1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu
s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Právny akt ES/EÚ
Právne predpisy Slovenskej republiky
1
2
3
4
5
6
7
8
Článok
(Č, O, V, P)
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2005/35/ES zo 7. septembra 2005 o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia
Spôsob
transpo-zície
Číslo
ČlánokČlánok (Č,(Č, §,§, O,O, V,V, P)P)
1.Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov
2.Návrh vyhlášky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vypúšťaní znečisťujúcich látok z námorných lodí do mora
3.Trestný zákon
Zhoda
Poznámky
C:1
O 1
Účel
1. Účelom tejto smernice je začleniť medzinárodné normy
o znečisťovaní z lodí do práva Spoločenstva a zabezpečiť, aby
osoby zodpovedné za vypúšťanie podliehali primeraným sankciám,
ako sa uvádza v článku 8, s cieľom zlepšiť námornú
bezpečnosť a ochranu morského prostredia pred znečisťovaním
z lodí.
N
Návrh
zákona
BodBod 55 aa 99
5. V § 24 sa za písmeno m) vkladajú nové písmená n) a o), ktoré znejú:
„n) zabezpečiť, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
o) zabezpečiť dodržiavanie Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov (ISPS Code) (ďalej len „kódex pre bezpečnosť lodí a prístavov“),6a)“.
Doterajšie písmená n) z) sa označujú ako písmená p) ab).
Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:
„6a) Kapitola XI Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.)“.
9. V § 40 sa za písmeno m) vkladajú nové písmená n) a o), ktoré znejú:
„n) zabezpečiť, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
o) zabezpečiť dodržiavanie kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,“.
Doterajšie písmená n) r) sa označujú ako písmená p)
Ú
2
O 2
2. Táto smernica nebráni členským štátom, aby voči znečisťovaniu
z lodí prijali prísnejšie opatrenia v súlade
s medzinárodným právom.
D
Návrh vyhlášky
BodBod 1111 1515
§§ 11 ods.ods. 22
t).
11. V § 60 ods. 1 sa v úvodnej vete suma „do 1 000 000 Sk“ nahrádza sumou „do 5 000 000 Sk“.
12. V § 60 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) nezabezpečila, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3.“.
13. V § 60 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f) nezabezpečil, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
g) neplní povinnosti vyplývajúce z kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov.“.
14. V § 60 ods. 4 sa v úvodnej vete suma „do 50 000 Sk“ nahrádza sumou „do 200 000 Sk“.
15. V § 60 ods. 4 sa za písmeno f) vkladajú nové písmená g) a h), ktoré znejú:
„g) nezabezpečil, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
h) neplní povinnosti vyplývajúce z kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,“.
Doterajšie písmená g) a h) sa označujú ako písmená i) a j).
(2)Účelom tejto vyhlášky je obmedziť vypúšťanie znečisťujúcich látok z námorných lodí do mora s cieľom zlepšiť námornú bezpečnosť a ochranu morského prostredia pred znečisťovaním.
C:2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice:
1. „Marpol 73/78“ znamená Medzinárodný dohovor
o zabránení znečisťovania z lodí z roku 1973 a jeho
protokol z roku 1978 v jeho platnom znení.
N
Návrh zákona
a
BodBod 88
§§ 28a28a
O.O. 11 aa 22
(1) Znečisťujúcimi látkami ropné látky7a) a škodlivé kvapalné látky7b).
(2) Vypúšťanie znamená vypustenie znečisťujúcich látok z námornej lode do mora podľa medzinárodnej
Ú
3
2. „Znečisťujúce látky“ znamenajú látky, ktoré sú uvedené
v prílohách I (ropné látky) a II (škodlivé kvapalné látky
vo veľkom množstve) dohovoru Marpol 73/78.
3. „Vypúšťanie“ znamená čímkoľvek spôsobené vypustenie
z lode podľa článku 2 dohovoru Marpol 73/78.
4. „Loď“ znamená námornú loď akéhokoľvek typu bez ohľadu
na jej vlajku, ktorá je prevádzkovaná v morskom prostredí,
vrátane člnov s nosnými krídlami, vznášadiel, ponoriek
a plávajúcich prístrojov.
L 255/12 SK Úradný vestník Európskej únie 30.9.2005
(1) Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené
a doplnené nariadením (ES) č. 724/2004 (Ú. v. EÚ L 129,
29.4.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 81. Smernica naposledy zmenená
a doplnená smernicou 2002/84/ES (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002,
s. 53).
(3) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
oznám. MZV SR č. 165/2001 Z.z.
Bod7Bod7
zmluvy7c).
Poznámky pod čiarou k odkazom 7a až 7c znejú:
„7a) Príloha I Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).
7b) Príloha II Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).
7c) Čl. 2 Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).
7. Protokol z roku 1978 k Medzinárodnému dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí, ktorého nedeliteľnou súčasťou je Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovaniu z lodí z roku 1973 (Londýn 17. februára 1978)
C:3
O 1
Rozsah pôsobnosti
1. Táto smernica sa v súlade s medzinárodným právom
vzťahuje na vypúšťanie znečisťujúcich látok:
a) vo vnútorných vodách členského štátu, vrátane prístavov
v rozsahu, v akom sa uplatňuje režim Marpol;
b) v teritoriálnych vodách členského štátu;
c) v morských úžinách využívaných pre medzinárodnú plavbu
podliehajúcu režimu tranzitného prechodu, ako je to stanovené
v časti III oddiele 2 Dohovoru Organizácie spojených
národov o morskom práve z roku 1982 v rozsahu, v akom
členský štát vykonáva súdnu právomoc nad takými
morskými úžinami;
d) vo výhradnej hospodárskej zóne alebo v rovnocennej zóne
členského štátu, zriadenej v súlade s medzinárodným
právom, a
e) na šírom mori.
N
Návrh
zákona
BodBod 88
§§ 28a28a
OO 33
(3) Je zakázané vypúšťať znečisťujúce látky z námornej lode v týchto oblastiach:
a)vo vnútorných vodách členského štátu Európskej únie (ďalej len „členský štát“) vrátane prístavov, a to v rozsahu uplatňovania medzinárodnej zmluvy7d),
b)v pobrežnom mori členského štátu,
c)v morských úžinách využívaných na medzinárodnú plavbu podliehajúcu režimu tranzitného prechodu podľa medzinárodnej zmluvy7e) v rozsahu, v akom členský štát vykonáva jurisdikciu nad takými morskými úžinami,
d)vo vyhradenej hospodárskej zóne alebo ekvivalentnej oblasti členského štátu zriadenej v súlade s medzinárodným právom,
e)na šírom mori.
Poznámky pod čiarou k odkazom 7a až 7g znejú:
7d) Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z
Ú
4
O 2
2. Táto smernica sa uplatňuje pri vypúšťaní znečisťujúcich
látok z akejkoľvek lode bez ohľadu na jej vlajku s výnimkou
vojnových lodí, pomocných námorných vojnových lodí alebo
iných lodí, ktoré vlastní alebo prevádzkuje štát a v danom čase
ich používa iba na vládne nekomerčné účely.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
BodyBody 55 aa 99
BodBod 88
§§ 28a28a
OO 44
lodí (MARPOL 1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).
7e) Časť III oddiel 2 Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 242/1996 Z. z.).“.
5. V § 24 sa za písmeno m) vkladajú nové písmená n) a o), ktoré znejú:
„n) zabezpečiť, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
o) zabezpečiť dodržiavanie Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov (ISPS Code) (ďalej len „kódex pre bezpečnosť lodí a prístavov“),6a)“.
Doterajšie písmená n) z) sa označujú ako písmená p) ab).
Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:
„6a) Kapitola XI Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.)“.
9. V § 40 sa za písmeno m) vkladajú nové písmená n) a o), ktoré znejú:
„n) zabezpečiť, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
o) zabezpečiť dodržiavanie kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,“.
Doterajšie písmená n) r) sa označujú ako písmená p) t).
(4) Odsek 3 sa nevzťahuje na vojnové lode, vojnové pomocné lode a lode, ktoré vlastní alebo prevádzkuje Slovenská republika na iné ako obchodné účely.
Ú
C:4
Porušenia
Členské štáty zabezpečia, aby sa vypúšťanie znečisťujúcich látok
N
Zákon č
§§ 1515 1717
§ 15
Ú
5
loďami do ktorejkoľvek z oblastí uvedených v článku 3 ods. 1
považovalo za porušenie, ak bolo spáchané úmyselne,
z nepozornosti alebo závažnej nedbanlivosti. Tieto porušenia sa
považujú za trestné činy za podmienok, ktoré sú ustanovené
v rámcovom rozhodnutí 2005/667/SVV, ktorým sa dopĺňa táto
smernica.
