6
TABUĽKA ZHODY
k návrhu zákona o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu
a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Názov smernice: Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto
výrobkov v znení smernice Rady 92/108/EHS zo 14. decembra 1992 v znení smernice Rady 94/74/ES z 22. decembra 1994, v znení smernice Rady 96/99/ES z 30. decembra 1996, v znení smernice Rady 2000/44/ES z 30. júna 2000, v znení smernice Rady 2000/47/ES z 20. júla 2000, v znení nariadenia Rady (ES) č. 807/2003 zo 14. apríla 2003 a v znení smernice Rady 2004/106/ES zo 16. novembra 2004
Právny akt ES/EÚ
Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky
podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov v znení smernice Rady 92/108/EHS zo 14. decembra 1992 v znení smernice Rady 94/74/ES z 22. decembra 1994, v znení smernice Rady 96/99/ES z 30. decembra 1996, v znení smernice Rady 2000/44/ES z 30. júna 2000, v znení smernice Rady 2000/47/ES z 20. júla 2000, v znení nariadenia Rady (ES) č. 807/2003 zo 14. apríla 2003 a v znení smernice Rady 2004/106/ES zo 16. novembra 2004
Všeobecne záväzné právne predpisy SR
Návrh zákona o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)
č.
Text
Spô sob transpozície
Číslo
Článok
Text
Zhoda
Administratívna infraštruktúra
Poznámky
Štádium legislatívneho procesu
Čl.1
HLAVA I
Všeobecné opatrenia
1. Táto smernica stanovuje systém pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a iným nepriamym daniam, ktoré sa vyberajú priamo alebo nepriamo na spotrebu takýchto výrobkov s výnimkou dane z pridanej hodnoty a daní, stanovených spoločenstvom.
2. Osobitné ustanovenia vzťahujúce sa na štruktúry a daňové sadzby za výrobky, ktoré podliehajú spotrebnej dani, sa stanovia v špecifických smerniciach.
N
Návrh zákona
§ 1
Tento zákon upravuje zdaňovanie elektriny, uhlia a zemného plynu spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
Ú
MF SR, colné úrady
Čl.2
1. Táto smernica a smernice uvedené v článku 1 (2) sa majú uplatňovať na území spoločenstva, ako je definované pre každý členský štát Zmluvou o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä článkom 227 s výnimkou nasledujúcich vnútroštátnych území:
— v prípade Spolkovej republiky Nemecko ostrov Heligoland a územie Büsingen,
v prípade Talianskej republiky Livigno, Campione ď Italia a talianske vody jazera Lugano,
— v prípade Španielskeho kráľovstva Ceuta a Melilla.
2. Bez ohľadu na odsek 1, táto smernica a smernice vzťahujúce sa na článok 1 (2) sa nemajú aplikovať na Kanárske ostrovy. Španielske kráľovstvo však môže oznámiť prostredníctvom vyhlásenia, že tieto smernice sa majú uplatniť na tieto územia s ohľadom na všetky alebo
niektoré výrobky, o ktorých sa hovorí v článku 3 (1), od prvého dňa druhého mesiaca na základe depozitu tejto deklarácie.
3. Derogáciou odseku 1 sa táto smernica, ani tie, o ktorých sa hovorí v článku 1 (2), nemôžu aplikovať na cudzie departementy vo Francúzskej republike.
N
Návrh zákona
§ 2 ods.1 pís.b)
Na účely tohto zákona sa rozumie
b) územím Európskej únie územie členských štátov únie podľa osobitného predpisu okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia Livigno, Campione d´Italia a talianskych vnútrozemských vôd jazera Lugano v Talianskej republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, zámorských území Francúzskej republiky a územia britských Normanských ostrovov,
Ú
7
Francúzska republika však môže prostredníctvom vyhlásenia oznámiť, aby sa tieto smernice uplatnili na tie územia podliehajúce opatreniam na prispôsobenie sa ich extrémnym vzdialenostiam — od prvého dňa druhého mesiaca po predložení deklarácie.
4. Členské štáty majú uskutočniť nevyhnutné opatrenia, aby zabezpečili, že transakcie, ktoré majú pôvod v alebo sú zamerané na:
Monacké kniežatstvo, boli prejednávané ako transakcie majúce pôvod v alebo zamerané na Francúzsku republiku,
Jungholz a Mittelberg (malý Walsertal), boli prejednávané ako transakcie majúce pôvod v alebo sú zamerané na Spolkovú republiku Nemecko,
Ostrov Man, boli prejednávané ako transakcie majúce pôvod v alebo zamerané na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska,
San Marino, boli prejednávané ako transakcie majúce pôvod v alebo zamerané na Taliansku republiku.
5. Opatrenia tejto smernice nezamedzia tomu, aby si Grécko udržalo špecifický štatút udelený Vrchu Athos, ako je zaručené v článku 105 gréckej ústavy.
6. Ak Komisia uzná, že výnimky uvedené v odsekoch 1, 2, 3 a 4 nie dlhšie oprávnené, zvlášť v podmienkach trhovej konkurencie, predložiť Rade príslušné návrhy.
n.a.
n.a.
Čl.3
1. Táto smernica platiť na úrovni spoločenstva na nasledovné výrobky, ako je definované v príslušných smerniciach:
— minerálne oleje,
— alkohol a alkoholické nápoje,
— tabakové výrobky.
2. Výrobky uvedené v odseku 1 môžu podliehať iným nepriamym daniam na špecifické účely za predpokladu, že tieto dane v súlade s daňovými pravidlami aplikovateľnými na spotrebnú daň a účely DPH, pokiaľ sa týka stanovenia daňového základu, výpočtu dane, určovania
a monitorovania daní.
3. Členské štáty si vyhradzujú právo zaviesť alebo zachovať dane, ktoré vyberané za výrobky iné, než tie, ktoré uvedené v odseku 1 za predpokladu, že tieto dane nespôsobia zvýšenie formalít pri prechode hranicami v obchode medzi členskými štátmi.
Z hľadiska toho istého opatrenia, členské štáty si tiež vyhradzujú právo vyberať dane za poskytovanie služieb, ktoré nemôžu byť charakterizované ako obrat daní, vrátane tých, ktoré sa vzťahujú na spotrebnú daň.
N
Návrh zákona
§ 1
Tento zákon upravuje zdaňovanie elektriny, uhlia a zemného plynu spotrebnou daňou (ďalej len „daň“) na daňovom území.
Ú
Čl.4
Na účely tejto smernice sa majú aplikovať nasledovné definície:
a) oprávnený vlastník skladu: fyzická alebo právnická osoba oprávnená na základe kompetentných úradov členského štátu vyrábať, spracovávať, skladovať, dostávať a odosielať výrobky, podliehajúce spotrebnej dani v rámci jeho obchodu;
b) daňový sklad: miesto, kde sa tovar podliehajúci spotrebnej dani vyrába, spracúva, skladuje, prijíma alebo odosiela za zmluvných podmienok o pozastavení dane oprávneným vlastníkom skladu v rámci jeho obchodu, podliehajúcich určitým podmienkam, ktoré
stanovili kompetentné orgány členského štátu, kde platí skladová daň;
c) systém o pozastavení: daňová úprava aplikovaná na výrobu, spracovanie, skladovanie a pohyb výrobkov, platba spotrebnej dane sa pozastavuje;
d) registrovaný obchodník: fyzická alebo právnická osoba bez štatútu oprávneného vlastníka skladu, oprávnená kompetentnými orgánmi členského štátu dostávať v rámci svojho obchodu výrobky podliehajúce spotrebnej dani od iného členského štátu za podmienok dohôd
o pozastavení daní. Tento druh obchodníka nesmie skladovať, ani odosielať takéto výrobky, ktoré sú v dohode o pozastavení spotrebnej dane;
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
8
e) neregistrovaný obchodník: fyzická alebo právnická osoba bez štatútu autorizovaného vlastníka skladu, ktorá je oprávnená v rámci svojho obchodu príležitostne dostávať výrobky podliehajúce spotrebnej dani z iného členského štátu za podmienok dohody o pozastavení
spotrebnej dane. U takéhoto druhu obchodníka sa nesmú skladovať, ani odosielať výrobky, ktoré v podmienkach pozastavenia spotrebnej dane. Neregistrovaný obchodník musí zaručiť platbu spotrebnej dane daňovým orgánom cieľových členských štátov pred odoslaním tovaru.
Čl.5
1. Výrobky, ktoré uvedené v článku 3 (1), budú podliehať spotrebnej dani v čase ich pohybu v rámci územia spoločenstva, ako je definované v článku 2 alebo ich dovozu na toto územie.
„Dovoz výrobku podliehajúceho spotrebnej dani“ znamená vstup tohto výrobku na územie spoločenstva, vrátane vstupu takéhoto výrobku z územia zahrnutého v článku 2 (1), (2) a (3) alebo z Normanských ostrovov.
Avšak tam, kde je výrobok situovaný za podmienok colného riadenia spoločenstva pre vstup na územie spoločenstva, predpokladá sa uskutočnenie importu, keď tento opúšťa colné riadenie spoločenstva.
2. Bez vplyvu na vnútroštátne predpisy alebo predpisy spoločenstva v oblasti colných pravidiel sa tovar podliehajúci spotrebnej dani:
pochádzajú alebo idú do tretích štátov alebo území uvedených v článku 2 (1), (2) a (3) alebo z Normandských ostrovov a umiestnené podľa jedného z dočasných colných postupov uvedených v článku 84 (1) nariadenia (EHS) č. 2913/92 (1) alebo v bezcolnej zóne
alebo v bezcolnom sklade,
alebo
odosielané medzi členskými štátmi cez CEFTA štáty alebo medzi členským štátom a štátom CEFTA podľa vnútorného prepravného postupu spoločenstva alebo cez jeden alebo viaceré štáty nepatriace do CEFTA podľa TIR alebo ATA karnetu, považuje za tovar podliehajúci zdaneniu.
