.K čl. I bod 11
§ 44e sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenia cigariet, a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigariet uvedené v odseku 2, ktoré nepredala do 30. septembra 2009, je povinná do 15. októbra 2009 oznámiť písomne alebo elektronicky miestne príslušnému colnému úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia cigariet zničí na náklady právnickej osoby alebo fyzickej osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam. Ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa v prípade postupu podľa tohto odseku nepoužije.“.
Znenie prechodného ustanovenia § 44e sa v odseku 4 zákona o spotrebnej dani tabakových výrobkov navrhuje doplniť o oznamovaciu povinnosť pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorú nepredá do 30. septembra 2009 spotrebiteľské balenie cigariet, a ktorá ich skladuje, a zároveň požiadať o zničenie týchto spotrebiteľských balení cigariet označených kontrolnou známkou podľa predpisov platných pred 1. februárom 2009 príslušného správcu dane, ktorý je povinný o tejto skutočnosti vyhotoviť úradný záznam.
7.K čl. II
Za bod 2 sa vkladá nový bod 3, ktorý znie:
„3. V § 28 v odsekoch 3 a 5 sa slovo „bezodkladne“ nahrádza slovami „do piatich pracovných dní“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Nahradením slova „bezodkladne“ v § 28 v odsekoch 3 a 5 zákona slovami „do piatich pracovných dní“ sa nejasná lehota na splnenie povinnosti daňového subjektu voči správcovi dane vyplývajúca z tohto ustanovenia zákona nahrádza presnou lehotou stanovenou piatimi pracovnými dňami. Táto zmena vyplynula z praktickej aplikácie toho ustanovenia a rôznosti výkladu slova bezodkladne správcami dane a daňovými subjektami.
4
8.K čl. III
V čl. III sa v celom texte bodu 1 označenie „8a“ nahrádza označením „8“ trikrát.
Legislatívno-technická zmena označenia odkazu a poznámky pod čiarou.
9.K čl. IV
V úvodnej vete sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a za slová „zákona č. 283/2007 Z. z.“ sa vkladajú slová „a zákona č. 279/2008 Z. z.“.
Pripomienka dopĺňa ostatnú novelu citovaného zákona.
10.K čl. IV bod 1
V bode 1 § 7 ods. 2 písm. j) sa slovo „určené“ nahrádza slovom „určený“ a na konci 1. bodu sa dopĺňa veta „Poznámka pod čiarou k odkazu 14 sa vypúšťa.“.
Gramatická pripomienka a zároveň pripomienka rušiaca poznámku pod čiarou novým znením vypustený odkaz.
11.K čl. IV- nový bod
Za bod 2 sa vkladajú nové body 3 a 4, ktoré znejú:
„3. V § 47 ods. 2 písmená m) až t) znejú:
„m) do 5 000 Sk za správny delikt podľa odseku 1 písm. n),
n) vo výške dane vypočítanej ako súčin základnej sadzby dane a množstva liehu ponúkaného na predaj alebo inak uvádzaného na trh, najmenej však 10 000 Sk, za správny delikt podľa odseku 1 písm. o),
o) vo výške 20 % dane pripadajúcej na to množstvo prepravovaného liehu, na ktoré nebola zložená zábezpeka na daň, za správny delikt podľa odseku 1 písm. p),
p)vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo liehu predaného oslobodeného od dane,
ktoré malo byť predané s daňou, najmenej však 100 000 Sk, za správny delikt podľa odseku 1 písm. r),
r) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo liehu oslobodeného od dane predaného nad limit podľa § 37a ods. 12 14 alebo osobe bez povolenia na nákup liehu oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, najmenej však 100 000 Sk, za správny delikt podľa odseku 1 písm. s),
s) od 10 000 Sk do 100 000 Sk za správny delikt podľa odseku 1 písm. t) a u),
t) od 5 000 Sk do 50 000 Sk za správny delikt podľa odseku 1 písm. v).“.
Znenie ustanovenia odseku 2 v § 47 zákona o spotrebnej dani z liehu je potrebné upraviť v nadväznosti na v júni 2008 prijatú poslaneckú novelu tohto zákona.
5
4. V § 47 ods. 3 sa slová „podľa odseku 1 písm. u), v) a w)“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1 písm. t), u) a v)“.“.
Doterajšie body sa primerane prečíslujú.
Znenie ustanovenia odseku 3 v § 47 zákona o spotrebnej dani z liehu je potrebné upraviť v nadväznosti na v júni 2008 prijatú poslaneckú novelu tohto zákona.
12.K čl. V
V čl. V sa v celom texte bodu 1 označenie „8a“ nahrádza označením „8“ trikrát.
Legislatívno-technická zmena označenia odkazu a poznámky pod čiarou.
13.K čl. VI
Doterajší bod 3 znie:
„3. V § 50 sa vypúšťajú odseky 1 a 3 vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 56, 57 a 58a a zrušuje sa označenie odseku 2.“.