300/2005 Z. z. Trestný zákon.
§§ 284284
aa 285285
Trestný čin je spáchaný úmyselne, ak páchateľ
a) chcel spôsobom uvedeným v tomto zákone porušiť alebo ohroziť záujem chránený týmto zákonom, alebo
b) vedel, že svojím konaním môže také porušenie alebo ohrozenie spôsobiť, a pre prípad, že ho spôsobí, bol s tým uzrozumený.
§ 16
Trestný čin je spáchaný z nedbanlivosti, ak páchateľ
a) vedel, že môže spôsobom uvedeným v tomto zákone porušiť alebo ohroziť záujem chránený týmto zákonom, ale bez primeraných dôvodov sa spoliehal, že také porušenie alebo ohrozenie nespôsobí, alebo
b) nevedel, že svojím konaním môže také porušenie alebo ohrozenie spôsobiť, hoci o tom vzhľadom na okolnosti a na svoje osobné pomery vedieť mal a mohol.
§ 17
Pre trestnosť činu spáchaného fyzickou osobou treba úmyselné zavinenie, ak tento zákon výslovne neustanovuje, že stačí zavinenie z nedbanlivosti.
§ 284
(1) Kto úmyselne
a) vydá ľudí do nebezpečenstva smrti alebo ťažkej ujmy na zdraví alebo cudzí majetok do nebezpečenstva škody veľkého rozsahu tým, že spôsobí požiar alebo povodeň, alebo poruchu, či haváriu prostriedku hromadnej prepravy, alebo škodlivý účinok výbušnín, plynu, elektriny, rádioaktivity alebo iných podobne nebezpečných látok alebo síl, alebo sa dopustí iného podobného nebezpečného konania (všeobecné nebezpečenstvo), alebo
b) všeobecné nebezpečenstvo zvýši alebo sťaží jeho odvrátenie alebo zmiernenie, potrestá sa odňatím slobody na štyri roky až desať rokov.
(2) Odňatím slobody na desať rokov pätnásť rokov sa
6
§§ 300300 305305
páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1
a) závažnejším spôsobom konania,
b) na chránenej osobe,
c) z osobitného motívu, alebo
d) preto, aby inému zmaril alebo sťažil uplatnenie jeho základných práv a slobôd.
(3) Odňatím slobody na pätnásť rokov dvadsať rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním ťažkú ujmu na zdraví alebo smrť, alebo
b) ako člen nebezpečného zoskupenia.
(4) Odňatím slobody na dvadsať rokov dvadsaťpäť rokov alebo trestom odňatia slobody na doživotie sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním ťažkú ujmu na zdraví viacerým osobám alebo smrť viacerých osôb, alebo
b) za krízovej situácie.
§ 285
(1) Kto z nedbanlivosti spôsobí alebo zvýši všeobecné nebezpečenstvo, alebo sťaží jeho odvrátenie alebo zmiernenie, potrestá sa odňatím slobody až na jeden rok.
(2) Odňatím slobody na šesť mesiacov tri roky sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 závažnejším spôsobom konania.
(3) Odňatím slobody na dva roky päť rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním
a) značnú škodu, alebo
b) ťažkú ujmu na zdraví alebo smrť.
(4) Odňatím slobody na štyri roky desať rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním ťažkú ujmu na zdraví viacerým osobám alebo smrť viacerých osôb.
Ohrozenie a poškodenie životného prostredia
§ 300
(1) Kto úmyselne vydá životné prostredie do
7
nebezpečenstva vzniku malej škody tým, že poruší všeobecne záväzné právne predpisy o ochrane životného prostredia alebo o ochrane prírodných zdrojov vrátane prírodných liečivých zdrojov a prírodných zdrojov minerálnych stolových vôd a hospodárení s nimi, potrestá sa odňatím slobody až na tri roky.
(2) Odňatím slobody na jeden rok päť rokov sa potrestá, kto v chránenom území neoprávnene postaví stavbu.
(3) Rovnako ako v odseku 2 sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1
a) závažnejším spôsobom konania, alebo
b) v chránenom území vrátane ochranného pásma prírodných liečivých zdrojov a prírodných zdrojov minerálnych stolových vôd.
(4) Odňatím slobody na tri roky osem rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním na životnom prostredí značnú škodu.
(5) Odňatím slobody na štyri roky desať rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním na životnom prostredí škodu veľkého rozsahu.
§ 301
(1) Kto z nedbanlivosti vydá životné prostredie do nebezpečenstva vzniku väčšej škody tým, že poruší všeobecne záväzné právne predpisy o ochrane životného prostredia alebo o ochrane prírodných zdrojov vrátane prírodných liečivých zdrojov a prírodných zdrojov minerálnych stolových vôd a hospodárení s nimi, potrestá sa odňatím slobody až na jeden rok.
(2) Odňatím slobody na tri roky sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 v chránenom území vrátane ochranného pásma prírodných liečivých zdrojov a prírodných zdrojov minerálnych stolových vôd.
(3) Rovnako ako v odseku 2 sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním značnú škodu.
(4) Odňatím slobody na tri roky osem rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním škodu veľkého rozsahu.
8
§ 302
Neoprávnené nakladanie s odpadmi
(1) Kto nakladá s odpadmi v malom rozsahu v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi, potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.
(2) Odňatím slobody na šesť mesiacov tri roky sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 vo väčšom rozsahu.
(3) Odňatím slobody na jeden rok päť rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 v značnom rozsahu.
(4) Odňatím slobody na tri roky osem rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 vo veľkom rozsahu.
Porušovanie ochrany vôd a ovzdušia
§ 303
(1) Kto koná v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi na ochranu vôd a ovzdušia a spôsobí zhoršenie kvality povrchových vôd alebo podzemných vôd, alebo ovzdušia tak, že spôsobí škodu v značnom rozsahu, potrestá sa odňatím slobody na jeden rok až päť rokov.
(2) Odňatím slobody na tri roky osem rokov sa páchateľ potrestá, ak činom uvedeným v odseku 1 spôsobí škodu veľkého rozsahu.
§ 304
(1) Kto z nedbanlivosti koná v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi na ochranu vôd alebo ovzdušia a spôsobí havarijné zhoršenie kvality povrchových vôd alebo podzemných vôd, alebo ovzdušia tak, že spôsobí škodu v značnom rozsahu, potrestá sa odňatím slobody na šesť mesiacov až tri roky.
(2) Odňatím slobody na jeden rok päť rokov sa páchateľ potrestá, ak činom uvedeným v odseku 1 spôsobí škodu veľkého rozsahu.
§ 305
9
Porušovanie ochrany rastlín a živočíchov
(1) Kto v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi na ochranu prírody a krajiny alebo so všeobecne záväznými právnymi predpismi na ochranu exemplárov reguláciou obchodu s nimi vo väčšom rozsahu
a) poškodí, zničí, vytrhne, vykope alebo nazbiera chránenú rastlinu alebo poškodí, alebo zničí jej biotop,
b) usmrtí, zraní, chytí alebo premiestni chráneného živočícha alebo poškodí, alebo zničí jeho biotop a obydlie,
c) poškodí alebo zničí strom alebo ker, alebo ich vyrúbe, alebo
d) ohrozí chránený živočíšny druh alebo rastlinný druh, potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.
(2) Kto v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi na ochranu prírody a krajiny alebo so všeobecne záväznými právnymi predpismi na ochranu exemplárov reguláciou obchodu s nimi vo väčšom rozsahu
a) získa pre seba alebo obstará pre iného chráneného živočícha alebo chránenú rastlinu, alebo vo väčšom rozsahu obstará pre iného ich exemplár,
b) pestuje, chová, spracúva, dováža alebo vyváža chránené rastliny alebo chránené živočíchy, alebo exempláre alebo s nimi obchoduje, alebo ich inak scudzí, alebo
c) zámerne odníme, falšuje, pozmení alebo inak neoprávnene použije nezameniteľné označenie chránených živočíchov alebo exemplárov, potrestá sa odňatím slobody na šesť mesiacov až tri roky.
(3) Odňatím slobody na jeden rok päť rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2
a) závažnejším spôsobom konania,
b) z osobitného motívu,
c) v značnom rozsahu,
d) v úmysle získať pre seba alebo iného značný prospech, alebo
e) hoci bol za taký čin v predchádzajúcich dvadsiatich štyroch mesiacoch odsúdený alebo bol za obdobný čin v predchádzajúcich dvadsiatich štyroch mesiacoch postihnutý.
10
(4) Odňatím slobody na tri roky osem rokov sa páchateľ potrestá, ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2
a) ako člen nebezpečného zoskupenia,
b) vo veľkom rozsahu, alebo
c) v úmysle zadovážiť sebe alebo inému prospech veľkého rozsahu.