V prípadoch keď sa používa samostatný administratívny dokument:
— v poli 33 jednotného colného dokladu treba uviesť zodpovedajúci kód KN;
v poli 44 jednotného colného dokladu treba jasne uviesť, že v zásielke ide o tovar podliehajúci spotrebnej dani;
— odosielateľ si ponechá jednu kópiu exempláru č. 1 jednotného colného dokladu;
príjemca zašle späť odosielateľovi riadne potvrdenú kópiu exempláru č. 5 jednotného colného dokladu.
3. Všetky dodatočné podrobnosti, ktoré sa musia vyznačiť v dopravných alebo obchodných dokumentoch slúžiacich ako prepravné doklady a zmeny, ktoré sa musia vykonať na prispôsobenie postupu vykládky v prípade, že sa tovar podliehajúci spotrebnej dani pohybuje podľa zjednodušeného vnútorného prepravného postupu spoločenstva, sa musia
stanoviť podľa postupu uvedeného v článku 24.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl.6
1. Spotrebná daň sa začne vyberať v čase uvoľnenia výrobkov na spotrebu, alebo ak sa zaznamená nedostatok, čo musí podliehať spotrebnej dani v súlade s článkom 14 (3).
Uvoľnenie výrobkov na spotrebu, ktoré podliehajú spotrebnej dani, bude znamenať:
N
Návrh zákona
§ 9 ods.1
Daňová povinnosť vzniká dňom
a)dodania elektriny na daňovom území konečnému spotrebiteľovi elektriny,
Ú
9
a) akúkoľvek odchýlku, vrátane nepravidelnej výnimky z dohody o pozastavení;
b) akúkoľvek výrobu, vrátane nepravidelnej výroby tých výrobkov, ktorú mimo dohôd o pozastavení;
c) akýkoľvek import týchto výrobkov, vrátane nepravidelného importu, kde tieto výrobky neboli zaradené do dohody o pozastavení.
2. Podmienky spoplatňovania a sadzby spotrebnej dane, ktoré majú byť prijaté, tie, ktoré v platnosti v deň, keď sa daň začne vyberať v členskom štáte, kde sa uskutoční uvoľnenie na spotrebu alebo je zaznamenaný nedostatok. Spotrebná daň sa vyberať a inkasovať
podľa postupu, ktorý určí každý členský štát, vedomý si toho, že členské štáty majú uplatňovať tie isté postupy pri vyberaní daní za štátne výrobky a výrobky z iných členských štátov.
ods.2
§ 21 ods.1
ods.2
§ 33 ods.1
ods.2
b)spotreby elektriny na daňovom území elektroenergetickým podnikom.
Daňová povinnosť vzniká aj dňom
a)zistenia neoprávneného odberu elektriny,
b)spotreby elektriny oslobodenej od dane na iný účel, ako uvedený v § 7.
Daňová povinnosť vzniká dňom
a)dodania uhlia na daňovom území konečnému spotrebiteľovi uhlia,
b)spotreby uhlia na daňovom území výrobcom uhlia alebo obchodníkom s uhlím.
Daňová povinnosť vzniká aj dňom
a)prijatia colného vyhlásenia na prepustenie uhlia do colného režimu voľný obeh, ak na colný režim voľný obeh nenadväzuje oslobodenie od dane alebo vzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia,
b)spotreby uhlia oslobodeného od dane na iný účel ako uvedený v § 19,
c)spotreby uhlia právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ak nevznikla daňová povinnosť podľa odseku 1 a písmena a).
Daňová povinnosť vzniká dňom
a)dodania zemného plynu na daňovom území konečnému spotrebiteľovi zemného plynu okrem dodania zemného plynu plynárenskému podniku alebo dodávateľovi zemného plynu,
b)spotreby zemného plynu na daňovom území plynárenským podnikom alebo dodávateľom zemného plynu.
Daňová povinnosť vzniká aj dňom
a) zistenia neoprávneného odberu zemného plynu,
b) spotreby zemného plynu oslobodeného od dane na iný účel, ako uvedený v § 31.
Čl.7
1. V prípade výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani a uvoľnených na spotrebu v jednom členskom štáte, určených na komerčné účely v inom členskom štáte, spotrebná daň sa má vyberať v tom členskom štáte, v ktorom sú tieto výrobky skladované.
2. Pre tento cieľ, bez ohľadu na článok 6, kde výrobky určené na spotrebu, ako je definované v článku 6, distribuované v jednom členskom štáte, alebo určený na dodávku v rámci iného členského štátu alebo použitie v inom členskom štáte na účely obchodníka, ktorý vykonáva ekonomickú aktivitu nezávisle alebo na účely orgánu, ktorý je riadený štátnym zákonom, spotrebná daň sa bude uplatňovať v tomto ďalšom členskom štáte.
3. V závislosti na všetkých okolnostiach, daň sa bude uplatňovať voči osobe vykonávajúcej distribúciu alebo skladovanie výrobkov určených na distribúciu alebo od osoby, ktorá získa výrobky s cieľom ich použitia v členskom štáte inom, než je členský štát, kde výrobky boli uvoľnené na spotrebu alebo voči príslušnému obchodníkovi, alebo orgánu, ktorý podlieha verejnému právu.
N
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh
§ 9 ods.5
§ 10 ods.1
§ 10 ods.2
Daňová povinnosť nevzniká na daňovom území právnickej osobe alebo fyzickej osobe pri dodaní elektriny do iného členského štátu alebo na územie tretieho štátu.
Daňovým dlžníkom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a)dodala elektrinu na daňovom území konečnému spotrebiteľovi elektriny,
b)spotrebovala elektrinu na daňovom území, a ktorá je elektroenergetickým podnikom.
Daňovým dlžníkom je aj
a)konečný spotrebiteľ elektriny okrem koncového
Ú
10
4. Výrobky uvedené v odseku 1 majú mať zabezpečený pohyb medzi územiami rôznych členských štátovna základe sprievodného dokumentu, v ktorom uvedené hlavné údaje z dokumentu uvedeného v článku 18 (1). Forma a obsah tohto dokumentu sa má stanoviť v súlade s procesom stanoveným v článku 24 tejto smernice.
n.a.
N
zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 22 ods.1
§ 22 ods.2
§ 34 ods.1
§ 34 ods.2
§ 12 ods.2
odberateľa elektriny v domácnosti, ktorému právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území (ďalej len „zahraničná osoba“), dodala elektrinu na daňovom území,
b)zahraničná osoba, ktorá dodala elektrinu na daňovom území koncovému odberateľovi elektriny v domácnosti,
c)právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá neoprávnene odobrala elektrinu,17)
d)právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá spotrebovala elektrinu oslobodenú od dane na iný účel ako je uvedený v § 7.
Daňovým dlžníkom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a)dodala uhlie na daňovom území konečnému spotrebiteľovi uhlia,
b)spotrebovala uhlie na daňovom území, a ktorá je výrobcom uhlia alebo obchodníkom s uhlím.
Daňovým dlžníkom je aj
a)konečný spotrebiteľ uhlia okrem koncového odberateľa uhlia v domácnosti, ktorému zahraničná osoba dodala uhlie na daňovom území,
b)zahraničná osoba, ktorá dodala uhlie na daňovom území koncovému odberateľovi uhlia v domácnosti,
c)právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá spotrebovala uhlie oslobodené od dane na iný účel ako uvedený v § 19,
d)právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá spotrebovala uhlie, z ktorého nevznikla daňová povinnosť podľa § 21 ods. 1 a ods. 2 písm. a).
Daňovým dlžníkom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a)dodala zemný plyn na daňovom území konečnému spotrebiteľovi zemného plynu okrem dodania zemného plynu plynárenskému podniku alebo dodávateľovi zemného plynu,
b)spotrebovala zemný plyn na daňovom území, a ktorá je plynárenským podnikom alebo dodávateľom zemného plynu.
Daňovým dlžníkom je aj
a)konečný spotrebiteľ zemného plynu okrem koncového odberateľa zemného plynu v domácnosti, ktorému dodala zahraničná osoba zemný plyn na daňovom území,
b)zahraničná osoba, ktorá dodala zemný plyn na daňovom území koncovému odberateľovi zemného plynu v domácnosti,
n.a.
Ú
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
11
5. Osoba, obchodník alebo orgán uvedený v odseku 3 musí spĺňať nasledovné požiadavky:
a) pred odoslaním výrobkov vykonať deklaráciu pre daňové úrady cieľového členského štátu a zabezpečiť platbu spotrebnej dane;
b) zaplatiť spotrebnú daň cieľového členského štátu v súlade s procesom stanoveným týmto členským štátom;
c) súhlas na akúkoľvek kontrolu umožňujúcu administráciu cieľového členského štátu, aby mal istotu, že tovar bol dodaný a že spotrebná daň, na ktorú bol viazaný, bola vyplatená.
6. Spotrebná daň, zaplatená v prvom členskom štáte, uvedená v odseku 1, byť uhradená v súlade s článkom 22 (3).
7. Keď sa výrobky podliehajúce spotrebnej dani a ktoré dané na spotrebu v členskom štáte, majú prepraviť na miesto určenia v členskom štáte cez územie iného členského štátu, takýto pohyb sa musí uskutočniť podľa sprievodného dokumentu uvedeného v odseku 4 a musia použiť príslušný cestovný plán.