Cieľom navrhovanej úpravy je vypustiť doterajšie obmedzenie dovozu pohonných látok v hlavných nádržiach špeciálnych kontajnerov a obchodných motorových vozidiel určených na prepravu tovaru s oslobodením od cla a zrovnoprávniť tak domácich prepravcov s prepravcami zahraničnými, ktorým súčasný zvýhodnený režim pri vstupe do SR garantujú medzinárodné dohovory o medzinárodnej cestnej doprave.
14. K čl. VII
V čl. VII sa v celom texte bodu 2 označenie „23a“ nahrádza označením „24a“ trikrát.
Legislatívno-technická zmena označenia odkazu a poznámky pod čiarou.
15.K čl. VII
V bode 2 sa v § 48a ods. 12 slová „v prenosnom kanistri“ nahrádzajú slovami „v prenosnej nádrži“.
Pripomienka zosúlaďuje použitý pojem s pojmom v zákone č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov, nakoľko v oboch prípadoch sa jedná o prepravu minerálneho oleja na osobné účely, ktorý nepodlieha zdaneniu.
6
16.Nový bod
Za čl. VII sa vkladá nový článok VIII, ktorý znie:
„Čl. VIII
Zákon č. 377/2004 Z. z. o ochrane nefajčiarov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 465/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 6 ods. 1 písm. f) sa slová „menším ako desať kusov“ nahrádzajú slovami „iným ako devätnásť kusov alebo dvadsať kusov“.
2.§ 12 sa dopĺňa odsekmi 5 až 12, ktoré znejú:
„(5) Spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom iným ako devätnásť kusov alebo dvadsať kusov, s výnimkou spotrebiteľského balenia cigariet s obsahom desať kusov, možno vyrábať alebo dovážať na územie Slovenskej republiky najneskôr do 31. januára 2009.
(6) Spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom iným ako devätnásť kusov alebo dvadsať kusov, s výnimkou spotrebiteľského balenia cigariet s obsahom desať kusov, možno predávať najneskôr do 30. septembra 2009.
(7) Spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom desať kusov možno vyrábať alebo dovážať na územie Slovenskej republiky najneskôr do 31. januára 2010.
(8) Spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom desať kusov možno predávať najneskôr do 31. júla 2010.
(9) Slovenská obchodná inšpekcia uloží pokutu od 10 000 Sk do 200 000 Sk fyzickej osobe podnikateľovi alebo právnickej osobe, ktorá vyrába alebo dováža na územie Slovenskej republiky spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom iným ako devätnásť kusov alebo dvadsať kusov po 31. januári 2009, s výnimkou spotrebiteľského balenia cigariet s obsahom desať kusov.
(10) Slovenská obchodná inšpekcia uloží pokutu od 10 000 Sk do 200 000 Sk fyzickej osobe podnikateľovi alebo právnickej osobe, ktorá predáva spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom iným ako devätnásť kusov alebo dvadsať kusov po 30. septembri 2009, s výnimkou spotrebiteľského balenia cigariet s obsahom desať kusov.
(11) Slovenská obchodná inšpekcia uloží pokutu od 10 000 Sk do 200 000 Sk fyzickej osobe podnikateľovi alebo právnickej osobe, ktorá vyrába alebo dováža na územie Slovenskej republiky spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom desať kusov po 31. januári 2010.
(12) Slovenská obchodná inšpekcia uloží pokutu od 10 000 Sk do 200 000 Sk fyzickej osobe podnikateľovi alebo právnickej osobe, ktorá predáva spotrebiteľské balenie cigariet s obsahom desať kusov po 31. júli 2010.“.
Doterajší Čl. VIII sa primerane prečísluje.
Úprava počtu cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet sa navrhuje v nadväznosti na úpravu v článku I - v § 44e zákona č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov.
7
17.Nový bod
Za Čl. VII sa vkladá nový článok VIII, ktorý znie:
„Čl. VIII
Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z. z., zákona č. 561/2004 Z. z., zákona č. 518/2005 Z. z., zákona č.688/2006 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 540/2007 Z. z. a zákona č. 621/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.V § 9 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „pozemkové spoločenstvá,“.
2.V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e) pozemkové spoločenstvá, ak ich príjmy nedosiahli v predchádzajúcom účtovnom období 3 000 000 Sk.“.
3.Za § 39d sa vkladá § 39e, ktorý znie:
„§ 39e
Ustanovenie § 9 ods. 2 v znení účinnom od 1. decembra 2008 sa použije pri zostavovaní účtovnej uzávierky, ktorá sa zostavuje po dni účinnosti tohto zákona.“.“.
Doterajší Čl. VIII sa primerane prečísluje.
Z dôvodu zachovania kontinuity novela vypúšťa pozemkové spoločenstvá z § 9 ods. 2 písm. c), ktoré umožňuje právnickým osobám, ktoré nie založené alebo zriadené na podnikanie viesť jednoduché účtovníctvo, ak nepodnikajú a ak ich príjmy nedosiahli v predchádzajúcom účtovnom období 3 000 000 Sk a súčasne umožňuje pridaním nového písmena e) ponechať im vedenie účtovníctva v sústave jednoduchého účtovníctva.