1
TABUĽKA ZHODY
smernice ES/EÚ s ustanoveniami všetkých všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré danú smernicu preberajú
Názov smernice:
Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín
Smernica ES/EÚ
Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín
Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „návrh zákona“)
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov (ďalej len „106/2004“)
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení neskorších predpisov (ďalej len „104/2004“)
Zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z.z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z.z. vína v znení neskorších predpisov (ďalej len „105/2004“)
Zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších predpisov (ďalej len „107/2004“)
Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej len „222/2004“)
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O,
V, P)
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok (Č, §, O, V, P)
Text
Zhoda
Poznámky
číslo predpisu
názov predpisu
Čl. 1
1. Malé zásielky tovaru neobchodného charakteru, zasielané z tretích krajín fyzickými osobami iným fyzickým osobám v členskom štáte, pri dovoze oslobodené od dane z obratu a spotrebnej dane.
2. Na účely odseku 1 "malé zásielky neobchodného charakteru" zásielky, ktoré:
N
106/2004
návrh zákona
čl. I
104/2004
§ 7
pís. f)
§ 7 ods.2 pís. f)
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky
neobchodného charakteru
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti na daňovom území najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek, alebo 10 kusov cigár, alebo 50 g tabaku, alebo
Ú
MF SR, Colné riaditeľstvo SR ,colné úrady
2
a) sú príležitostnej povahy;
b) obsahujú tovar výlučne určený na osobnú spotrebu príjemcom alebo členmi jeho rodiny, ktorého druh alebo množstvo nenaznačujú úmysel obchodovať s ním;
c) obsahujú tovar, ktorého úhrnná hodnota nepresahuje 45 EUR;
d) odosielateľ odosiela príjemcovi bezplatne.
návrh zákona
čl. III
105/2004
návrh zákona
čl.IV
107/2004
návrh zákona
čl.V
§ 7 ods.2 pís.j)
§ 8 ods.2
pís.f)
Od dane je oslobodené aj víno
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti8a) na daňovom území najviac v množstve 1 l šumivého vína a medziproduktu s obsahom alkoholu menej ako 22 % objemu alebo v množstve 2 l tichého vína alebo v množstve tovaru podľa osobitného predpisu,
Od dane je oslobodený aj lieh
zaslaný fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti3a) na daňovom území najviac v množstve 1 l liehu s obsahom alkoholu viac ako 22 % objemu alebo najviac v množstve 1 l liehu s obsahom alkoholu menej ako 22 % objemu alebo v množstve tovaru podľa osobitného predpisu
Od dane je oslobodené aj pivo
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti na daňovom území najviac v hodnote 45 eur
Čl. 2
1. Článok 1 sa uplatňuje na nasledujúce množstvo nižšie uvedeného tovaru:
a) tabakové výrobky:
i) 50 cigariet,
alebo
ii) 25 cigarillos (cigár s hmotnosťou najviac tri gramy na kus),
alebo
iii) 10 cigár,
alebo
iv) 50 gramov tabaku na fajčenie;
b) alkohol a alkoholické nápoje:
i) destiláty a liehoviny s objemovým alkoholickým titrom presahujúcim 22 % vol; nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholickým titrom 80 % vol a viac; jedna štandardná fľaša (do 1 litra),
alebo
ii) destiláty a liehoviny, aperitívy na vínovej alebo alkoholovej báze, tafia, saké alebo podobné nápoje s objemovým alkoholickým titrom nepresahujúcim 22 % vol; jedna štandardná
N
106/2004
návrh zákona
čl. I
105/2004
návrh zákona
čl.IV
104/2004 návrh zákona
§ 7
pís. f)
§ 7 ods.2 pís.j)
§ 7 ods.2 pís. f)
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky
neobchodného charakteru
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti na daňovom území najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek, alebo 10 kusov cigár, alebo 50 g tabaku, alebo
Od dane je oslobodený aj lieh
zaslaný fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti3a) na daňovom území najviac v množstve jeden liter liehu s obsahom alkoholu viac ako 22 % objemu alebo najviac v množstve jeden liter liehu s obsahom alkoholu menej ako 22 % objemu alebo v množstve tovaru podľa osobitného predpisu
Od dane je oslobodené aj víno
Ú
3
fľaša (do 1 litra),
alebo
iii) tiché vína: 2 litre;
c) parfumy: 50 gramov,
alebo
toaletné vody: 0,25 litra alebo 8 uncí;
d) káva: 500 gramov,
alebo
kávové extrakty a esencie: 200 gramov;
e) čaj: 100 gramov,
alebo
čajové extrakty a esencie: 40 gramov.