8. V prípadoch uvedených v odseku 7:
a) odosielateľ musí pred tým, ako je tovar vypravený, vyhotoviť priznanie predaňové úrady v mieste odchodu, zodpovedné za vykonávanie kontroly spotrebnej dane;
b) príjemca tovaru musí overiť, že prijal tovar podľa pravidiel stanovených daňovými úradmi z miesta určenia, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie kontroly spotrebnej dane;
c) odosielateľ a príjemca musia súhlasiť so všetkými kontrolami umožňujúcimi ich príslušným daňovým úradom overiť, že tovar už bol prijatý.
n.a.
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 24 ods.2
§ 36 ods.2
§ 13 ods.1
§ 25 ods.1
§ 37 ods.1
c)právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá neoprávnene odobrala zemný plyn,
d)právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá spotrebovala zemný plyn oslobodený od dane na iný účel ako je uvedený v § 31.
Daňový dlžník je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Vzor tlačiva daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie dane a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Daňový dlžník je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Vzor tlačiva daňového priznania, dodatočného daňového priznanie, žiadosti o vrátenie dane a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Daňový dlžník je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Vzor tlačiva daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie dane a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Daň možno vrátiť za podmienok ustanovených týmto zákonom z preukázateľne zdanenej elektriny na daňovom území oprávnenému spotrebiteľovi elektriny uvedenému v § 8 ods. 3, ak takúto elektrinu preukázateľne spotreboval na účely oslobodené od dane.
Daň možno vrátiť za podmienok ustanovených týmto zákonom z preukázateľne zdaneného uhlia na daňovom území oprávnenému spotrebiteľovi uhlia, ak povolenie na oslobodené uhlie a takéto uhlie preukázateľne spotreboval na účely oslobodené od dane.
Daň možno vrátiť za podmienok ustanovených týmto
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
12
9. Keď sa výrobky podliehajúce spotrebnej dani prepravujú často a pravidelne podľa podmienok špecifikovaných v odseku 7, môžu členské štáty bilaterálne odsúhlasiť povolenie zjednodušeného postupu s výnimkou odsekov 7 a 8.
zákonom z preukázateľne zdaneného zemného plynu na daňovom území oprávnenému spotrebiteľovi zemného plynu uvedenému v § 32 ods. 3, ak takýto zemný plyn preukázateľne spotreboval na účely oslobodené od dane.
Čl.8
Pokiaľ ide o výrobky získané súkromnými osobami pre ich vlastné použitie a nimi prepravované princíp získavania vnútorného trhu stanovuje, že spotrebná daň sa vyberať v členskom štáte, v ktorom boli získané.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl.9
1. Bez ohľadu na články 6, 7 a 8, sa spotrebná daň vyberať tam, kde sa výrobky pre spotrebu v členskom štáte skladujú na komerčné účely v inom členskom štáte.
V tomto prípade bude daň povinná v členskom štáte, na ktorého území sa nachádzajú výrobky a bude sa vyberať od vlastníka výrobkov. 2. Z hľadiska stanovenia, že výrobky uvedené v článku 8 vymedzené na komerčné účely, členské štáty musia brať do úvahy nasledovné:
— komerčné postavenie vlastníka výrobkov a jeho dôvody ich držby,
— miesto, kde sú výrobky umiestnené, alebo ak je vhodné, druh dopravy,
— akýkoľvek dokument vzťahujúci sa na výrobky,
— druh výrobkov,
— množstvo výrobkov.
Na účely aplikácie obsahu piatej zarážky prvého pododseku, členské štáty môžu stanoviť základný rozsah výhradne ako formu evidencie.
Tieto základné rozsahy nemôžu byť nižšie než:
a) Tabakové výrobky
cigarety 800 položiek
cigary (cigary vážiace nie viac ako 3 g každá) 400 položiek
cigary 200 položiek
tabak 1,0 kg;
b) Alkoholické nápoje
liehové nápoje 10 l
medziprodukty 20 l
vína (vrátane max. 60 l šumivých vín) 90 l
pivo 110 l.
Do 30. júna 1977 je Írsko oprávnené uplatňovať orientačné úrovne, ktoré nesmú byť menšie než 45 litrov pre víno (vrátane maximálne 30 litrov šumivého vína) a 55 litrov pre pivo.
3. Členské štáty môžu tiež požadovať, aby sa spotrebná daň mohla vyberať v členskom štáte, kde sa vykonáva spotreba v akvizícii minerálnych olejov uvoľnených na spotrebu v inom členskom štáte, ak takéto výrobky prepravované použitím typických spôsobov prepravy súkromnými osobami alebo v ich zastúpení. Atypická preprava znamenať prepravu paliva inak než v nádržiach vozidiel alebo v rezervných palivových cisternách a prepravu kvapalných vykurovacích produktov inak než prostredníctvom nádrží používaných profesionálnymi obchodníkmi.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl.
10
1. Výrobky, podliehajúce spotrebnej dani, ktoré predávajú nie oprávnení vlastníci skladov alebo registrovaní, alebo neregistrovaní obchodníci a odosielané alebo prepravované priamo alebo nepriamo obchodníkom alebo v jeho zastúpení, majú byť viazané na spotrebnú daň
v cieľovom členskom štáte. Na účely tohto článku „cieľové členské štáty znamenajú“
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh
13
členský štát, do ktorého prichádza zásielka alebo transport.
2. Na tento cieľ dodanie výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani uvoľnených na spotrebu v členskom štáte a dávajúce podnet pre zásielku alebo transport týchto výrobkov osobe, ako je uvedené v odseku 1, ustanovenom v inom členskom štáte a ktoré odosielané alebo prepravované priamo alebo nepriamo obchodníkom alebo v jeho zastúpení spôsobia vyberanie spotrebnej dane za tieto výrobky v cieľovom členskom štáte.
3. Daň cieľového členského štátu sa vyberať od obchodníka v čase dodania. Členské štáty však môžu prijať opatrenia stanovujúce, že spotrebnú daň zaplatiť daňový zástupca iný, než je príjemca výrobkov. Taký daňový zástupca musí byť etablovaný v cieľovom členskom štáte a schválený daňovými orgánmi tohto členského štátu.
Členský štát, v ktorom je etablovaný predajca, musí zabezpečiť, aby spĺňal nasledovné požiadavky:
garantovanú platbu spotrebnej dane za podmienok stanovených cieľovým členským štátom pred odoslaním výrobkov a zabezpečiť,
aby sa spotrebná daň zaplatila po príchode výrobkov,
— uchovávať účty dodaných výrobkov.
4. V prípade uvedenom v odseku 2 spotrebná daň zaplatená v prvom členskom štáte má byť uhradená v súlade s článkom 22 (4).
5. V súlade s právom spoločenstva, členské štáty môžu stanoviť špecifické pravidlá na aplikovanie tohto opatrenia na výrobky podliehajúce spotrebnej dani, ktoré obsiahnuté v špeciálnych dohodách o distribúcii, ktoré sú kompatibilné s dohodou.
zákona
Čl.
11
HLAVA II
Výroba, spracovanie a držba
1. Každý členský štát stanoviť svoje pravidlá týkajúce sa výroby, spracovania a držby výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani na základe opatrení tejto smernice.
2. Výroba, spracovanie a držba výrobkov, ktoré podliehajú spotrebnej dani, kde táto nebola zaplatená, sa uskutočnia v daňovom sklade.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl. 12
Otvorenie a prevádzka daňových skladov podliehať oprávneniu kompetentných orgánov členských štátov.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl. 13
Od oprávneného vlastníka skladu sa bude požadovať:
a) zabezpečiť záruku, ak je to potrebné pokrývajúcu výrobu, spracovanie a skladovanie a povinnú záruku zahŕňajúcu prepravu podliehajúcu článku 15 (3) a podmienky, pre ktoré bude daňovými úradmi členských štátov stanovené, aká je oprávnená daň zo skladu;
b) zosúladenie s požiadavkami stanovenými členským štátom v rámci územia, ktorého je stanovená daň za skladovanie;
c) pre každý sklad evidovať rozsah zásob a pohyb výrobkov;
d) zabezpečovať výrobky kedykoľvek, ak sú požadované;
e) súhlas na všetky kontroly monitorovania a zásobovania.
V požiadavkách sa musí zohľadňovať princíp nediskriminácie medzi vnútroštátnymi transakciami a transakciami vo vnútri spoločenstva.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl.
1. Oprávnení vlastníci skladov majú byť oslobodení od dane, pokiaľ ide o straty, ktoré
n.a.
n.a.
Neupla
14
14
sa vyskytnú v čase pozastavenia dohôd, čo sa pripisuje náhodným udalostiam alebo force majeure stanovenej oprávnenými osobami príslušného členského štátu. Títo tiež majú byť oslobodení od dane, v čase pozastavenia dohôd, v súvislosti so stratami vlastností
výrobkov počas výroby, spracovávania, skladovania a prepravy. Každý členský štát stanoviť podmienky, za ktorých tieto výnimky (zľavy na daniach) zaručené. Tieto výnimky (zľavy na daniach) sa majú aplikovať rovnakou mierou na obchodníkov uvedených v článku 16 počas prepravy výrobkov v čase dohôd o pozastavení spotrebnej dane.
2. Straty uvedené v odseku 1, ktoré sa vyskytnú pri preprave výrobkov v rámci spoločenstva v dobe platnosti systému o pozastavení spotrebnej dane, sa musia stanoviť podľa pravidiel cieľového členského štátu.