C:5
O 1
O 2
Výnimky
1. Vypúšťanie znečisťujúcich látok do ktorejkoľvek z oblastí
uvedených v článku 3 ods. 1 sa nepovažuje za porušenie smernice,
ak spĺňa podmienky stanovené v pravidlách 9, 10, 11
písm. a) alebo v pravidle 11 písm. c) prílohy I alebo
v pravidlách 5, 6 písm. a) alebo 6 písm. c) prílohy II dohovoru
Marpol 73/78.
2. Vypúšťanie znečisťujúcich látok do oblastí uvedených
v článku 3 ods. 1 písm. c), d) a e) sa nepovažuje za porušenie
zo strany vlastníka lode, veliteľa lode alebo posádky konajúcej
na zodpovednosť veliteľa lode, ak spĺňa podmienky stanovené
v pravidle 11 písm. b) prílohy I alebo v pravidle 6
písm. b) prílohy II dohovoru Marpol 73/78.
N
Návrh zákona
BodBod 88
§§ 28a28a
OO 55 77
(5) Vypúšťanie znečisťujúcich látok z námornej lode sa nepovažuje za porušenie odseku 3, ak splnené požiadavky ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 7.
(6) Veliteľ námornej lode, vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej lode nie je zodpovedný za vypúšťanie znečisťujúcich látok z námornej lode v oblastiach uvedených v odseku 3 písm. c) e), ak splnené požiadavky ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 7.
(7) Pravidlá vypúšťania znečisťujúcich látok z námorných lodí do mora ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Ú
C:6
O 1
O 2
Donucovacie opatrenia týkajúce sa lodí v prístave členského
štátu
1. Ak na základe nezrovnalostí alebo informácií vznikne
podozrenie, že z lode, ktorá sa dobrovoľne nachádza v prístave
alebo v mimopobrežnom termináli členského štátu došlo alebo
dochádza k vypúšťaniu znečisťujúcich látok do ktorejkoľvek
z oblastí uvedených v článku 3 ods. 1, členský štát zabezpečí,
aby bola vykonaná príslušná kontrola v súlade s vnútroštátnym
právom, berúc do úvahy príslušné pokyny, ktoré schválila
Medzinárodná námorná organizácia.
2. Pokiaľ sa kontrolou uvedenou v odseku 1 zistia skutočnosti,
ktoré by mohli naznačovať porušenie v zmysle článku 4,
musia byť informované príslušné orgány tohto členského štátu
a štátu vlajky.
N
Zákon č. 435/2000 Z.z
a
Návrh zákona
§§ 44 ods.ods. 22 písm.r)písm.r)
BodBod 77
r) vyšetruje námorné nehody a ukladá opatrenia na odstránenie závad a nedostatkov, ktoré spôsobili námornú nehodu; na požiadanie poskytuje príslušnému úradu cudzieho štátu informácie o námornej nehode, ak je to potrebné z hľadiska bezpečnosti cudzieho štátu, jeho pobrežia alebo pobrežných oblastí.
7.V § 28 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) spôsobila znečistenie mora, najmä vypustením znečisťujúcich látok do mora.“.
Ú
C:7
O 1
Donucovacie opatrenia zo strany pobrežných štátov týkajúce
sa lodí v režime tranzit
1. Ak sa údajné vypúšťanie znečisťujúcich látok uskutoční
N
Zákon č. 435/20
§§ 44 ods.ods. 22 písm.r)písm.r)
r) vyšetruje námorné nehody a ukladá opatrenia na odstránenie závad a nedostatkov, ktoré spôsobili námornú nehodu; na požiadanie poskytuje príslušnému úradu
Ú
11
O 2
v oblastiach uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b), c), d) alebo
e) a loď, ktorá je z vypúšťania podozrivá, sa nezastaví v prístave
členského štátu, ktorý má informácie o údajnom vypúšťaní,
uplatní sa tento postup:
a) ak je najbližší prístav určenia v inom členskom štáte, dotknuté
členské štáty úzko spolupracujú pri kontrole uvedenej
v článku 6 ods. 1 a pri rozhodovaní o vhodných opatreniach
vzťahujúcich sa na takéto vypúšťanie;
b) ak je najbližší prístav určenia v štáte mimo Spoločenstva,
členský štát vykoná potrebné opatrenia na zabezpečenie
toho, aby bol najbližší prístav určenia o údajnom vypúšťaní
informovaný, a požiada štát najbližšieho prístavu určenia,
aby vzhľadom na takéto vypúšťanie vykonal vhodné
opatrenia.
30.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie L 255/13
2. Ak existuje jednoznačný objektívny dôkaz, že sa loď
plaviaca sa v oblastiach uvedených v článku 3 ods. 1
písm. b) alebo d) dopustila v oblasti uvedenej v článku 3 ods. 1
písm. d) porušenia, ktorého dôsledkom bolo vypustenie, ktoré
spôsobilo škodu veľkého rozsahu alebo hrozbu škody veľkého
rozsahu v pobrežnom pásme, alebo príbuzných záujmov
dotknutého členského štátu alebo na zdrojoch v oblastiach
uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b) alebo d), štát, pokiaľ
časť XII oddiel 7 Dohovoru Organizácie Spojených národov
o morskom práve z roku 1982 neustanovuje inak, a za predpokladu,
že dôkazy to potvrdzujú, odovzdá prípad príslušným
orgánom s cieľom začatia konania, vrátane konania o zadržaní
lode v súlade s vnútroštátnym právom.
3. V každom prípade je potrebné informovať orgány štátu
vlajky.
00 Z.z.
a
Návrh zákona
BodBod 77
cudzieho štátu informácie o námornej nehode, ak je to potrebné z hľadiska bezpečnosti cudzieho štátu, jeho pobrežia alebo pobrežných oblastí.
7. V § 28 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) spôsobila znečistenie mora, najmä vypustením znečisťujúcich látok do mora.“.
C:8
O 1
O 2
Sankcie
1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie
toho, aby porušenia podľa článku 4 podliehali účinným, primeraným
a odradzujúcim sankciám, ktoré môžu zahŕňať trestné
alebo správne sankcie.
2. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie
toho, aby sa sankcie uvedené v odseku 1 uplatnili voči
N
Zákon č. 435/2000 Z.z.
a
Návrh zákona
§§ 6060
OO 44 písm.písm. g)g)
BodyBody 1111 1515
(4) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 50 000 Sk veliteľovi námornej lode, ak
g) spôsobil znečistenie životného prostredia,
11. V § 60 ods. 1 sa v úvodnej vete suma „do 1 000 000 Sk“ nahrádza sumou „do 5 000 000 Sk“.
Ú
12
každej osobe, ktorá je uznaná zodpovednou za porušenie podľa
článku 4.
12. V § 60 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) nezabezpečila, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3.“.
13. V § 60 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f) nezabezpečil, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
g) neplní povinnosti vyplývajúce z kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,“.
14. V § 60 ods. 4 sa v úvodnej vete suma „do 50 000 Sk“ nahrádza sumou „do 200 000 Sk“.
15. V § 60 ods. 4 sa za písmeno f) vkladajú nové písmená g) a h), ktoré znejú:
„g) nezabezpečil, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
h) neplní povinnosti vyplývajúce z kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,“.
Doterajšie písmená g) a h) sa označujú ako písmená i) a j).
C 9
. Súlad s medzinárodným právom
Členské štáty uplatňujú ustanovenia tejto smernice bez
formálnej alebo skutočnej diskriminácie zahraničných lodí
a v súlade s platným medzinárodným právom, vrátane oddielu 7
časti XII Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom
práve z roku 1982, a bez meškania informujú štát vlajky lode
a každý iný dotknutý štát o opatreniach prijatých v súlade
s touto smernicou.
n.a
n.a
C 10
O 1
Sprievodné opatrenia
1. Na účely tejto smernice členské štáty a Komisia, ak je to
vhodné, úzko spolupracujú s Európskou námornou bezpečnostnou
agentúrou a zohľadňujú akčný program ako reakciu
na havarijné alebo úmyselné znečistenie mora, ako to stanovuje
rozhodnutie č. 2850/2000/ES (1) a, ak je to vhodné, vykonávanie
smernice 2000/59/ES, aby:
a) vyvinuli potrebné informačné systémy, ktoré sa vyžadujú na
efektívne vykonávanie tejto smernice;
b) vytvorili spoločné postupy a usmernenia na základe tých,
n.a
n.a
13
O 2
ktoré jestvujú na medzinárodnej úrovni najmä pre:
— monitorovanie a skorú identifikáciu lodí, ktoré vypúšťajú
znečisťujúce látky a tak porušujú túto smernicu vrátane,
keď je to vhodné, palubného monitorovacieho zariadenia;
— spoľahlivé metódy na sledovanie znečisťujúcich látok
v mori vypúšťaných z konkrétnej lode a
— účinnú vynútiteľnosť tejto smernice.
