1
Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre zdravotníctvo
12. schôdza výboru
58
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre zdravotníctvo
z 3. septembra 2007
k Návrhu skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona o Slovenskom Červenom kríži a ochrane znaku a názvu Červeného kríža a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 296)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre zdravotníctvo
prerokoval Návrh skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona o Slovenskom Červenom kríži a ochrane znaku a názvu Červeného kríža a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 296);
A.s ú h l a s í
s Návrhom skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona o Slovenskom Červenom kríži a ochrane znaku a názvu Červeného kríža a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 296);
B.o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
Návrh skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona o Slovenskom Červenom kríži a ochrane znaku a názvu Červeného kríža a o zmene a doplnení niektorých zákonov schváliť s týmito pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi:
K čl. I
1.V čl. I § 1 ods. 1 sa za slovo „ustanovené“ vkladajú slová „medzinárodnými zmluvami a“.
2
Ide o spresnenie ustanovenia návrhu zákona, ktoré je potrebné vykonať v záujme zrozumiteľnosti.
2.V čl. I § 4 ods. 1 sa v druhej vete slová „Obce a vyššie územné celky“ nahrádzajú slovami „ V tejto súvislosti obce a vyššie územné celky“.
Navrhuje sa zosúladiť text poslednej vety s predchádzajúcim textom, čím sa stane ustanovenie zrozumiteľnejším.
3.V čl. I § 5 ods. 1 písm. a) sa slovo „útvarov“ nahrádza slovami „zdravotníckych útvarov7).
Poznámka pod čiarou k odkazu 7) znie:
„7) Kapitola III čl. 19 23 Ženevského dohovoru o zlepšení osudu ranených a nemocných príslušníkov ozbrojených síl v poli.“.
V tejto súvislosti sa vykoná následne prečíslovanie odkazov a poznámok pod čiarou.
Ide o spresnenie a precizovanie ustanovenia a to v súvislosti s použitím slovného spojenia „vojenských zdravotníckych zariadení a zdravotníckych útvarov.
4.V čl. I § 5 ods. 1 písmená e) f) a h) znejú:
„e) je oprávnený uskutočňovať školenie a výučbu obyvateľstva v poskytovaní prvej pomoci podľa osobitného predpisu11) na základe akreditácie Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len ministerstvo zdravotníctva“),
f) organizuje a zabezpečuje bezpríspevkové darcovstvo krvi a odber krvných produktov na diagnostické a liečebné účely na základe zmluvy s ministerstvom zdravotníctva a v súčinnosti so zdravotníckymi zariadeniami; túto pôsobnosť vykonáva najmä v spolupráci s Národnou transfúznou službou Slovenskej republiky,
h) poskytuje sociálnu pomoc podľa osobitného predpisu12) a v spolupráci a na základe zmlúv s Ministerstvom práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo práce“) a ďalšími orgánmi štátnej správy na úseku sociálnej pomoci, obcami a vyššími územnými celkami poskytuje humanitárnu starostlivosť,“.
Navrhuje sa zjednotiť úpravu úloh ustanovených v písmenách e) f) h) rovnako ak ustanovené v ostaných písmenách § 5.
3
5.V čl. I § 5 ods. 2 sa slová „úkon vo verejnom záujme“ nahrádzajú slovami „úkon vo všeobecnom záujme“.
Ide o spresnenie ustanovenia vo väzbe na platnú právnu úpravu § 137 Zákonníka práce, na ktorý sa v ustanovení odkazuje.
6.V čl. I § 6 ods. 3 sa vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Orgánmi Slovenského Červeného kríža prezident Slovenského Červeného kríža (ďalej len „prezident“), generálny sekretár, najvyššia rada a snem.“.
Navrhuje sa precizovať ustanovenie o orgánoch SČK.
7.V čl. I § 6 ods. 4 sa vypúšťajú slová „Slovenského Červeného kríža (ďalej len „prezident“).“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu v nadväznosti na nové znenie § 6 ods. 3 návrhu zákona.
8.V čl. I § 7 ods. 4 sa slovo „dotáciu“ nahrádza slovom „dotácie“.
Navrhuje sa zosúladiť uvedený text odseku 4 s odsekom 5.
9.V čl. I § 8 znie:
„§ 8
Podnikanie Slovenského Červeného kríža.
/1/ Slovenský Červený kríž môže podnikať len za podmienok ustanovených osobitným predpisom 24) a za podmienky, že sa touto činnosťou dosiahne účelnejšie využitie jeho majetku a nebude ohrozené plnenie jeho úloh podľa § 5. Predmet podnikania, nesmie byť v rozpore so Ženevskými dohovormi a ich dodatkovými protokolmi 1) a závermi medzinárodných konferencií Červeného kríža a Červeného polmesiaca.
/2/ Slovenský Červený kríž sa nemôže zúčastňovať na podnikaní iných osôb a nemôže uzatvárať zmluvy o tichom spoločenstve.
/3/ Príjmy z podnikateľskej činnosti podľa ods. 1 podliehajú daňovým povinnostiam podľa platných daňových predpisov.
/4/ Prostriedky Slovenského Červeného kríža nesmú byť použité na podporu a
4
financovanie činnosti politických strán a hnutí.