3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20, poplatky za straty iné, než za straty uvedené v odseku 1 a straty, pre ktoré neplatia výnimky uvedené v odseku 1, sa majú vyberať na základe sadzieb aplikovateľných v príslušných členských štátoch v čase, keď sa vyskytli straty,
stanovené kompetentnými orgánmi, alebo ak je nevyhnutné v čase, keď bola zaznamenaná strata.
4. Nedostatky uvedené v odseku 3 a straty, ktoré nie vyňaté podľa odseku 1, sa musia vyznačiť vo všetkých prípadoch kompetentným úradom na zadnej strane kópie sprievodného dokumentu uvedeného v článku 18 (1), ktorý sa má vrátiť odosielateľovi.
Postup má byť nasledovný:
v prípade strát alebo nedostatkov, ktoré sa vyskytnú počas prepravy výrobkov v rámci spoločenstva podliehajúcich spotrebnej dani, pre ktoré je daň dočasne pozastavená, kompetentný úrad členského štátu, ktorý tieto straty alebo nedostatky potvrdí, musí k spätnej
kópii sprievodného dokumentu doplniť patričnú anotáciu,
pri príchode výrobkov na miesto určenia v členskom štáte, kompetentné úrady tohto členského štátu musia vyznačiť, či udeľujú čiastočnú alebo žiadnu výnimku vzhľadom na potvrdené straty.
V prípadoch uvedených vyššie, sa musia špecifikovať základy pre výpočet spotrebnej dane, ktorá sa vybrať podľa odseku 3. Kompetentné úrady členského štátu určenia musia zaslať kópiu návratnej kópie sprievodného dokumentu kompetentným úradom členského štátu, v
ktorom boli potvrdené straty.
tňuje sa na tento návrh zákona
Čl. 15
HLAVA III
Pohyb tovaru
1. Bez ohľadu na opatrenia článkov 5 (2), 16, 19 (4) a 23 (1a), pohyb výrobkov, ktoré podliehajú spotrebnej dani v čase pozastavenia dohôd, sa musí uskutočniť medzi daňovými skladmi.
Prvý pododsek bude platiť pre pohyb výrobkov v rámci spoločenstva podliehajúcim spotrebnej dani na nulovej úrovni, ktoré neboli uvoľnené na spotrebu.
2. O vlastníkoch skladov oprávnených kompetentnými orgánmi členského štátu v súlade s článkom 13 sa rozhodnúť, či budú oprávnení na pohyb v štáte a pohyb v rámci spoločenstva.
3. Sprievodné riziká pri pohybe v rámci spoločenstva musia byť pokryté zárukou poskytnutou autorizovaným majiteľom skladu odoslania, ako je uvedené v článku 13
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
15
alebo, ak je to potrebné zárukou spoločne a jednotlivo záväznou pre odosielateľa i dopravcu. Kompetentné
úrady v členskom štáte môžu povoliť dopravcovi alebo vlastníkovi výrobkov poskytnúť záruku na mieste poskytnutom autorizovaným majiteľom skladu odoslania. Ak je to vhodné, členský štát môže požadovať od príjemcu poskytnutie záruky.
Ak minerálne oleje, ktoré podliehajú spotrebnej dani prepravované v rámci spoločenstva po mori alebo potrubím, členské štáty môžu oslobodiť majiteľa skladu odoslania od povinnosti poskytnúť záruku uvedenú v prvom odseku.
Podrobné pravidlá pre záruku musia byť stanovené členskými štátmi. Záruka musí byť platná v celom spoločenstve.
4. Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia článku 20, od ručenia oprávneného vlastníka skladu za zásielku a prípadne od ručenia prepravcu sa môže upustiť len na základe dôkazu, že príjemca prevzal zásielku výrobkov, zvlášť na základe sprievodného dokumentu, o ktorom sa
hovorí v článku 18 za podmienok stanovených v článku 19.
5. Autorizovaný majiteľ skladu odoslania alebo jeho zástupca môžu meniť obsah políčok 4, 7, 7a, 13, 14 a/alebo 17 sprievodného dokumentu, aby vyznačili nového príjemcu, ktorý musí byť autorizovaným vlastníkom skladu alebo registrovaným obchodníkom alebo nové miesto
určenia. Kompetentný úrad, ktorý zodpovedá za zásielky, musí byť ihneď upovedomený a nový príjemca alebo nové miesto určenia musí byť ihneď vyznačené na zadnej strane sprievodného dokumentu.
6. V prípade pohybu v rámci spoločenstva minerálnych olejov po mori alebo vnútrozemskou vodnou dopravou, autorizovaný majiteľ skladu odoslania nesmie vyplniť políčka 4, 7, 7a, 13 a 17 v sprievodnom dokumente ak, výrobky odoslané, príjemca nie je naisto známy, za predpokladu že:
kompetentné úrady členského štátu odoslania povolia odosielateľovi dopredu nechať políčka nevyplnené,
tieto isté úrady upovedomené o mene a adrese príjemcu, jeho daňovom čísle a štáte určenia, hneď ako tieto údaje známe alebo najneskôr keď výrobky prídu na svoje miesto určenia.
Čl. 16
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15 (1), príjemcom môže byť profesionálny obchodník bez štatútu oprávneného vlastníka skladu.
Tento obchodník môže počas svojej činnosti dostávať výrobky, podliehajúce spotrebnej dani z iného členského štátu za podmienok dohôd o pozastavení daní. Tento však nemôže skladovať, ani odosielať takéto výrobky podliehajúce systému pozastavenia dane.
Vzhľadom na právo spoločenstva, členské štáty môžu stanoviť špecifické pravidlá pre aplikovanie tohto opatrenia na výrobky, ktoré podliehajú spotrebnej dani, ktoré zahrnuté v špeciálnych dohodách o národnej distribúcii, kompatibilných so zmluvou.
2. Vyššie uvedený obchodník môže požadovať pred prijatím tovaru, aby bol zaregistrovaný na daňovom úrade jeho členského štátu. Registrovaný obchodník sa musí prispôsobiť nasledovným požiadavkám:
a) záručnej platbe spotrebnej dane za podmienok stanovených daňovými úradmi jeho členského štátu, bez ohľadu na článok 15 (4), ktorý stanovuje ručenie oprávneného vlastníka skladu za zásielku a ak je potrebné, ručenie dopravcu;
b) vedenie účtov zásielok výrobkov;
c) zabezpečovať výrobky, kedykoľvek sú požadované;
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
16
d) súhlas na všetky kontroly monitorovania a skladovania.
Pre tento typ obchodníka sa spotrebná daň vyberať v čase príjmu tovaru a byť zaplatená v súlade s postupom, ktorý stanoví každý členský štát.
3. Ak obchodník, o ktorom sa hovorí v odseku 1, nie je registrovaný daňovými úradmi jeho členským štátom, musí spĺňať nasledovné požiadavky:
a) predtým, ako sa tovar odošle, vystaviť deklaráciu na daňové úrady cieľových členských štátov a zaručiť platbu spotrebnej dane, bez ohľadu na článok 15 (4), ktorý stanovuje ručenie oprávneného vlastníka skladu, ktorý zodpovedá za zásielky a ak je potrebné, ručenie
dopravcu;
b) platiť spotrebnú daň cieľového členského štátu v čase prijatia tovaru v súlade s procesom, stanoveným členským štátom;
c) súhlas na akúkoľvek kontrolu, ktorú umožňuje administratívny úrad cieľového členského štátu, aby mal istotu, že tovar bol získaný a že spotrebná daň, na ktorú je viazaný, bola zaplatená.
4. S ohľadom na opatrenia stanovené v odseku 2 a 3 sa majú aplikovať opatrenia tejto smernice, vzťahujúce sa na pohyb výrobkov, ktoré podliehajú spotrebnej dani za podmienok dohôd o pozastavení daní.
Čl. 17
Daňový zástupca môže byť určený oprávneným vlastníkom skladu, zodpovedným za odoslanie. Tento daňový zástupca musí byť určený v cieľovom členskom štáte a oprávnený daňovými úradmi tohto štátu.
Musí na mieste príjemcu bez štatútu oprávneného vlastníka skladu spĺňať nasledovné požiadavky:
a) garantovať platbu spotrebnej dane za podmienok stanovených daňovými úradmi cieľového členského štátu bez ohľadu na článok 15 (4), ktorý stanovuje ručenie oprávneného vlastníka skladu za odosielanie a ak je potrebné, ručenie dopravcu;
b) platiť spotrebnú daň cieľového členského štátu v čase príjmu tovaru v súlade s procesom stanoveným cieľovými členskými štátmi;
c) viesť účty dodania výrobkov a informovať daňové úrady cieľových členských štátov o mieste dodania tovaru.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl. 18
1. Bez ohľadu na prípadné použitie elektronického spracovania dát bude ku každému tovaru podliehajúcemu spotrebnej dani, ktorý je v priebehu konania zdanenia dopravovaný medzi rôznymi členskými štátmi aj pri priamej lodnej alebo leteckej preprave medzi dvoma
prístavmi alebo letiskami spoločenstva priložený sprievodný doklad vyhotovený odosielateľom. Týmto sprievodným dokladom môže byť buď administratívny, alebo obchodný doklad. Forma a obsah tohto dokladu, ako aj postupy v prípadoch, keď je použitie tohto dokladu objektívne nevhodné, budú stanovené postupom podľa článku 24.
2. Aby sa mohol identifikovať tovar a vykonávať kontrola, balíky by mali byť označené a výrobky opísané použitím dokumentu uvedeného v odseku 1. Ak je potrebné, každý kontejner by mal odosielateľ označiť, ak odosielajúce členské štáty považujú prepravné prostriedky za vhodné na označenie alebo by balíky mali byť označené odosielateľom.