2. V súlade so svojimi úlohami definovanými v nariadení
(ES) č. 1406/2002 Európska námorná bezpečnostná agentúra:
a) pracuje s členskými štátmi pri vyvíjaní technických riešení
a poskytovaní technickej pomoci vo vzťahu k vykonávaniu
tejto smernice, pri činnostiach, ako je zisťovanie stôp po
vypúšťaní pomocou satelitného monitorovania a sledovania;
b) pomáha Komisii pri vykonávaní tejto smernice, ak je to
potrebné, vrátane návštev v členských štátoch v súlade
s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1406/2002.
C 11
Realizačná štúdia
Komisia do konca roku 2006 predloží Európskemu parlamentu
a Rade realizačnú štúdiu o európskej pobrežnej stráži, venovanú
prevencii znečisťovania a reakcii, objasňujúcu náklady
a úžitok.
n.a
n.a
C 12
Podávanie správ
Členské štáty podávajú Komisii každé tri roky správu
o uplatňovaní tejto smernice príslušnými orgánmi. Na základe
týchto správ Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade
správu Spoločenstva. V tejto správe Komisia posúdi, okrem
iného, vhodnosť prehodnotenia alebo rozšírenia rozsahu
pôsobnosti tejto smernice. Popíše aj vývoj príslušnej judikatúry
v členských štátoch a posúdi možnosť vytvorenia verejnej databázy,
obsahujúcej túto relevantnú judikatúru.
L 255/14 SK Úradný vestník Európskej únie 30.9.2005
(1) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 2850/2000/ES
z 20. decembra 2000, ktorým sa ustanovuje rámec Spoločenstva
pre spoluprácu v oblasti havarijného alebo úmyselného znečisťovania
mora (Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 1). Rozhodnutie
zmenené a doplnené rozhodnutím č. 787/2004/ES (Ú. v. EÚ L 138,
30.4.2004, s. 12).
n.a
n.a
14
C 13
O 1
O 2
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a pre
zabránenie znečisťovania z lodí (COSS), zriadený článkom 3
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/
2002 (1).
2. Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňujú sa články 5 a 7
rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenie jeho
článku 8.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES
je jeden mesiac.
n.a
n.a
C 14
. Poskytovanie informácií
Komisia pravidelne informuje výbor zriadený na základe
článku 4 rozhodnutia č. 2850/2000/ES o všetkých navrhovaných
opatreniach alebo iných dôležitých činnostiach týkajúcich
sa reakcie na znečistenie mora.
n.a
n.a
C 15
Postup pri zmenách a doplneniach
V súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 2099/2002 a podľa
postupu uvedeného v článku 13 tejto smernice môže COSS
vylúčiť zmeny a doplnenia dohovoru Marpol 73/78 z rozsahu
pôsobnosti tejto smernice.
n.a
n.a
C 16
. Vykonávanie
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy
a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto
smernicou do 1. marca 2007 a bez meškania o tom budú
informovať Komisiu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri
ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti
o odkaze upravia členské štáty.
N
Návrh zákona
zák. č. 575/2001 Z.z
BodBod 1616
§§ 3535
OO 77
16.Príloha sa dopĺňa bodom 10, ktorý znie:
„10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/35/ES zo 7. septembra 2005 o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia (Ú. v. L 255, 30. 09. 2005).“.
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Ú
C 17
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
n.a
n.a
C 18
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Štrasburgu 7. septembra 2005
Za Európsky parlament
n.a
n.a
15
predseda
J. BORRELL FONTELLES
Za Radu
predseda
C. CLARKE
30.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie L 255/15
(1) Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené
nariadením Komisie (ES) č. 415/2004 (Ú. v. EÚ L 68, 6.3.2004,
s. 10).
Príloha
Zhrnutie pravidiel dohovoru Marpol 73/78 o vypúšťaní ropných látok a škodlivých kvapalných látok, ako je
uvedené v článku 2 ods. 2, na referenčné účely
Časť I: Ropné látky (dohovor Marpol 73/78, príloha I)
Na účely prílohy I dohovoru Marpol 73/78 „ropa“ znamená ropné látky v akejkoľvek forme vrátane surovej ropy, palivovej
nafty, ropného kalu, ropných zvyškov a rafinovaných výrobkov (okrem petrochemikálií, ktoré podliehajú ustanoveniam
prílohy II dohovoru Marpol 73/78) a „ropná zmes“ znamená zmes s akýmkoľvek ropným obsahom.
Výňatky z príslušných ustanovení prílohy I dohovoru Marpol 73/78:
Pravidlo 9: Kontrola vypúšťania ropy
1. Pokiaľ ustanovenia pravidiel 10 a 11 tejto prílohy a odseku 2 tohto pravidla neustanovujú inak, akékoľvek vypúšťanie
ropy alebo ropných zmesí do mora z lodí, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je zakázané, okrem prípadu, ak sú
splnené všetky tieto podmienky:
a) pre ropný tanker s výnimkou prípadov uvedených v písmene b) tohto odseku:
i) tanker sa nenachádza v osobitnej oblasti;
ii) tanker sa nachádza viac než 50 morských míľ od najbližšej pevniny;
iii) tanker je v plavbe;
iv) okamžitá výtoková rýchlosť vypúšťania ropných látok nepresahuje 30 litrov na morskú míľu;
v) celkové množstvo ropných látok vypustených do mora nepresahuje pri existujúcich tankeroch 1/15 000
celkového množstva jednotlivého nákladu, z ktorého zvyšky
N
Návrh
zákona
Návrh vyhlášky
BodBod 88
§§ 28a28a
OO 77
§§ 22 99
(7) Pravidlá vypúšťania znečisťujúcich látok z námorných lodí do mora ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
a)ropou ropné látky vrátane surovej ropy, palivovej nafty, ropného kalu, ropných zvyškov a rafinovaných výrobkov okrem petrochemikálií, ktoré podliehajú ustanoveniam medzinárodnej zmluvy1),
b)ropnou zmesou zmes s ropným obsahom,
c)osobitnými oblasťami oblasť Stredozemného mora, oblasť Baltického mora, oblasť Čierneho mora, oblasť Červeného mora, oblasť Perzského zálivu, oblasť Adenského zálivu, antarktická oblasť a severozápadné európske vody.
Ropné látky
§ 3
Kontrola vypúšťania ropy
(1) Ak v § 4 a 5 a v odseku 2 nie je ustanovené inak, je zakázané vypúšťať ropu alebo ropné zmesi do mora z námorných lodí okrem prípadu, ak splnené tieto podmienky:
a)pre ropný tanker okrem prípadov uvedených v písmene b):
Ú
16
pochádzajú, a pri nových tankeroch 1/30 000
celkového množstva jednotlivého nákladu, z ktorého zvyšky pochádzajú, a
vi) tanker má v činnosti systém na monitorovanie a kontrolu vypúšťania ropných látok a zbernú nádrž, ako to
vyžaduje pravidlo 15 tejto prílohy;
b) z lode inej ako ropný tanker s celkovou priestornosťou 400 ton a viac a zo stokových priestorov strojovne okrem
stokových priestorov čerpacej stanice nákladu ropného tankera, ak sa nemieša s ropným zvyškom nákladu:
i) loď sa nenachádza v osobitnej oblasti;
ii) loď je v plavbe;
iii) obsah ropných látok nezriedeného odpadu nepresahuje 15 častíc na milión a
iv) loď má v činnosti [zariadenie na monitorovanie, kontrolu a filtrovanie], ako to vyžaduje pravidlo 16 tejto
prílohy.
2. V prípade lode inej ako ropný tanker s celkovou priestornosťou menšou než 400 ton, pokiaľ nie je v osobitnej
oblasti, správa [štátu vlajky] zabezpečí, že loď je vybavená čo možno najschodnejším a najrozumnejším spôsobom
zariadením na uskladnenie zvyškov ropných látok na palube a jeho vypustenie do zberného zariadenia alebo do mora
v súlade s požiadavkami odseku 1 písm. b) tohto pravidla.
3. [...]
4. Ustanovenia odseku 1 tohto pravidla sa nevzťahujú na vypúšťanie čistej alebo oddelenej záťaže alebo nespracovaných
ropných zmesí, ktorých ropný obsah bez toho, aby boli zriedené, nepresahuje 15 častíc na milión a ktoré nepochádzajú
zo stokových priestorov čerpacej stanice nákladu a nie sú zmiešané s ropnými zvyškami nákladu.