Navrhovaná zmena súvisí s vypustením § 14 a § 17 návrhu zákona. Pre uskutočňovanie podnikateľských aktivít sa stanovujú špecifické podmienky.
10.V čl. I § 11 ods. 3 sa slová „pre informáciu vláde do 15. júla“ nahrádzajú slovami „na informáciu vláde do 15. júla príslušného kalendárneho roka“.
Ide o gramatické spresnenie a precizovanie ustanovenia.
11. V čl. I § 12 ods. 1 sa navrhuje zmeniť poradie textu uvedeného pod písmenami nasledovne: text pod písmenom „b)“ sa mení na text pod písmenom „a)“, text pod písmenom „c)“ sa mení na text pod písmenom „b)“, text pod písmenom „a)“ sa zmení na text pod písmenom „c)“, písmeno d) zostáva ako doteraz.
Navrhuje sa zmena poradia v nadväznosti na dôležitosť úlohy.
12. V čl. I § 12 ods. 1 v pôvodnom písmene b) sa za slová „zákona 5 ods. 1) vkladá čiarka a vypúšťajú slová „a za podmienok ustanovených Ženevskými dohovormi a ich dodatkovými protokolmi“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu s ohľadom na duplicitný text vo vzťahu k úvodnej vete.
13.V čl. I § 13 ods. 2 sa slová „osobitný zákon“ nahrádzajú slovami „osobitný predpis“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
14. V čl. I § 13 ods. 4 sa slová „alebo znakom a názvom“ nahrádzajú slovami „alebo znakom alebo názvom“ .
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
15.V čl. I § 13 v odsekoch 1, 2 a 4 sa slová „vyššieho územného celku“ nahrádzajú slovom „obce“.
Prejednávanie priestupkov sa navrhuje upraviť do pôsobnosti príslušných orgánov obce.
5
16.V čl. I § 14 znie:
„§ 14
Rozoznávací znak červeného polmesiaca, červeného leva a slnka požívajú podľa tohto zákona rovnakú ochranu ako rozoznávací znak Červeného kríža30)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30) znie: „Dodatkový protokol k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949, týkajúci sa prijatia dodatkového rozoznávacieho znaku (Protokol III)“.
Ide o zmenu, ktorá vyplýva zo skutočnosti, že Slovenská republika ratifikovala tretí dodatkový protokol k Ženevským dohovorom. Predmetný protokol nadobudol platnosť 14. januára 2007 a vo vzťahu k Slovenskej republike nadobudne platnosť v súlade s čl. 11 ods. 2 protokolu 30. novembra 2007.
17.V čl. I § 15 ods. 2 sa za slovo „obrany“ vkladajú slová „Slovenskej republiky“.
V návrhu zákona nie je zavedená legislatívna skratka, preto je potrebné spresniť názov ústredného orgánu.
18.V čl. I sa vypúšťa § 17
Poznámky pod čiarou k odkazu 31a 32 sa vypúšťajú.
Ostatné ustanovenia sa prečíslujú.
Ide o zmenu, ktorá vyplynula z pripomienok vlády k predloženému návrhu zákona. Odkazy v poznámkach 31 a 32 na zák. č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby zmenou textu § 14 a vypustením § 17 stratili opodstatnenie. V tejto súvislosti sa upravil aj § 8.
19.V čl. I poznámka pod čiarou k odkazu 21) znie:
„21) Napríklad zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov, zákon č. 582/2004 Z. z. o miestnych daniach a miestnom poplatku za komunálne odpady a drobné stavebné odpady v znení neskorších predpisov, zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v spojení s čl. 27, 28, 79 85, 87c, 133 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. 3. 1993, ktorým sa ustanovuje v Európskom spoločenstve systém oslobodenia od cla (Ú. v. L 105, 23. 4. 1983) v znení neskorších zmien a doplnkov, § 4 ods. 2 písm. c) zákona Slovenskej národnej rady č. 71/1992 Zb. o súdnych poplatkoch v znení neskorších predpisov, § 4 od. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
6
145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
Z predloženého textu návrhu zákona sa navrhujú vypustiť odkazy na paragrafy citovaných zákonov. Jednotlivé právne predpisy podliehajú zmenám a preto sa navrhuje ponechať odkazy iba na zákony.
K čl. II
20.V čl. II druhom bode sa pred slová „§ 5 ods. 1“ vkladá označenie odkazu „1c)“.
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
K čl. III
21.V čl. III úvodná veta k § 17 znie:
„V § 17 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:“
Ide o legislatívno-technickú úpravu.
K čl. IV
22. Čl. IV znie: „Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2008“.
Posunutie účinnosti sa navrhuje z dôvodu zabezpečenia legislatívneho procesu.
C.p o v e r u j e
spoločného spravodajcu výborov Národnej rady Slovenskej republiky, aby v súlade s § 80 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov informoval o výsledku rokovania výborov Národnej rady Slovenskej republiky a aby odôvodnil návrh a stanovisko gestorského výboru k návrhu zákona uvedené v spoločnej správe výborov Národnej rady Slovenskej republiky na schôdzi Národnej rady Slovenskej republiky.
Viliam N o v o t n ý
predseda výboru
Beata S á n i o v á
overovateľka výboru
7