3. V prípade, ak príjemca nie je oprávneným vlastníkom skladu alebo registrovaným obchodníkom a bez ohľadu na článok 17, dokument, o ktorom sa hovorí v odseku 1, musí byť doplnený dokumentom, ktorý potvrdzuje, že spotrebná daň bola zaplatená v cieľovom členskom štáte, alebo že bol použitý akýkoľvek iný proces výberu dane v súlade s podmienkami stanovenými kompetentnými orgánmi cieľového členského štátu.
Tento dokument musí udávať:
— adresu úradu, ktorý súvisí s daňovými úradmi v cieľovom členskom štáte,
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
17
— dátum a referenciu platby alebo prijatia záruky platby tohto úradu.
4. Odsek 1 sa nemá aplikovať, ak sa výrobky podliehajúce spotrebnej dani pohybujú v podmienkach uvedených v článku 5 (2).
5. Bez toho, aby bol dotknutý článok 3 (1), členské štáty môžu zachovávať svoje pravidlá pohybu a skladovania surovín používaných vo výrobe alebo príprave výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani.
6. Tento článok platí tiež pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani pohybujúce sa za podmienok dohôd o pozastavení daní medzi dvoma daňovými skladmi situovanými v jednom členskom štáte cez územie iného členského štátu.
Čl. 19
1. Daňové úrady členských štátov majú byť informované obchodníkmi o odoslanom alebo prijatom tovare prostredníctvom dokumentu alebo referencie k dokumentu špecifikovanému v článku 18. Tento dokument má byť napísaný v štyroch kópiách:
— jednu kópiu si ponechá odosielateľ,
— jednu kópiu si ponechá príjemca,
— jednu kópiu je potrebné vrátiť odosielateľovi po vyložení,
— jedna kópia pre kompetentné orgány cieľového členského štátu.
Kompetentný orgán každého členského štátu zodpovedného za zásielku môže poskytnúť ďalšiu kópiu dokumentu pre kompetentný orgán odosielajúceho členského štátu.
Kompetentné úrady členského štátu odoslania a určenia môžu stanoviť, že informácie obsiahnuté v kópiách sprievodného dokumentu im určené, sa majú poslať prostredníctvom počítačovej techniky.
Cieľové členské štáty môžu určiť, aby kópia, ktorá byť vrátená odosielateľovi po vyložení nákladu, bola certifikovaná alebo schválená jeho štátnymi orgánmi. Členské štáty aplikujúce toto opatrenie musia informovať Komisiu, ktorá musí o tomto informovať ďalšie členské štáty.
Proces, ktorý sa uskutočniť s ohľadom na kópiu kompetentným orgánom cieľových členských štátov, má byť prijatý v súlade s procesom uvedeným v článku 24.
2. Keď výrobky podliehajúce spotrebnej dani v pohybe za podmienok pozastavenia dane k oprávnenému vlastníkovi skladu alebo registrovanému, alebo neregistrovanému obchodníkovi, kópiu sprievodného administratívneho dokumentu alebo kópiu komerčného dokumentu
starostlivo zaznamenanú príjemca vrátiť odosielateľovi najneskôr 15 dní od prijatia príjemcom.
Neodporujúc vyššie uvedeným ustanoveniam, členské štáty odoslania môžu zabezpečiť, aby kópia návratnej kópie bola ihneď zaslaná odosielateľovi faxom, aby mohla byť záruka uvoľnená bez zdržiavania. Toto nemá vplyv na povinnosť vrátiť originál podľa prvej vety.
Keď sa výrobky podliehajúce spotrebnej dani prepravujú často a pravidelne medzi dvoma členskými štátmi za podmienok dohôd o pozastavení daní, kompetentné úrady týchto členských štátov môžu po vzájomnej dohode povoliť, aby bol postup vybavovania sprievodných
dokumentov zjednodušený pomocou súhrnnej alebo automatizovanej certifikácie.
Kópia na vrátenie musí obsahovať nasledovné podrobnosti, ktoré sa vyžadujú pri vyložení tovaru:
a) adresu úradu daňového orgánu pre príjemcu;
b) dátum a miesto príjmu tovaru;
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
18
c) popis získaného tovaru s cieľom kontroly, či sa zásielka zhoduje s podrobnosťami uvedenými v dokumente. Ak je tomu tak, musí byť doplnená poznámka „skontrolovaná zásielka“;
d) referenciu alebo vydané registračné číslo, kde je to vhodné, kompetentné orgány cieľových členských štátov, ktoré používajú takéto číslovanie a/alebo schválenie kompetentných orgánov cieľového členského štátu, ak to členský štát stanoví, že kópia, ktorá sa má vrátiť, musí byť certifikovaná alebo odsúhlasená jeho orgánmi;
e) oprávnený podpis príjemcu.
3. Dohody o pozastavení dane, ako definované v článku 4 c), budú anulované zaradením výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani do jednej z dohôd uvedených v článku 5 (2) a podrobené podmienkam, ktoré obsahujú, potom, ako odosielateľ dostal kópiu vrátenú
zo sprievodného administratívneho dokumentu alebo kópiu komerčného dokumentu dôkladne spísanom, v ktorom musí byť zaznamenané, že výrobky boli zaradené do takejto dohody (úpravy).
4. Výrobkom podliehajúcim spotrebnej dani, ktoré odoslané autorizovaným majiteľom skladu usadeným v členskom štáte na vývoz cez jeden alebo viaceré ďalšie členské štáty, môže byť povolené pohybovať sa za podmienok dohôd o pozastavení daní definovaných v článku 4 c). Tieto dohody musia byť splnené atestáciou vyhotovenou colným úradom odoslania zo spoločenstva potvrdzujúcou, že výrobky skutočne opustili spoločenstvo. Tento úrad musí poslať naspäť odosielateľovi jemu určenú potvrdenú kópiu sprievodného dokumentu.
5. Ak nejde o anulovanie, odosielateľ informovať daňové úrady jeho členského štátu do časového limitu, ktorý majú potvrdiť tieto daňové autority. Časový limit nesmie však presiahnuť tri mesiace od dátumu odoslania tovaru.
Čl. 20
1. Ak sa priestupok alebo trestný čin vyskytli v čase pohybu, ktorý spôsobil vyberanie spotrebnej dane, táto daň sa vyberať v tom členskom štáte, kde bol priestupok alebo trestný čin spáchaný fyzickou alebo právnickou osobou, ktorá garantovala platbu spotrebnej dane v súlade s článkom 15 (3), bez ohľadu na nasadenie trestnoprávnych postupov.
Ak sa spotrebná daň vyberá v členskom štáte inom, než je odosielajúci členský štát, členský štát, ktorý vyberá dane, má informovať kompetentné orgány krajiny odoslania.
2. Ak bol v čase pohybu zistený priestupok alebo trestný čin bez toho, aby bolo možné určiť, kde bol spáchaný, byť rozhodnuté, že sa to stalo v členskom štáte, v ktorom sa to zistilo.
3. Bez toho, aby bolo dotknuté opatrenie článku 6 (2), ak výrobky podliehajúce spotrebnej dani nedôjdu do miesta určenia a nie je možné určiť, kde bol priestupok alebo trestný čin spáchaný, sa rozhodnúť, že tento priestupok alebo prečin bol spáchaný v odosielajúcom členskom štáte, ktorý vybrať spotrebnú daň v sadzbách, ktoré platné v deň, keď bol tovar odoslaný, s výnimkou obdobia štyroch mesiacov, kompetentnými orgánmi zodpovednými za správnosť transakcie alebo miesta, kde bol priestupok alebo trestný čin spáchaný.Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na vylúčenie nezákonného a nesprávneho konania a na uvalenie účinných sankcií.
4. Ak do uplynutia obdobia troch rokov od dátumu, keď bol spísaný sprievodný dokument, členský štát, kde bol spáchaný trestný čin alebo priestupok, je zistený, príslušné členské štáty majú vyberať spotrebnú daň v sadzbách, ktoré platné, keď bol tovar odoslaný.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
19
Čl. 21
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 6 (1), členské štáty môžu požadovať, aby výrobky uvoľnené na spotrebu na ich území mali daňové označenia alebo štátne identifikačné značky používané na daňové účely.
2. Akýkoľvek štát, ktorý požaduje použitie daňového označenia alebo štátnych identifikačných značiek, ako stanovené v odseku 1, byť požiadaný, aby boli tieto dostupné pre oprávnených vlastníkov skladov iných členských štátov. Každý členský štát však môže požadovať, aby daňové značky boli vyrobené tak, aby boli dostupné daňovému reprezentantovi, oprávneného daňovým úradom príslušného členskému štátu.
Bez dopadu na akékoľvek ustanovenia, ktoré môžu ustanoviť na zaistenie správnej aplikácie tohto článku a na predchádzanie podvodom, únikom alebo zneužitiu, musia členské štáty zabezpečiť, že tieto značky alebo označenia nevytvárajú prekážky voľnému pohybu výrobkov
podliehajúcich spotrebnej dani.
3. Daňové označenie alebo identifikačné značky v rámci spomínaného odseku 1, majú byť platné v členskom štáte, ktorý ich vydal. Avšak môže tu byť vzájomné uznanie týchto značiek medzi členskými štátmi.
4. Minerálne oleje môžu byť skladované, prepravované alebo používané v Írsku inak, než v bežných nádržiach vozidiel, ktoré majú povolené používať zľavnené palivo, len ak tieto zodpovedajú štátnej kontrole a požiadavkám značkovania.
5. V rámci spoločenstva prepravované výrobky s daňovým označením alebo so štátnymi identifikačnými značkami členského štátu, podľa obsahu odseku 1 a určených na predaj v tomto členskom štáte a ktoré sa nachádzajú na území iného členského štátu, majú byť
zahrnuté do sprievodného dokumentu, ako je uvedené v článku 18 (1) a (3), prípadne v súlade s článkom 5 (2).