5. Vypúšťanie do mora nesmie obsahovať chemikálie alebo iné látky v množstvách alebo koncentráciách, ktoré ohrozujú
morské prostredie, alebo chemikálie alebo iné látky, primiešané na účely obchádzania podmienok vypúšťania uvedených
v tomto pravidle.
6. Zvyšky ropných látok, ktoré nemožno vypúšťať do mora v súlade s odsekmi 1, 2 a 4 tohto pravidla, sa musia uchovať
na palube alebo vypúšťať do zberných zariadení.
1a) tanker sa nenachádza v osobitnej oblasti,
2a) tanker sa nachádza viac ako 50 morských míľ od najbližšej pevniny,
3a) tanker je v plavbe,
4a) okamžitá výtoková rýchlosť vypúšťania ropných látok nepresahuje 30 litrov na morskú míľu,
5a) celkové množstvo ropných látok vypustených do mora nepresahuje pri existujúcich tankeroch 1/15 000 celkového množstva jednotlivého nákladu, z ktorého zvyšky pochádzajú, a pri nových tankeroch 1/30 000 celkového množstva jednotlivého nákladu, z ktorého zvyšky pochádzajú,
6a) tanker v činnosti systém na monitorovanie a kontrolu vypúšťania ropných látok a zbernú nádrž v súlade s pravidlom 15 medzinárodnej zmluvy2),
b)pre námornú loď inú ako ropný tanker, s celkovou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac, a zo stokových priestorov strojovne okrem stokových priestorov čerpacej stanice nákladu ropného tankera, ak sa nemieša s ropným zvyškom nákladu:
1b) námorná loď sa nenachádza v osobitnej oblasti,
2b) námorná loď je v plavbe,
3b) obsah ropných látok nezriedeného odpadu nepresahuje 15 častíc na milión,
4b) námorná loď v činnosti zariadenie na monitorovanie, kontrolu a filtrovanie v súlade s pravidlom 16 medzinárodnej zmluvy2).
(2) Ak ide o námornú loď inú ako ropný tanker s celkovou priestornosťou menšou ako 400 registrovaných ton, ak nie je v osobitnej oblasti, uznaná klasifikačná spoločnosť poverená ministerstvom zabezpečí, aby námorná loď bola vybavená zariadením na uskladnenie zvyškov ropných látok na palube a ich vypustenie do zberného zariadenia alebo do mora v súlade s podmienkami odseku 1 písm. b).
(3) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na vypúšťanie čistej alebo oddelenej záťaže alebo nespracovaných ropných zmesí, ktorých nezriedený ropný
17
7. [...]
L 255/16 SK Úradný vestník Európskej únie 30.9.2005
Pravidlo 10: Metódy na zabránenie znečistenia mora ropnými látkami z lodí, ktoré sa plavia v osobitných oblastiach
1. Na účely tejto prílohy sú osobitnými oblasťami oblasť Stredozemného mora, oblasť Baltického mora, oblasť Čierneho
mora, oblasť Červeného mora, „oblasť Perzského zálivu“, oblasť Adenského zálivu, antarktická oblasť a severozápadné
európske vody [ako sú ďalej definované a uvedené podrobnejšie].
2. Ak ustanovenia pravidla 11 tejto prílohy neustanovujú inak:
a) Akékoľvek vypúšťanie ropných látok alebo ropnej zmesi do mora z akéhokoľvek ropného tankera a akejkoľvek
lode, ktorá nie je ropným tankerom, s celkovou priestornosťou 400 ton a viac je v osobitnej oblasti zakázané.
[…]
b) [...] Akékoľvek vypúšťanie ropných látok alebo ropnej zmesi do mora z lode, ktorá nie je ropným tankerom,
s celkovou priestornosťou menšou ako 400 ton, je v osobitnej oblasti zakázané okrem prípadu, keď obsah
ropných látok nezriedeného odpadu nepresahuje 15 častíc na milión.
3. a) Ustanovenia odseku 2 tohto pravidla sa nevzťahujú na vypúšťanie čistej alebo oddelenej záťaže.
b) Ustanovenia pododseku 2 písm. a) tohto pravidla sa neuplatňujú na vypúšťanie spracovanej vody zo stokových
priestorov strojovní za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
i) stoková voda nepochádza zo stokových priestorov čerpacích staníc nákladu;
ii) voda zo stokových priestorov nie je zmiešaná so zvyškami ropných látok nákladu;
iii) loď je v plavbe;
iv) obsah ropných látok nezriedeného odpadu nepresahuje 15 častíc na milión;
v) loď má v činnosti filtrovacie zariadenie v súlade s pravidlom 16 ods. 5 tejto prílohy a
vi) filtrovací systém je vybavený aretačným zariadením, ktoré zabezpečí, že vypúšťanie sa automaticky zastaví, ak
ropný obsah odpadu presiahne 15 častíc na milión.
obsah nepresahuje 15 častíc na milión, nepochádzajú zo stokových priestorov čerpacej stanice nákladu, a nie zmiešané s ropnými zvyškami nákladu.
(4) Vypúšťanie do mora nesmie obsahovať chemikálie alebo iné látky v množstvách alebo koncentráciách, ktoré ohrozujú morské prostredie, alebo chemikálie alebo iné látky primiešané na účely obchádzania podmienok vypúšťania uvedených v tomto paragrafe.
(5) Zvyšky ropných látok, ktoré nemožno vypúšťať do mora v súlade s odsekmi 1 3, sa musia uchovať na palube alebo vypúšťať do zberného zariadenia.
§ 4
Metódy na zabránenie znečistenia mora ropnými látkami z námorných lodí,
ktoré sa plavia v osobitných oblastiach
(1) Ak v § 5 nie je ustanovené inak,
a)je zakázané v osobitnej oblasti vypúšťať ropné látky alebo ropné zmesi do mora z ropného tankera a námornej lode, ktorá nie je ropným tankerom, s celkovou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac,
b)je zakázané v osobitnej oblasti vypúšťať ropné látky alebo ropné zmesi do mora z námornej lode, ktorá nie je ropným tankerom, s celkovou priestornosťou menšou ako 400 registrovaných ton okrem prípadu, ak obsah ropných látok nezriedeného odpadu nepresahuje 15 častíc na milión.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na vypúšťanie čistej alebo oddelenej záťaže.
(3) Ustanovenie odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na vypúšťanie spracovanej vody zo stokových priestorov strojovní za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
3a) stoková voda nepochádza zo stokových priestorov čerpacích staníc nákladu,
3b) voda zo stokových priestorov nie je zmiešaná so zvyškami ropných látok nákladu,
18
4. a) Žiadne vypúšťanie do mora nesmie obsahovať chemikálie alebo iné látky v množstvách alebo koncentráciách,
ktoré ohrozujú morské prostredie, alebo chemikálie alebo iné látky primiešané na účely obchádzania podmienok
vypúšťania uvedených v tomto pravidle.
b) Zvyšky ropných látok, ktoré nemožno vypúšťať do mora v súlade s odsekom 2 alebo 3 tohto pravidla, sa musia
uchovať na palube alebo vypustiť do zberných zariadení.
5. Nič v tomto pravidle nezakazuje lodi na ceste, ktorej iba časť vedie cez osobitnú oblasť, aby mimo osobitnej oblasti
uskutočnila vypúšťanie v súlade s pravidlom 9 tejto prílohy.
6. [...]
7. [...]
8. [...]
Pravidlo 11: Výnimky
Pravidlá 9 a 10 tejto prílohy sa neuplatňujú na:
a) vypúšťanie ropných látok alebo ropnej zmesi do mora, potrebné na účely zabezpečenia bezpečnosti lode alebo
záchrany života na mori, alebo
b) vypúšťanie ropných látok alebo ropnej zmesi do mora následkom poškodenia lode alebo jej zariadenia:
i) za predpokladu, že po výskyte poškodenia alebo zistení vypúšťania na účely zabránenia vypúšťania alebo jeho
minimalizácie boli vykonané všetky náležité opatrenia, a
ii) okrem prípadu, ak vlastník lode alebo veliteľ lode konal buď s úmyslom spôsobiť škodu alebo nedbanlivo s tým,
že vedel, že by pravdepodobne vznikla škoda, alebo
30.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie L 255/17
c) vypúšťanie látok obsahujúcich ropu do mora, schválené správou [štátu vlajky], ak sa použije na účel boja proti
určitým prípadom znečistenia, aby sa tak minimalizovala škoda zo znečistenia. Každé také vypúšťanie podlieha schváleniu
vlády štátu, v ktorého súdnej právomoci sa má vykonať zamýšľané vypúšťanie.
