1
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY IV. volebné obdobie
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-
Návrh
Zákon
z 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
ČI. I
Zákon č.382/2004 Z. z o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch v znení zákona č.93/2006 Z. z sa mení a dopĺňa takto:
1. Za Čl. I sa vkladá nový Čl. II., ktorý znie:
„Čl. II.
Zákon č.382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch v znení zákona
č. 93/2006 Z. z. sa mení takto:
1.V § 34 sa za ods. 3 písm. b)sa slová „do 31. augusta 2007“ nahrádzajú slovami „do 31. augusta 2008.“
2.V § 34 sa za ods. 3 vkladá nový ods. 4, ktorý znie:
„(4) Znalci, tlmočníci a prekladatelia podľa odsekov 1 a 2, ktorí majú záujem absolvovať odbornú skúšku podľa tohto zákona, musia na účely preukázania splnenia podmienky odbornej skúšky podľa ods. 3 písm. b) podať prihlášku na odbornú skúšku najneskôr do 31. decembra 2007; na neskôr podané prihlášky sa neprihliada“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
3.V § 34 ods. 5 sa slová “do 31. augusta 2008“ nahrádzajú slovami „do 31. augusta
2
2009“.
Doterajší Čl. II sa označuje ako Čl. III.“
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
3
Dôvodová správa
Ministerstvo spravodlivosti, ktoré vedie zoznam tlmočníkov a predkladateľov eviduje k 28. februáru 2007 vyše 3200 znalcov, 745 tlmočníkov a takmer 800 prekladateľov.
Doteraz pôsobiace ústavy neboli schopné všetkým zapísaným znalcom, tlmočníkom a prekladateľom vo všetkých odboroch znaleckej, tlmočníckej a prekladateľskej činnosti poskytnúť požadované vzdelávanie formou odborného minima na požadovanej úrovni tak, aby mohli následne vykonať aj odbornú skúšku, ktorej vykonanie znalci, tlmočníci a predkladatelia povinný podľa súčasného platného znenia zákona preukázať do 31. augusta 2007. Zákon nepozná výnimku z vykonania odbornej skúšky.
V zákone stanovený termín - 31. august 2007 - by mal negatívny dopad na tých, ktorí si chcú splniť zákonné podmienky pre výkon povolania znalca, tlmočníka
a predkladateľa.
Návrh zákona v predkladanej podobe by znalcom, tlmočníkom a prekladateľom, ktorý majú naďalej záujem vykonávať svoju činnosť a ktorý si do uvedeného dátumu 31. august 2007 nesplnili podmienky stanovené súčasným znením zákona, umožnil vykonanie odbornej skúšky. Táto možnosť je daná predĺžením termínu, do ktorého si znalci, tlmočníci a prekladatelia môžu podať prihlášku na vykonanie odbornej skúšky. Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky poskytne znalcovi, tlmočníkovi a prekladateľovi, ktorý si do uvedeného termínu podal prihlášku, dostatočný čas na prípravu na vykonanie skúšky. Ak si znalec, tlmočník a prekladateľ nesplní podmienku vykonania odbornej skúšky do predĺženého termínu - 31. augusta 2009 rozhodne Ministerstvo spravodlivosti SR o jeho vyčiarknutí.
Navrhovaná úprava je v súlade s Ústavou Slovenskej republiky, s ústavnými zákonmi a ďalšími všeobecne záväznými právnymi predpismi Slovenskej republiky, ako aj s medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná.
4
Osobitná časť
K Čl. I
K bodu 1
Navrhovanou zmenou zákona sa predlžuje znalcom, tlmočníkom a prekladateľom povinnosť preukázania splnenia podmienky odborného minima a odbornej skúšky z termínu 31. augusta 2007 na 31. augusta 2008.
Na základe uvedenej zmeny sa následne na to, stanovuje termín 31. december 2007, do ktorého majú znalci, prekladatelia a tlmočníci, ak chcú vykonávať svoje činnosti, podať prihlášku na vykonanie odbornej skúšky. Na neskôr podané prihlášky sa nebude prihliadať. Ministerstvo spravodlivosti SR vykoná v uvedenom termíne prostredníctvom ústavov odborné preskúšanie. Ministerstvo spravodlivosti si stanovuje predĺženie dátumu, do ktorého rozhodne o vyčiarknutí znalca ako fyzickej osoby, znaleckej organizácie, tlmočníka alebo prekladateľa zo zoznamu, na 31. augusta 2009.
Uvedená zmena vychádza zo súčasného stavu z prostredia znaleckej, tlmočníckej a prekladateľskej činnosti, kedy nie všetkým znalcom, tlmočníkom a prekladateľom, ktorí chceli vykonávať svoju činnosť bolo umožnené splniť zákonom stanovené podmienky absolvovania odborného minima a následného vykonania odbornej skúšky do zákonom stanoveného termínu, a to vzhľadom na veľký počet týchto znalcov, tlmočníkov a prekladateľov pôsobiacich v praxi a kapacitný nedostatok ústavov, ktoré by dokázali poskytnúť potrebné vzdelanie a organizačne, ako aj technicky zabezpečiť vykonanie odbornej skúšky.
K Čl. II
Nadobudnutie účinnosti predloženého návrhu zákona sa navrhuje dňom vyhlásenia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
5
DOLOŽKA ZLUČITEĽNOSTI
návrhu právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie.
1.Navrhovateľ právneho predpisu: poslankyňa NR SR za ĽS-HZDS Katarína Tóthová a poslankyňa za SMER-SD Jana Laššáková.
2. Názov právneho predpisu:
Návrh zákona, ktorým sa mení a zákon č. 82/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch
a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3. Záväzky Slovenskej republiky vyplývajúce z prístupovej zmluvy a z faktu o podmienkach pristúpenia:
Bezpredmetné.
4. Problematika návrhu zákona:
-nie je upravená v práve Európskej únie
-nie je upravená v práve Európskych spoločenstiev.
5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev.
Vzhľadom na vnútroštátny charakter upravenej problematiky je bezpredmetné vyjadrovanie stupňa zlučiteľnosti právneho predpisu s právom EÚ/ES.
6.Gestor:
Bezpredmetné.
7.Účasť expertov:
Experti sa na vypracovaní nezúčastnili.
6
Doložka finančných, ekonomických, environmentálnych vplyvov
a vplyvov na zamestnanosť
1.Odhad na verejné financie
Návrh zákona nemá dopad na príjmy obcí a miest.
2. Odhad dopadov na obyvateľov, hospodárenie podnikateľskej sféry a iných
právnických osôb.
Návrh zákona nebude mať dopad na štátny rozpočet.
3.Odhad dopadov na životné prostredie
Návrh zákona nebude mať vplyv na životné prostredie.
4.Odhad dopadov na zamestnanosť
Návrh zákona nebude mať dopad na zamestnanosť.