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl. 22
HLAVA IV
Refundácia
1. Vo vhodných prípadoch výrobky podliehajúce spotrebnej dani, ktoré boli uvoľnené na spotrebu, môžu na požiadanie obchodníka, v rámci jeho obchodu, prichádzať do úvahy pre refundáciu spotrebnej dane daňovými úradmi členského štátu, kde boli uvoľnené pre spotrebu,
ak neboli určené na spotrebu v tomto členskom štáte. Avšak členské štáty môžu odmietnuť požiadavku na refundáciu, ak táto nezodpovedá správnosti kritérií, ktoré stanovujú.
2. Pri uplatňovaní odseku 1 sa majú brať do úvahy nasledovné opatrenia:
a) pred odoslaním tovaru, odosielateľ musí zostaviť požiadavku a refundáciu kompetentnými orgánmi jeho členského štátu a poskytnúť dôkaz, že spotrebná daň bola zaplatená. Avšak kompetentné orgánynemôžu odmietnuť refundáciu z jediného dôvodu, ak nebol prezentovaný dokument, ustanovený tými istými orgánmi, ktorým sa potvrdzuje, že počiatočná platba bola vykonaná;
b) pohyb tovaru, o ktorom sa hovorí v a), byť zaradený do súlade s ustanoveniami Hlavy III;
c) odosielateľ predložiť kompetentným orgánom jeho členského štátu vrátenú kópiu dokumentu, o ktorom sa hovorí v b) so starostlivými poznámkami príjemcu, ktorý musí byť doplnený buď dokumentom, ktorý potvrdzuje, že spotrebná daň bola zabezpečená
v členskom štáte spotreby výrobkov, alebo byť doložený nasledovnými podrobnosťami:
— adresou príslušného úradu daňových orgánov v cieľovom členskom štáte,
N
Návrh zákona
§ 13
(1)Daň možno vrátiť za podmienok ustanovených týmto zákonom z preukázateľne zdanenej elektriny na daňovom území oprávnenému spotrebiteľovi elektriny uvedenému v § 8 ods. 3, ak takúto elektrinu preukázateľne spotreboval na účely oslobodené od dane.
(2)Vrátenie dane sa uplatní v žiadosti o vrátenie dane alebo v dodatočnej žiadosti o vrátenie dane na tlačive podľa § 12 ods. 2, okrem odseku 7, kedy sa vrátenie dane uplatní v dodatočnom daňovom priznaní.
(3)Preukázateľne zdanenou elektrinou na účely tohto zákona je elektrina, ktorej zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jej nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene elektriny, napríklad výpisom z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky alebo dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
(4)Preukázateľne spotrebovaným množstvom elektriny na účely oslobodené od dane na účely tohto zákona je množstvo elektriny odmerané určeným meradlom, ktoré sa nachádza na mieste odsúhlasenom colným úradom, a ktoré je opatrené na daňové účely
Ú
20
dátumom prijatia deklarácie týmto úradom spolu s referenciou alebo registračným číslom tejto deklarácie;
d) výrobky, podliehajúce spotrebnej dani a uvoľnené na spotrebu v členskom štáte a majúce daňové označenie alebo identifikačnú značku tohto členského štátu, môžu byť stanovené pre refundáciu spotrebnej dane, ktorú majú vyberať daňové úrady členských štátov, ktoré vydali daňové označenia alebo identifikačné značky za predpokladu, že daňové úrady členského štátu, ktorý ich vydal, stanovil, že takéto označenia alebo značky boli zničené.
3. V prípadoch, uvedených v článku 7, odosielajúci členský štát je požiadaný o refundáciu zaplatenej spotrebnej dane len tam, kde spotrebná daň bola vopred zaplatená v cieľovom členskom štáte v súlade s procesom uvedeným v článku 7 (5).
Avšak členské štáty môžu odmietnuť túto požiadavku na refundáciu, kde to nezodpovedá správnosti kritérií, ktoré stanovujú.
4. V prípadoch, uvedených v článku 8b, odosielajúci členský štát musí na požiadanie obchodníka (predajcu) uhradiť zaplatenú spotrebnú daň tam, kde obchodník dodržal procedúry stanovené v článku 10 (3).
Avšak členské štáty môžu odmietnuť túto požiadavku na refundáciu, kde táto nezodpovedá správnosti kritérií, ktoré stanovujú. Tam, kde obchodník je oprávneným vlastníkom skladu, členské štáty môžu stanoviť, aby proces refundácie bol zjednodušený.
5. Daňový orgán každého členského štátu stanoviť monitorovacie procesy a metódy aplikovaním refundácie vykonanej na ich území. Členské štáty majú zabezpečiť, aby refundácia spotrebnej dane nepresiahla sumu bežne zaplatenú.
§ 25
uzáverou colného úradu. V odôvodnených prípadoch môže colný úrad povoliť, na základe písomnej žiadosti právnickej osoby alebo fyzickej osoby spôsob výpočtu a preukazovania spotreby elektriny na účely oslobodené od dane na účely vrátenia dane aj iným spôsobom.
(5)Žiadosť o vrátenie dane možno podať colnému úradu za zdaňovacie obdobie po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno daň vrátiť.
(6)Ak žiadateľom o vrátenie dane je oprávnený spotrebiteľ elektriny, ktorý platí za dodané množstvo elektriny formou preddavkovej platby, vrátenie dane si uplatní v lehote troch rokov od skončenia zúčtovacieho obdobia. Žiadosť o vrátenie dane musí byť doložená dokladmi preukazujúcimi použitie elektriny na účely oslobodené od dane.
(7)Daň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak daň zaplatil a ak daň vypočítal
a)daňový dlžník v neprospech odberateľa elektriny, ktorému vyhotovil dobropis,
b)daňový dlžník vo svoj neprospech,
c)colný úrad v neprospech daňového dlžníka, o čom písomne informuje daňového dlžníka.
(8)Ak oprávnený spotrebiteľ elektriny zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a)zníženie uplatneného vrátenia dane, je povinný podať colnému úradu dodatočnú žiadosť o vrátenie dane bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti žiadosti o vrátenie dane a zaplatiť daň do desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak daň bola vrátená,
b)zvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže si uplatniť vrátenie dane v dodatočnej žiadosti o vrátenie dane; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad.
(9)Dodatočná žiadosť o vrátenie dane musí byť označená ako „Dodatočná“. V dodatočnej žiadosti o vrátenie dane sa uvedie zdaňovanie obdobie, ktorého sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane týka a uvedú sa aj rozdiely oproti pôvodne podanej žiadosti o vrátenie dane. Dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno daň vrátiť.
(10)Colný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania
21
Návrh zákona
žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak splnené podmienky na vrátenie dane ustanovené týmto zákonom. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie dane alebo uplatneného vrátenia dane a zistí, že žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
(1)Daň možno vrátiť za podmienok ustanovených týmto zákonom z preukázateľne zdaneného uhlia na daňovom území oprávnenému spotrebiteľovi uhlia, ak povolenie na oslobodené uhlie a takéto uhlie preukázateľne spotreboval na účely oslobodené od dane.
(2)Vrátenie dane sa uplatní v žiadosti o vrátenie dane alebo v dodatočnej žiadosti o vrátenie dane na tlačive podľa § 24 ods. 2, okrem odseku 5, kedy sa vrátenie dane uplatní v dodatočnom daňovom priznaní.
(3)Preukázateľne zdaneným uhlím na účely tohto zákona je uhlie, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenia dane v cene uhlia, napríklad výpisom z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky alebo dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
(4)Žiadosť o vrátenie dane možno podať colnému úradu za zdaňovacie obdobie po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno daň vrátiť.
(5)Daň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak daň zaplatil a ak daň vypočítal
a)daňový dlžník v neprospech odberateľa uhlia, ktorému vyhotovil dobropis,
b)daňový dlžník vo svoj neprospech,
c)colný úrad v neprospech daňového dlžníka, o čom písomne informuje daňového dlžníka.
(6)Ak oprávnený spotrebiteľ uhlia zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a)zníženie uplatneného vrátenia dane, je povinný podať colnému úradu dodatočnú žiadosť o vrátenie dane bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti žiadosti o vrátenie dane a zaplatiť daň do desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak daň bola
22
Návrh zákona
§ 37
vrátená,
b)zvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže uplatniť vrátenie dane v dodatočnej žiadosti o vrátenie dane; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad.
(7)Dodatočná žiadosť o vrátenie dane musí byť označená ako „Dodatočná“. V dodatočnej žiadosti o vrátenie dane sa uvedie zdaňovacie obdobie, ktorého sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane týka a uvedú sa aj rozdiely oproti podanej žiadosti o vrátenie dane. Dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno daň vrátiť.
(8)Colný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak splnené podmienky na vrátenie dane ustanovené týmto zákonom. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie dane alebo uplatneného vrátenia dane a zistí, že žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
(9)Daň možno vrátiť aj z preukázateľne zdaneného uhlia na daňovom území právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá zdanené uhlie a nie je jeho konečným spotrebiteľom.
(1)Daň možno vrátiť za podmienok ustanovených týmto zákonom z preukázateľne zdaneného zemného plynu na daňovom území oprávnenému spotrebiteľovi zemného plynu uvedenému v § 32 ods. 3, ak takýto zemný plyn preukázateľne spotreboval na účely oslobodené od dane.