Časť II: Škodlivé kvapalné látky (dohovor Marpol 73/78, príloha II)
Výňatky z príslušných ustanovení prílohy II dohovoru Marpol 73/78:
Pravidlo 3: Kategorizácia a zoznam škodlivých kvapalných látok
3c) námorná loď je v plavbe,
3d) obsah ropných látok nezriedeného odpadu nepresahuje 15 častíc na milión,
3e) námorná loď v činnosti filtrovacie zariadenie v súlade s pravidlom 16 odsek 5 medzinárodnej zmluvy1),
3f) filtrovací systém je vybavený aretačným zariadením, ktoré zabezpečí, že vypúšťanie sa automaticky zastaví, ak ropný obsah odpadu presiahne 15 častíc na milión.
(4) Vypúšťanie do mora nesmie obsahovať chemikálie alebo iné látky v množstvách alebo koncentráciách, ktoré ohrozujú morské prostredie, alebo chemikálie alebo iné látky primiešané na účely obchádzania podmienok vypúšťania uvedených v tejto vyhláške.
(5) Zvyšky ropných látok, ktoré nemožno vypúšťať do mora v súlade s odsekmi 1, 2 alebo 3, sa musia uchovať na palube alebo vypustiť do zberného zariadenia.
(6) Ustanovenia odsekov 1 5 nezakazujú námornej lodi na ceste, ktorej iba časť vedie cez osobitnú oblasť, aby mimo osobitnej oblasti uskutočnila vypúšťanie v súlade s § 3.
§ 5
Výnimky
(1) Ustanovenia § 3 a 4 sa nevzťahujú na
a)vypúšťanie ropných látok alebo ropnej zmesi do mora, ktoré je potrebné na účely zabezpečenia bezpečnosti námornej lode alebo záchrany života na mori,
b)vypúšťanie ropných látok alebo ropnej zmesi do mora následkom poškodenia námornej lode alebo jej zariadenia:
1b. za predpokladu, že po výskyte poškodenia alebo po zistení vypúšťania, na účely zabránenia vypúšťania alebo jeho minimalizácie, boli vykonané všetky náležité opatrenia,
2b. okrem prípadu, ak vlastník námornej lode alebo veliteľ námornej lode konal s úmyslom spôsobiť
19
1. Na účely tohto pravidla a tejto prílohy sa škodlivé kvapalné látky delia do štyroch kategórií:
a) Kategória A: Škodlivé kvapalné látky, ktoré by, ak sa vypustia do mora pri čistení alebo čerpaní vody z balastových
nádrží, predstavovali veľké ohrozenie buď pre morské zdroje, alebo ľudské zdravie, alebo by spôsobili vážne
poškodenie prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto odôvodňujú uplatnenie prísnych opatrení proti
znečisteniu.
b) Kategória B: Škodlivé kvapalné látky, ktoré by, ak sa vypustia do mora pri čistení alebo čerpaní vody z balastových
nádrží, predstavovali ohrozenie buď pre morské zdroje, alebo ľudské zdravie, alebo by spôsobili poškodenie
prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto odôvodňujú uplatnenie osobitných opatrení proti znečisteniu.
c) Kategória C: Škodlivé kvapalné látky, ktoré by, ak sa vypustia do mora pri čistení alebo čerpaní vody z balastových
nádrží, predstavovali malé ohrozenie buď pre morské zdroje, alebo ľudské zdravie, alebo by spôsobili malé poškodenie
prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto vyžadujú osobitné prevádzkové podmienky.
d) Kategória D: Škodlivé kvapalné látky, ktoré by, ak sa vypustia do mora pri čistení alebo vypúšťaní vody
z balastových nádrží, predstavovali rozoznateľné ohrozenie buď pre morské zdroje, alebo ľudské zdravie, alebo
spôsobili minimálne poškodenie prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto vyžadujú určitú pozornosť
pri prevádzkových podmienkach.
2. [...]
3. [...]
4. [...]
[Ďalšie usmernenia pre kategorizáciu látok vrátane zoznamu kategorizovaných látok sú uvedené v pravidlách 3 ods. 2
až 4 a pravidle 4 a dodatkoch k dohovoru Marpol 73/78 príloha II].
Pravidlo 5: Vypúšťanie škodlivých kvapalných látok
Látky kategórie A, B a C mimo osobitných oblastí a látky kategórie D vo všetkých oblastiach
Ak ustanovenia [...] pravidla 6 tejto prílohy neustanovujú inak:
1. Vypúšťanie látok kategórie A do mora, definovaných v pravidle
škodu alebo nedbanlivo s tým, že vedel, že pravdepodobne by vznikla škoda, alebo
c)vypúšťanie látok obsahujúcich ropu do mora, schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom, ak sa použije na účely boja proti určitým prípadom znečistenia, aby sa tak minimalizovala škoda zo znečistenia.
(2) Vypúšťanie podľa odseku 1 podlieha schváleniu vlády štátu, pod jurisdikciou ktorého sa vykonať zamýšľané vypúšťanie.
Škodlivé kvapalné látky
§ 6
Kategorizácia a zoznam škodlivých kvapalných látok
Na účely tejto vyhlášky sa škodlivé kvapalné látky delia do štyroch kategórií:
a)kategória A: škodlivé kvapalné látky, ktoré po vypustení do mora pri čistení alebo čerpaní vody z balastových nádrží, predstavujú veľké ohrozenie pre morské zdroje alebo ľudské zdravie, alebo môžu spôsobiť vážne poškodenie prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto odôvodňujú uplatnenie prísnych opatrení proti znečisteniu,
b)kategória B: škodlivé kvapalné látky, ktoré po vypustení do mora pri čistení alebo čerpaní vody z balastových nádrží, predstavujú ohrozenie pre morské zdroje alebo ľudské zdravie, alebo môžu spôsobiť poškodenie prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto odôvodňujú uplatnenie osobitných opatrení proti znečisteniu,
c)kategória C: škodlivé kvapalné látky, ktoré po vypustení do mora pri čistení alebo čerpaní vody z balastových nádrží, predstavujú malé ohrozenie pre morské zdroje alebo ľudské zdravie, alebo môžu spôsobiť malé poškodenie prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto vyžadujú osobitné prevádzkové podmienky,
20
3 ods. 1 písm. a) tejto prílohy alebo látok prechodne
ohodnotených ako také látky, alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov, alebo zmesí obsahujúcich
takéto látky, je zakázané. Ak je potrebné nádrže obsahujúce takéto látky alebo zmesi umyť, vzniknuté zvyšky
je potrebné vypúšťať do zberného zariadenia dovtedy, kým koncentrácia látky v odpade do takéhoto zariadenia nedosiahne
hodnotu najviac 0,1 hmotnostného percenta a kým nie je nádrž prázdna s výnimkou žltého alebo bieleho
fosforu, zvyšková koncentrácia ktorého musí dosiahnuť hodnotu 0,01 hmotnostného percenta. Vodu dodatočne
dodanú do nádrže možno vypúšťať do mora, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade lodí
bez vlastného pohonu;
b) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, berúc do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody, a
c) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody
najmenej 25 m.
L 255/18 SK Úradný vestník Európskej únie 30.9.2005
2. Vypúšťanie látok kategórie B do mora, definovaných v pravidle 3 ods. 1 písm. b) tejto prílohy, alebo látok prechodne
ohodnotených ako také látky alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo zmesí obsahujúcich
takéto látky je zakázané okrem prípadu, keď sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
a) loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade lodí
bez vlastného pohonu;
b) postupy a opatrenia pre vypúšťanie sú schválené správou [štátu vlajky]. Takéto postupy a opatrenia sa musia
zakladať na normách vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou] a musia zabezpečiť, že koncentrácia
a výtoková rýchlosť odpadu je taká, že koncentrácia látky v brázde za loďou nepresahuje 1 časticu na milión;
c) maximálne množstvo vypusteného nákladu z každej nádrže a s ňou spojeného potrubia nepresahuje maximálne
d)kategória D: škodlivé kvapalné látky, ktoré po vypustení do mora pri čistení alebo vypúšťaní vody z balastových nádrží, predstavujú rozoznateľné ohrozenie pre morské zdroje alebo ľudské zdravie, alebo môžu spôsobiť minimálne poškodenie prostredia alebo iného riadneho využitia mora, a preto vyžadujú určitú pozornosť pri prevádzkových podmienkach.