2. Členské štáty oprávnené znížiť množstvo výrobkov uvedených v odseku 1, na ktoré prichádza do úvahy oslobodenie od dane z obratu a spotrebných daní, alebo vylúčiť oslobodenie na všetky takéto výrobky.
čl. III
návrh zákona
čl.VII
222/2004
§ 48a ods.8
§ 48 ods.2 pís.a)
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jej domácnosti8a) na daňovom území najviac v množstve 1 liter šumivého vína a medziproduktu s obsahom alkoholu menej ako 22 % objemu alebo v množstve 2 liter tichého vína alebo v množstve tovaru podľa osobitného predpisu,
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa pri dovoze alkoholu a alkoholických nápojov iných ako tiché víno a pivo uplatní na jedného cestujúceho najviac na toto množstvo:
a ) jeden liter alkoholu a alkoholického nápoja s obsahom alkoholu viac ako 22 % objemu alebo nedenaturovaného etylalkoholu s obsahom alkoholu 80 % objemu a viac,
b) dva litre alkoholu a alkoholického nápoja s obsahom alkoholu 22 % a menej.
Tovar, ktorý je prepustený do colného režimu voľný obeh s oslobodením od cla podľa osobitného predpisu, 22) je oslobodený od dane, ak ide o
a) malé zásielky tovaru neobchodného charakteru a ak ide o dovoz kávy alebo čaju, oslobodenie sa vzťahuje na
1. 500 gramov kávy alebo 200 gramov kávového extraktu a esencie,
2. 100 gramov čaju alebo 40 gramov čajového extraktu a esencie,
Čl. 3
Tovar uvedený v článku 2, obsiahnutý v malých zásielkach neobchodného charakteru v množstve presahujúcom množstvá v uvedenom článku, je v celom rozsahu vylúčený z oslobodenia.
N
Viď článok 2
Ú
Čl. 4
1. Ekvivalent eura v národnej mene, ktorý sa používa na uplatňovanie tejto smernice, sa pevne určuje raz ročne. Použijú sa sadzby z prvého pracovného dňa v októbri s účinkom od 1. januára nasledujúceho roku.
2. Členské štáty môžu zaokrúhliť sumy vyjadrené v národnej mene, vyplývajúce z prepočtu súm v eurách, stanovených v článku 1 ods. 2, ak takéto zaokrúhlenie nepresiahne 2 EUR.
3. Členské štáty môžu ponechať sumy oslobodenia platné v čase každoročnej úpravy stanovenej v odseku 1, ak by sa pred zaokrúhľovaním podľa odseku 2 prepočet sumy oslobodenia vyjadrený v eurách líšil o menej ako 5 % od sumy oslobodenia
n.a.
n.a.
4
vyjadrenej v národnej mene.
Čl. 5
Členské štáty poskytnú Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijali v oblasti pôsobnosti tejto smernice. Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.
N
Ú
SR informuje Komisiu prostredníctvom notifikácie.
Čl. 6
Smernica 78/1035/EHS sa zrušuje bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa termínov na transpozíciu smerníc uvedených v prílohe I časti B do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
N
návrh zákona
čl. I
návrh zákona
čl. III
návrh zákona
čl. IV
návrh zákona
čl. V
222/2004
Príloha č. 1
bod 6
Príloha č. 1
bod 5
Príloha č. 1
bod 5
Príloha č. 1
bod 5
Príloha č. 6
bod 3
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
6.Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006)
5. Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006)
5. Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006)
5. Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006)
3. Smernica Rady 78/1035/EHS z 19.12.1978 o odpustení dovoznej prirážky malých tovarových zásielok nekomerčného charakteru z tretích krajín (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, 09/zv. 01) v znení smernice 81/933/EHS zo 17.11.1981 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 85/576/EHS z 20.12.1985 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, 09/zv. 01). Smernica Rady 2006/79/ES z 5.10.2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 286, 17.10.2006)
Ú
LEGENDA:
V stĺpci (1):
Č – článok
O – odsek
V – veta
P – písmeno (číslo)
V stĺpci (3):
N – bežná transpozícia
O – transpozícia s možnosťou voľby
D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)
n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje
V stĺpci (5):
Č – článok
§ – paragraf
O – odsek
V – veta
P – číslo (písmeno)
V stĺpci (7):
Ú – úplná zhoda
Č – čiastočná zhoda
R – rozpor (v príp., že zatiaľ nedošlo k transp., ale príde k nej v budúcnosti
n.a. – neaplikovateľné
5
Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu: (uveďte číslo smernice)
Por. č.
Názov predpisu
1.