(2)Vrátenie dane sa uplatní v žiadosti o vrátenie dane alebo v dodatočnej žiadosti o vrátenie dane na tlačive podľa § 36 ods. 2, okrem odseku 7, kedy sa vrátenie dane uplatní v dodatočnom daňovom priznaní.
(3)Preukázateľne zdaneným zemným plynom na účely tohto zákona je zemný plyn, ktorého zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene zemného plynu, napríklad výpisom z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky alebo dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane colnému úradu.
(4)Preukázateľne spotrebovaným množstvom zemného plynu na účely oslobodené od dane na účely tohto zákona je množstvo zemného plynu odmerané určeným meradlom, ktoré sa nachádza na mieste odsúhlasenom colným úradom, a ktoré je opatrené na
23
daňové účely uzáverou colného úradu. V odôvodnených prípadoch môže colný úrad povoliť, na základe písomnej žiadosti právnickej osoby alebo fyzickej osoby, spôsob výpočtu a preukazovania spotreby zemného plynu na účely oslobodené od dane na účely vrátenia dane aj iným spôsobom.
(5)Žiadosť o vrátenie dane možno podať colnému úradu za zdaňovacie obdobie po skončení toho kalendárneho mesiaca, v ktorom boli splnené podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia dane vznikla; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno daň vrátiť.
(6)Ak žiadateľom o vrátenie dane je oprávnený spotrebiteľ zemného plynu, ktorý platí za dodané množstvo zemného plynu formou preddavkovej platby, vrátenie dane si uplatní v lehote troch rokov od skončenia zúčtovacieho obdobia. Žiadosť o vrátenie dane musí byť doložená dokladmi preukazujúcimi použitie zemného plynu na účely oslobodené od dane.
(7)Daň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak daň zaplatil a ak daň vypočítal
a)daňový dlžník v neprospech odberateľa zemného plynu, ktorému vyhotovil dobropis,
b)daňový dlžník vo svoj neprospech,
c) colný úrad v neprospech daňového dlžníka, o čom písomne informuje daňového dlžníka.
(8)Ak oprávnený spotrebiteľ zemného plynu zistí, že podaná žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a)zníženie uplatneného vrátenia dane, je povinný podať colnému úradu dodatočnú žiadosť o vrátenie dane bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti žiadosti o vrátenie dane a zaplatiť daň do desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak daň bola vrátená,
b)zvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže uplatniť vrátenie dane v dodatočnej žiadosti o vrátenie dane; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný úrad.
(9)Dodatočná žiadosť o vrátenie dane musí byť označená ako „Dodatočná“. V dodatočnej žiadosti o vrátenie dane sa uvedie zdaňovacie obdobie, ktorého sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane týka a uvedú sa aj rozdiely oproti pôvodne podanej žiadosti o vrátenie dane. Dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa týka; na základe dodatočnej žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí tejto lehoty nemožno daň vrátiť.
24
(10)Colný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania žiadosti o vrátenie dane alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie dane, ak splnené podmienky na vrátenie dane ustanovené týmto zákonom. Ak colný úrad v tejto lehote začne daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie dane alebo uplatneného vrátenia dane a zistí, že žiadosť o vrátenie dane alebo dodatočná žiadosť o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní odo dňa ukončenia daňovej kontroly.
Čl. 23
HLAVAV
Výnimky
1. Výrobky podliehajúce spotrebnej dani majú byť vylúčené z platby spotrebnej dane, ak sú určené:
— na dodávku v súvislosti s diplomatickými alebo konzulárnymi vzťahmi,
pre medzinárodné organizácie, ktoré uznané ako také verejnými orgánmi príslušného hostiteľského členského štátu a členmi takých organizácií, v rámci limitov a na základe podmienok stanovených medzinárodnými konvenciami ustanovujúcimi takéto organizácie
alebo ústrednými dohodami,
pre vojenské sily akejkoľvek strany štátu Severoatlantickej dohody inej než členského štátu, v rámci ktorého sa vyberá spotrebná daň ako aj pre ozbrojené sily, o ktorých sa hovorí v článku 1 rozhodnutia 90/640/EHS (1), pre použitie tých síl pre civilnú skupinu, ktorá ich doprevádza alebo pre zásobovanie ich kuchýň alebo jedální,
pre spotrebu na základe dohody uzavretej medzi nečlenskými krajinami alebo medzinárodnými organizáciami za predpokladu, že takáto dohoda je povolená alebo oprávnená s ohľadom na výnimku z DPH.
Tieto výnimky majú podliehať podmienkam a limitom, ktoré stanovuje príslušný členský štát, pokiaľ sa neprijmú jednotné daňové pravidlá. Možnosť stanovenia výnimiek môže byť zaručená v súlade s procesom refundácie spotrebných daní.
1a. Ozbrojeným silám a organizáciám uvedeným v odseku 1 môže byť povolené prijať výrobky z iného členského štátu za podmienok dohôd o odložení dane podľa sprievodného dokumentu uvedeného v článku 18 za predpokladu, že dokument je doložený potvrdením o výnimke. Forma a obsah potvrdenia o výnimke sa určí podľa postupu uvedeného v článku 24.
2. Rada pôsobiaca jednomyseľne na návrh Komisie môže oprávniť akýkoľvek členský štát uzavrieť s nečlenskou krajinou alebo medzinárodnou organizáciou dohodu, ktorá môže obsahovať výnimky zo spotrebnej dane.
Štát, ktorý si želá uzavrieť dohodu, uviesť záležitosť na vedomie Komisii a zabezpečiť všetky informácie, ktoré nevyhnutné. Komisia informovať ostatné štáty do jedného mesiaca. Rozhodnutie Rady byť prijaté, ak do dvoch mesiacov informovania ostatných členských štátov záležitosť nebola predložená Rade.
3. Ustanovenia týkajúce sa spotrebnej dane, uvedené v nasledovných smerniciach, prestávajú platiť k 31. decembru 1992:
— smernica 74/651/EHS (2),
— smernica 83/183/EHS (3),
— smernica 68/297/EHS (4).
4. Ustanovenia o spotrebnej dani, uvedené v smernici 69/169/EHS (5) prestávajú platiť k
N
n.a.
Návrh zákona
Návrh zákona
§ 40 ods.1
§ 40 ods.2
§ 40 ods.3
(1)Na účely tohto zákona osobou iného štátu, ktorá požíva výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy, (ďalej len „zahraničný zástupca“) je
a) diplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b) medzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy.
(2)Od dane je oslobodená elektrina, uhlie a zemný plyn používané zahraničným zástupcom.
(3)Oslobodenie od dane sa poskytuje zahraničnému zástupcovi tých štátov, ktoré poskytujú obdobné zvýhodnenie osobám Slovenskej republiky, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy (ďalej len "slovenský zástupca").
Ú
n.a.
25
31. decembru 1992, rešpektujúc vzťahy medzi členskými štátmi.
5. Pokiaľ Rada, konajúc jednomyseľne vzhľadom k návrhu Komisie, neprijala opatrenia ohľadne skladovania člnov a lietadiel, členské štáty sa môžu riadiť národnými opatreniami stanovenými na tento účel.
Čl. 24
HLAVAVI
Výbor pre spotrebné dane
1. Komisii pomáha výbor uvádzaný ako „Výbor pre spotrebnú daň“.
2. Opatrenia potrebné na uplatňovanie článkov 5, 7, 15b, 18, 19 a 23 sa upravia v súlade s postupom stanoveným v odseku 3.
3. Tam, kde sa vykonáva odkaz na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES (1).
Obdobie ustanovené v článku 5 odsek 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na tri mesiace.
4. Okrem opatrení uvedených v odseku 2, výbor preskúma záležitosti vznesené jeho predsedom na základe svojej vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť zástupcu členského štátu týkajúce sa uplatňovania ustanovení spoločenstva o spotrebných daniach.
5. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
n.a.
n.a.
Čl. 25
Členské štáty a Komisia majú preskúmať a zhodnotiť uplatňovanie opatrení spoločenstva týkajúcich sa spotrebnej dane.
n.a.
n.a.
Čl. 26
HLAVAVII
Záverečné ustanovenia
1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 8, Dánsko a Fínsko oprávnené do 31. decembra 2003 uplatňovať osobitný systém stanovený v druhom a treťom pododseku pre určité alkoholické nápoje a tabakové výrobky, ktoré na ich územie umiestnili súkromné osoby pre vlastné použitie.
Od 1. januára 1997 Dánsko a Fínsko oprávnené pokračovať v používaní rovnakých obmedzení uvalených na množstvo tovaru, ktoré môže byť umiestnené na ich území bez ďalšej platby spotrebnej dane v súlade s ustanoveniami platnými k 31. decembru 1996. Tieto členské
štáty postupne odstraňujú tieto obmedzenia. Fínsko zvýši kvantitatívne obmedzenia na pivo najmenej na 24 litrov po nadobudnutí účinnosti fínskej legislatívy transponovaním článku 5 (9) smernice 69/169/ EHS najmenej na 32 litrov od 1. januára 2001 a najmenej na 64 litrov
od 1. januára 2003.
Ak taký tovar dovážajú osoby s trvalým pobytom na ich územiach, Dánsko a Fínsko budú oprávnené obmedzovať udelenie vstupu bez platby dane osobám, ktoré sa nachádzali mimo ich území po dobu dlhšiu ako 24 hodín.
2. Do 30. júna 2000 Komisia podá Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní odseku 1.
3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 8, Švédsku sa povoľuje využívať obmedzenia stanovené v prílohe týkajúce sa množstva alkoholických nápojov a tabakových výrobkov.