Vypúšťanie škodlivých kvapalných látok
§ 7
Látky kategórie A, B a C mimo osobitných oblastí a látky kategórie D
vo všetkých oblastiach
(1) Ak v § 9 nie je ustanovené inak,
a)je zakázané vypúšťať látky kategórie A do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky, alebo zmesi obsahujúce takéto látky; ak je potrebné nádrže obsahujúce takéto látky alebo zmesi umyť, vzniknuté zvyšky je potrebné vypúšťať do zberného zariadenia dovtedy, kým koncentrácia látky v odpade v zbernom zariadení nedosiahne hodnotu najviac 0,1 hmotnostného percenta, a nádrž nie je prázdna okrem žltého alebo bieleho fosforu, zvyšková koncentrácia ktorého musí dosiahnuť hodnotu 0,01 hmotnostného percenta. Vodu dodatočne dodanú do nádrže možno vypúšťať do mora, ak splnené tieto podmienky:
1a) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
2a) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, pričom sa berie do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody,
3a) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody najmenej 25 m,
21
množstvo schválené v súlade s postupmi uvedenými v pododseku b) tohto odseku, ktoré v žiadnom prípade
nepresiahnu 1 m3 alebo 1/3 000 kapacity nádrže v m3;
d) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, berúc do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody, a
e) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody
najmenej 25 m.
3. Vypúšťanie látok kategórie C do mora, definovaných v pravidle 3 ods. 1 písm. c) tejto prílohy, alebo látok prechodne
ohodnotených ako také látky alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo zmesí obsahujúcich
takéto látky je zakázané okrem prípadu, keď sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
a) loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade lodí
bez vlastného pohonu;
b) postupy a opatrenia pre vypúšťanie sú schválené správou [štátu vlajky]. Takéto postupy a opatrenia sa musia
zakladať na normách vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou] a musia zabezpečiť, že koncentrácia
a výtoková rýchlosť odpadu je taká, že koncentrácia látky v brázde za loďou nepresahuje 10 častíc na milión;
c) maximálne množstvo vypusteného nákladu z každej nádrže a s ňou spojeného potrubia nepresahuje maximálne
množstvo schválené v súlade s postupmi uvedenými v pododseku b) tohto odseku, ktoré v žiadnom prípade
nepresiahnu 3 m3 alebo 1/1 000 kapacity nádrže v m3;
d) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, berúc do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody, a
e) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody
najmenej 25 m.
4. Vypúšťanie látok kategórie D do mora, definovaných v pravidle 3 ods. 1 písm. d) tejto prílohy, alebo látok prechodne
ohodnotených ako také látky alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo zmesí obsahujúcich
takéto látky je zakázané okrem prípadu, keď sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
b)je zakázané vypúšťať látky kategórie B do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky okrem prípadu, ak sú splnené tieto podmienky:
1b) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
2b) postupy a opatrenia pre vypúšťanie schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom; takéto postupy a opatrenia sa zakladajú na normách vytvorených Medzinárodnou námornou organizáciou a musia zabezpečiť, aby koncentrácia a výtoková rýchlosť odpadu bola taká, že koncentrácia látky v brázde za námornou loďou nepresahuje jednu časticu na milión,
3b) maximálne množstvo vypusteného nákladu z každej nádrže a s ňou spojeného potrubia nepresahuje maximálne množstvo schválené v súlade s postupmi uvedenými v podbode 2b), ktoré nepresiahnu 1 m3 alebo 1/3 000 kapacity nádrže v m3,
4b) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, pričom sa berie do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody,
5b) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody najmenej 25 m,
c)je zakázané vypúšťať látky kategórie C do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúcich takéto látky okrem prípadu, ak sú splnené tieto podmienky:
1c) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
22
a) loď je v plavbe s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade
lodí bez vlastného pohonu;
b) takéto zmesi nemajú väčšiu koncentráciu než jedna častica látky na desať častíc vody a
c) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny.
5. Na odstránenie zvyškov nákladu z nádrže možno použiť vetracie postupy schválené správou [štátu vlajky]. Takéto
postupy sa musia zakladať na normách vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou]. Voda dodatočne
doplnená do nádrže sa považuje za čistú a nepodlieha odseku 1, 2, 3 alebo 4 tohto pravidla.
6. Vypúšťanie látok, ktoré neboli kategorizované, prechodne ohodnotené alebo vyhodnotené, do mora, ako sa uvedádza
v pravidle 4 ods. 1 tejto prílohy, alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo zmesí obsahujúcich
takéto látky je zakázané.
30.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie L 255/19
Látky kategórie A, B a C v rámci osobitných oblastí [ako je definované v pravidle 1 prílohy II dohovoru Marpol 73/78,
vrátane Baltického mora]
Ak ustanovenia [...] pravidla 6 tejto prílohy neustanovujú inak:
7. Vypúšťanie látok kategórie A do mora, definovaných v pravidle 3 ods. 1 písm. a) tejto prílohy, alebo látok
prechodne ohodnotených ako také látky alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo
zmesí obsahujúcich takéto látky je zakázané. Ak je potrebné nádrže obsahujúce takéto látky alebo zmesi vyčistiť,
vzniknuté zvyšky je potrebné vypúšťať do zberného zariadenia, ktoré poskytnú štáty hraničiace s osobitnou oblasťou
v súlade s pravidlom 7 tejto prílohy dovtedy, kým koncentrácia látky v odpade do takéhoto zariadenia nedosiahne
hodnotu najviac 0,05 hmotnostného percenta a kým nie je nádrž prázdna s výnimkou žltého alebo bieleho fosforu,
zvyšková koncentrácia ktorého musí dosiahnuť hodnotu 0,005 hmotnostného percenta. Vodu dodatočne dodanú
do nádrže možno vypúšťať do mora, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
2c) postupy a opatrenia pre vypúšťanie schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom; takéto postupy a opatrenia sa zakladajú na normách vytvorených Medzinárodnou námornou organizáciou a musia zabezpečiť, aby koncentrácia a výtoková rýchlosť odpadu bola taká, že koncentrácia látky v brázde za námornou loďou nepresahuje desať častíc na milión,
3c) maximálne množstvo vypusteného nákladu z každej nádrže a s ňou spojeného potrubia nepresahuje maximálne množstvo schválené v súlade s postupmi uvedenými v podbode 2c), ktoré nepresiahnu 3 m3 alebo 1/1 000 kapacity nádrže v m3,
4c) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, pričom sa berie do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody,
5c) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody najmenej 25 m,
d)je zakázané vypúšťať látky kategórie D do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky okrem prípadu, ak sú splnené tieto podmienky:
1d) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
2d) takéto zmesi nemajú väčšiu koncentráciu ako jedna častica látky na desať častíc vody,
3d) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny.
(2) Na odstránenie zvyškov nákladu z nádrže možno použiť vetracie postupy schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom; takéto postupy sa zakladajú na normách vytvorených Medzinárodnou
23
a) loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade
lodí bez vlastného pohonu;
b) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, berúc do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody, a
c) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody
najmenej 25 m.
8. Vypúšťanie látok kategórie B do mora, definovaných v pravidle 3 ods. 1 písm. b) tejto prílohy, alebo látok
prechodne ohodnotených ako také látky alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo
zmesí obsahujúcich takéto látky je zakázané okrem prípadu, keď sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
a) nádrž bola vopred vyčistená v súlade s postupom schváleným správou [štátu vlajky] a zakladá sa na normách
vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou] a voda z toho čistenia nádrže bola vypustená do zberného
zariadenia;
b) loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade
lodí bez vlastného pohonu;
c) postupy a opatrenia pre vypúšťanie a čistenie sú schválené správou [štátu vlajky]. Takéto postupy a opatrenia sa
musia zakladať na normách vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou] a musia zabezpečiť, že
koncentrácia a výtoková rýchlosť odpadu je taká, že koncentrácia látky v brázde za loďou nepresahuje 1 časticu
na milión;
d) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, berúc do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody, a
e) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody
najmenej 25 m.
9. Vypúšťanie látok kategórie C do mora, definovaných v pravidle 3 ods. 1 písm. c) tejto prílohy, alebo látok
prechodne ohodnotených ako také látky alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo
zmesí obsahujúcich takéto látky je zakázané okrem prípadu, keď
námornou organizáciou. Voda dodatočne doplnená do nádrže sa považuje za čistú a nepodlieha odseku 1.
(3) Je zakázané vypúšťať do mora látky, ktoré neboli kategorizované, prechodne ohodnotené alebo vyhodnotené podľa pravidla 4 odsek 1 medzinárodnej zmluvy1), alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky.
§ 8
Látky kategórie A, B a C v rámci osobitných oblastí vrátane Baltického mora
(1) Ak v § 9 nie je ustanovené inak,
a)je zakázané vypúšťať látky kategórie A do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky; ak je potrebné nádrže obsahujúce takéto látky alebo zmesi vyčistiť, vzniknuté zvyšky je potrebné vypúšťať do zberného zariadenia, ktoré poskytnú štáty hraničiace s osobitnou oblasťou v súlade s pravidlom 7 medzinárodnej zmluvy1) dovtedy, kým koncentrácia látky v odpade v zbernom zariadení nedosiahne hodnotu najviac 0,05 hmotnostného percenta a nádrž nie je prázdna, okrem žltého alebo bieleho fosforu, zvyšková koncentrácia ktorého musí dosiahnuť hodnotu 0,005 hmotnostného percenta. Vodu dodatočne dodanú do nádrže možno vypúšťať do mora, ak sú splnené tieto podmienky:
1a) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
2a) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, pričom sa berie do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody,
3a) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody najmenej 25 m,
24
sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
a) loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov v prípade lodí s vlastným pohonom alebo najmenej 4 uzly v prípade
lodí bez vlastného pohonu;
b) postupy a opatrenia pre vypúšťanie sú schválené správou [štátu vlajky]. Takéto postupy a opatrenia sa musia
zakladať na normách vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou] a musia zabezpečiť, že koncentrácia
a výtoková rýchlosť odpadu je taká, že koncentrácia látky v brázde za loďou nepresahuje 1 časticu na milión;
c) maximálne množstvo vypusteného nákladu z každej nádrže a s ňou spojeného potrubia nepresahuje maximálne
množstvo schválené v súlade s postupmi uvedenými v pododseku b) tohto odseku, ktoré v žiadnom prípade
nepresiahnu 1 m3 alebo 1/3 000 kapacity nádrže v m3;
L 255/20 SK Úradný vestník Európskej únie 30.9.2005
d) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, berúc do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody, a
e) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody
najmenej 25 m.
10. Na odstránenie zvyškov nákladu z nádrže možno použiť vetracie postupy schválené správou [štátu vlajky]. Takéto
postupy sa musia zakladať na normách vytvorených [Medzinárodnou námornou organizáciou]. Voda dodatočne
doplnená do nádrže sa považuje za čistú a nepodlieha odseku 7, 8 alebo 9 tohto pravidla.
11. Vypúšťanie látok, ktoré neboli kategorizované, prechodne ohodnotené alebo vyhodnotené, do mora, ako je uvedené
v pravidle 4 ods. 1 tejto prílohy, alebo balastovej vody, vody z čistenia nádrží alebo iných zvyškov alebo zmesí
obsahujúcich takéto látky je zakázané.
12. Nič v tomto pravidle nezakazuje lodi, aby uchovala zvyšky nákladu kategórie B alebo C a vypustila takéto zvyšky
do mora mimo osobitnej oblasti v súlade s odsekom 2 alebo 3 tohto pravidla.
Pravidlo 6: Výnimky
Pravidlo 5 tejto prílohy sa neuplatňuje na:
a) vypúšťanie škodlivej kvapalnej látky alebo zmesí obsahujúcich
b)je zakázané vypúšťať látky kategórie B do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky okrem prípadu, ak sú splnené tieto podmienky:
1b) nádrž bola vopred vyčistená v súlade s postupom schváleným uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom a zakladá sa na normách vytvorených Medzinárodnou námornou organizáciou, a voda z čistenia nádrže bola vypustená do zberného zariadenia,
2b) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
3b) postupy a opatrenia pre vypúšťanie a čistenie schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom; takéto postupy a opatrenia sa zakladajú na normách vytvorených Medzinárodnou námornou organizáciou a musia zabezpečiť, aby koncentrácia a výtoková rýchlosť odpadu bola taká, že koncentrácia látky v brázde za námornou loďou nepresahuje jednu časticu na milión,
4b) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, pričom sa berie do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody,
5b) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody najmenej 25 m,
c)je zakázané vypúšťať látky kategórie C do mora alebo látky prechodne ohodnotené ako také látky alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky okrem prípadu, ak sú splnené tieto podmienky:
1c) námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 7 uzlov, ak ide o námornú loď s vlastným pohonom alebo námorná loď pláva s rýchlosťou najmenej 4 uzly, ak ide o námornú loď bez vlastného pohonu,
25
takéto látky do mora potrebné na účel zabezpečenia
bezpečnosti lode alebo záchrany života na mori, alebo
b) vypúšťanie škodlivých kvapalných látok alebo zmesí obsahujúcich takéto látky do mora následkom poškodenia lode
alebo jej zariadenia:
i) za predpokladu, že po výskyte poškodenia alebo zistení vypustenia na účel zabránenia vypustenia alebo jeho minimalizácie
sa vykonali všetky náležité opatrenia, a
ii) okrem prípadu, ak vlastník alebo veliteľ lode konal buď s úmyslom spôsobiť škodu, alebo nedbanlivo s tým, že
vedel, že by pravdepodobne vznikla škoda, alebo
c) vypúšťanie škodlivých kvapalných látok alebo zmesí obsahujúcich takéto látky do mora, schválené správou [štátu
vlajky], ak sa používa na účel boja proti určitým prípadom znečistenia, aby tak minimalizovali škodu zo znečistenia.
Každé také vypúšťanie podlieha schváleniu vlády štátu, v ktorého súdnej právomoci sa má vykonať zamýšľané vypúšťanie.
30.9.2005 SK Úradný vestník Európskej únie L 255/21
2c) postupy a opatrenia pre vypúšťanie schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom; takéto postupy a opatrenia sa zakladajú na normách vytvorených Medzinárodnou námornou organizáciou a musia zabezpečiť, aby koncentrácia a výtoková rýchlosť odpadu bola taká, že koncentrácia látky v brázde za námornou loďou nepresahuje jednu časticu na milión,
3c) maximálne množstvo vypusteného nákladu z každej nádrže a s ňou spojeného potrubia nepresahuje maximálne množstvo schválené v súlade s postupmi uvedenými v podbode 2c), ktoré nepresiahnu 1 m3 alebo 1/3 000 kapacity nádrže v m3,
4c) vypúšťanie sa uskutoční pod čiarou ponoru, pričom sa berie do úvahy umiestnenie prívodov morskej vody,
5d) vypúšťanie sa uskutoční vo vzdialenosti najmenej 12 námorných míľ od najbližšej pevniny s hĺbkou vody najmenej 25 m.
(2) Na odstránenie zvyškov nákladu z nádrže možno použiť vetracie postupy schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom; takéto postupy sa zakladajú na normách vytvorených Medzinárodnou námornou organizáciou. Voda dodatočne doplnená do nádrže sa považuje za čistú a nepodlieha odseku 1.
(3) Je zakázané vypúšťať do mora látky, ktoré neboli kategorizované, prechodne ohodnotené alebo vyhodnotené podľa pravidla 4 odsek 1 medzinárodnej zmluvy1), alebo balastovú vodu, vodu z čistenia nádrží alebo iné zvyšky alebo zmesi obsahujúce takéto látky.
(4) Ustanovenia odsekov 1 3 nezakazujú námornej lodi, aby uchovala zvyšky nákladu kategórie B alebo C a vypustila takéto zvyšky do mora mimo osobitnej oblasti v súlade s odsekom 1 písm. b) a c).
26
§ 9
Výnimky
(1) Ustanovenia § 7 a 8 sa nevzťahujú na
a)vypúšťanie škodlivej kvapalnej látky alebo zmesí obsahujúcich takéto látky do mora potrebné na účely zabezpečenia bezpečnosti námornej lode alebo záchrany života na mori,
b)vypúšťanie škodlivých kvapalných látok alebo zmesí obsahujúcich takéto látky do mora následkom poškodenia námornej lode alebo jej zariadenia:
1b. za predpokladu, že po výskyte poškodenia alebo zistení vypustenia na účely zabránenia vypustenia alebo jeho minimalizácie sa vykonali všetky náležité opatrenia,
2b. okrem prípadu, ak vlastník námornej lode alebo veliteľ námornej lode konal s úmyslom spôsobiť škodu, alebo nedbanlivo s tým, že vedel, že pravdepodobne by vznikla škoda, alebo
c)vypúšťanie škodlivých kvapalných látok alebo zmesí obsahujúcich takéto látky do mora, schválené uznanou klasifikačnou spoločnosťou poverenou ministerstvom, ak sa používa na účely boja proti určitým prípadom znečistenia, aby sa tak minimalizovala škoda zo znečistenia.
(2) Vypúšťanie podľa odseku 1 podlieha schváleniu vlády štátu, pod ktorého jurisdikciou sa vykonať zamýšľané vypúšťanie.
Poznámky pod čiarou:
1) Príloha II Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).
2) Príloha I Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).