Povolenie sa vzťahuje na množstvo alkoholických nápojov a tabakových výrobkov, ktoré sa môžu dovážať na územie Švédska súkromnými osobami pre vlastnú spotrebu, bez toho, aby podliehali ďalšej platbe spotrebnej dane.
Toto ustanovenie sa bude uplatňovať do 31. decembra 2003.
4. Dánsko, Fínsko a Švédsko môžu vyberať spotrebné dane a vykonávať nevyhnutné kontroly v súvislosti s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje tento článok.
n.a.
n.a.
26
Čl. 26a
Tovar podliehajúci spotrebnej dani, ktorý sa pred 1. januárom 1993nachádza v inom režime oslobodenia ako podľa článku 5 ods. 2 a článku 18 ods. 1 a v tomto nebol vybavený, sa po tomto čase pokladá za tovar oslobodený od spotrebnej dane.
Pokiaľ v prípade prvého pododseku ide o zásielkový systém zdanenia vnútri spoločenstva, ustanovenia platné v čase odbavenia tovaru pre tento systém sa budú používať tak dlho, kým sa tovar nachádza v tomto konaní, čo sa určí v súlade s uvedenými ustanoveniami.
Pokiaľ daná situácia zahŕňa národný režim oslobodenia od dane, členské štáty určia podmienky a formality na vykonávanie režimu oslobodenia po 1. januári 1993.
n.a.
n.a.
Čl. 27
Pred 1. januárom 1997 Rada, jednomyseľne pôsobiaca na základe správy Komisie, opätovne preskúmať opatrenia článkov 7, 8, 9 a 10 a na základe návrhu Komisie po konzultácii s Európskym parlamentom prijať akékoľvek nevyhnutné úpravy.
n.a.
n.a.
Čl. 28
Nasledovné opatrenia sa majú aplikovať na obdobie do 30. júna 1999:
1. členské štáty môžu vylúčiť výrobky, ktoré dodávajú nezdaniteľné obchody, ktoré prepravované v osobných batožinách cestujúcich, prechádzajúcich spoločenstvom letecky alebo vodnou cestou do iného členského štátu.
Na účely opatrení:
a) „tax-free shop“ znamená akékoľvek zariadenie situované v rámci letiska alebo prístavu, ktoré spĺňa podmienky stanovené kompetentnými verejnými orgánmi, najmä podľa odseku 3 tohto článku;
b) „cestujúci do iného členského štátu“ znamená akéhokoľvek pasažiera, ktorý je držiteľom prepravného dokumentu pre leteckú alebo vodnú dopravu, v ktorom sa stanovuje, že bezprostredným cieľom je letisko alebo prístav v inom členskom štáte;
c) „let alebo námorná plavba v rámci spoločenstva“ znamená akúkoľvek prepravu vzdušnou alebo námornou cestou, začínajúcou v rámci členského štátu, následne miesto príchodu v rámci iného členského štátu.
S výrobkami, dopĺňanými na palube lietadla alebo lode počas služieb zákazníkom v rámci spoločenstva, sa postupuje takým istým spôsobom ako s výrobkami dopĺňanými z bezdaňových obchodov. Výnimka sa bude tiež uplatňovať na výrobky, dodávané
z nezdaniteľných obchodov, situovaných v rámci jedného alebo dvoch prístupových terminálov ku Channel Tunnel k prepravným dokumentom, ktoré vlastnia cestujúci, ktoré platia celý deň medzi týmito dvoma terminálmi.
2. Výnimka uvedená v odseku 1 sa aplikovať len na výrobky do množstva, ktoré nepresahuje limity na osobu a deň, ktoré stanovené v opatreniach spoločenstva v súvislosti s pohybom cestujúcich medzi tretími krajinami a spoločenstvom.
3. Členské štáty vykonajú opatrenia, ktoré nevyhnutné, aby sa zabezpečilo, že výnimky uvedené v tomto článku sa aplikujú správne a poctivo a aby sa zamedzilo možnému zanedbaniu povinností, anulovaniu alebo zneužitiu.
n.a.
n.a.
Čl. 29
1. Členské štáty môžu oslobodiť malých výrobcov vín od požiadaviek hláv II a III a z ďalších požiadaviek, vzťahujúcich sa na pohyb a monitorovanie. Kde títo malí výrobcovia samotní vykonávajú transakcie v rámci spoločenstva, majú informovať svoje príslušné orgány
a prispôsobiť sa požiadavkám, ktoré stanovené v nariadení Komisie č. 986/89 (1) z 10. apríla 1989, zvlášť pokiaľ sa týka registra prepravovaných výrobkov a sprievodného dokumentu.
„Malí výrobcovia vín“ znamenajú osoby, ktoré priemerne vyrábajú menej ako 1 000 hl vína ročne.
2. Daňové orgány cieľového členského štátu majú byť informované príjemcom zásielok vína, ktoré prijali prostredníctvom dokumentu, o ktorom sa hovorí v odseku 1 alebo referenciou k tomuto.
3. Členské štáty majú prijať nevyhnutné opatrenia na bilaterálnej báze týkajúce sa
n.a.
n.a.
27
zavedenia okamžitých kontrol, ktoré sa môžu vykonávať, ak je to potrebné, s využitím počítačových postupov.
Čl. 30
Smernica 77/799/EHS je novelizovaná nasledovne:
1. Názov sa nahradí nasledovne:
„Smernica Rady z 19. decembra 1977 týkajúca sa vzájomnej pomoci kompetentných orgánov členských štátov v oblasti priameho a nepriameho zdaňovania.“
2. Článok 1:
a) Odsek 1 sa nahradí nasledovne:
„1. V súlade s touto smernicou, kompetentné orgány členského štátu si vymenia akékoľvek informácie, ktoré by im umožnili uskutočniť správne stanovenie daní, pokiaľ ide o dane z príjmu
a kapitálu a akékoľvek informácie, vzťahujúcu sa na určenie nasledovných nepriamych daní:
— daň z pridanej hodnoty,
— spotrebná daň z minerálnych olejov,
— spotrebná daň z alkoholu a alkoholických nápojov,
— spotrebná daň z tabakových výrobkov.“
b) Odsek 5 sa nahradí nasledovným odsekom, pokiaľ ide o Dánsko, Grécko, Spojené kráľovstvo a Portugalsko:
v Dánsku:
— Skatteministeren alebo oprávnený zástupca;
v Grécku:
Υπουργός Οικονομικών alebo oprávnená osoba;
v Spojenom kráľovstve:
komisári pre clo a daň alebo oprávnený zástupca pre informáciu, ktorá sa požaduje ohľadne dane z pridanej hodnoty a spotrebnej dane,
— komisári pre príjmy Írska alebo oprávnený zástupca pre všetky ďalšie informácie;
v Portugalsku:
— O Ministro das Finanças alebo oprávnený zástupca.
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl. 30a
Smernica 76/308/EHS sa mení takto:
1. Názov sa nahrádza takto:
„Smernica Rady z 15. marca 1976 o vzájomnej pomoci pri vymáhaní nárokov súvisiacich s úkonmi, ktoré súčasťou systému financovania Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu, systému poľnohospodárskych náhrad a colných poplatkov, dane z pridanej hodnoty a niektorých druhov spotrebnej dane.“
2. V článku 2:
a) písmeno e) sa zmení na písmeno f);
b) za písmeno d) sa vkladá písmeno e):
„e) nasledujúcim spotrebným daniam:
— spotrebnej dani na tabakové výrobky,
— spotrebnej dani na alkohol a alkoholické nápoje,
— spotrebnej dani na minerálne oleje.“
n.a.
n.a.
Neuplatňuje sa na tento návrh zákona
Čl.
31
1. Členské štáty do 1. januára 1993 uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia, ktoré sú potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
Avšak s ohľadom na článok 9 (3) Dánske kráľovstvo je oprávnené zaviesť zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia, ktoré sa požadujú v súlade s týmito opatreniami do 1. januára 1993 najneskôr.
Keď členské štáty prijmú uvedené ustanovenia, zahrnie sa do nich odkaz na túto smernicu alebo ich takýto odkaz bude sprevádzať v prípade ich oficiálneho uverejnenia.
N
n.a.
N
Návrh zákona
Návrh
Čl. III
Príloha č.2
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2008, okrem ustanovení čl. I § 1 46, čl. II bodov 1 7, 9 23, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2008.
Zoznam preberaných právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie
Ú
n.a.
Ú
§ 35
ods.7
28
Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.
zákona
k návrhu zákona
1. Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov , Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 1) v znení smernice Rady 92/108/EHS zo 14. decembra 1992 ; Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 1), v znení smernice Rady 94/74/ES z 22. decembra 1994; Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 1), v znení smernice Rady 96/99/ES z 30. decembra 1996; Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 1), v znení smernice Rady 2000/44/ES z 30. júna 2000; Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 1), v znení smernice Rady 2000/47/ES z 20. júla 2000; Mimoriadne vydanie Ú. v. 2/ zv. 10), v znení nariadenia Rady 807/2003/ES zo 14. apríla 2003; Mimoriadne vydanie Ú. v. 1/ zv. 4), v znení smernice Rady 106/2004/ES zo 16. novembra 2004 (Ú. v. L 359, 4.12.2004) a v znení Aktu o podmienkach pristúpenia pripojeného k Zmluve o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii (Ú. v. L 236, 23. 9. 2003).
2. Smernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny, Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 1) v znení smernice Rady 2004/74/ES z 29. apríla, Mimoriadne vydanie Ú. v. 9/ zv. 2) a smernice Rady 2004/75/ES z 29. apríla 2004; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 9/ zv. 2).
zákona č. 575/ 2001 Z.z.
Čl. 32
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 25. februára 1992
n.a.
n.a.