1
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Právny akt ES/EÚ
Smernica Rady 2000/79/ES z 27. novembra 2000 týkajúca sa Európskej dohody o organizácii pracovného času mobilných pracovníkov civilného letectva, ktorú uzavrela Asociácia európskych leteckých spoločností (AEA), Európska federácia pracovníkov v doprave (ETF), Európska asociácia civilných letcov (ECA), Európska asociácia regionálnych leteckých spoločností (ERA) a Asociácia nezávislých leteckých dopravcov (IACA)
Právne predpisy Slovenskej republiky
1.Návrh zákona o pracovnom čase v doprave.
2.Zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce.
3.Zákon č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
4.Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
5.Zákon č. 126/2006 Z. z. o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
6.Zákon č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7.Zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8.Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení zákona č. 474/2005 Z. z.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Článok (Č,.O, V,P)
Text
Spôsob transpozície
Číslo
Článok (Č,§.O, V,P)
Text
Zhoda
Administratívna infraštruktúra
Poznámky
Štádium legislatívneho procesu
Č. 1
Účelom tejto smernice je zaviesť do praxe Európsku dohodu o organizácii pracovného času mobilného personálu civilného letectva, ktorú 22. marca 2000 uzavreli organizácie zastupujúce manažment aj pracovníkov v sektore civilného letectva: Asociácia európskych leteckých spoločností (AEA), Európska federácia pracovníkov v doprave (ETF), Európska asociácia civilných letcov (ECA), Európska asociácia regionálnych leteckých spoločností (ERA) a Asociácia nezávislých leteckých dopravcov (IACA).
N
Návrh zákona o pracovnom čase v doprave
(ďalej len „NZ)
§ 1
P. a), c)
§ 2
O. 1
Tento zákon upravuje
a) minimálne požiadavky na organizáciu
pracovného času v doprave,
c) pôsobnosť orgánov verejnej správy vo veciach kontroly organizácie pracovného času v doprave.
(1) Organizácia pracovného času na účely tohto zákona je úprava
a) maximálneho pracovného času, prestávok v práci a času pracovnej pohotovosti,
b) minimálnej doby odpočinku a
Ú
2
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Text dohody je v prílohe.
§ 2
O. 3
§ 2
O. 4
c) pravidiel rozvrhnutia práce pri nočnej práci, práci na zmeny a pri nerovnomernom rozvrhnutí pracovného času.
(3) Zamestnanec v doprave na účely tohto zákona je
a) mobilný zamestnanec,
(4) Mobilný zamestnanec podľa odseku 3 písm. a) sa na účely tohto zákona je zamestnanec v doprave, ktorý ako člen cestujúceho personálu poskytuje služby cestujúcim alebo prepravuje tovar po ceste, na dráhe alebo na vnútrozemských vodných cestách, a člen posádky lietadla, ktorého zamestnáva letecká spoločnosť so sídlom v členskom štáte Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
Č. 2
1. Členské štáty môžu naďalej uplatňovať alebo zaviesť priaznivejšie predpisy, než ako stanovuje táto smernica.
2. Zavedenie tejto smernice do praxe nebude za žiadnych okolností dostatočným dôvodom na odôvodnenie zníženia celkovej úrovne ochrany pracovníkov v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto smernica. Toto nemá žiadny vplyv na právo členských štátov alebo sociálnych partnerov, aby so zreteľom na meniace sa podmienky stanovili odlišné zákonné, regulačné alebo zmluvné úpravy v porovnaní s úpravami platnými v čase prijatia tejto smernice, a to vždy za predpokladu, že budú splnené minimálne
D
NZ
§ 2
O.6
(6) Ustanovenia o maximálnom pracovnom čase, o maximálnom čase pracovnej pohotovosti, o prestávkach v práci a o minimálnych dobách odpočinku sa nepoužijú, ak dohody medzi zamestnávateľmi a zástupcami zamestnancov upravujú pre zamestnancov v doprave priaznivejšie podmienky organizácie pracovného času z hľadiska bezpečnosti a ochrany ich zdravia pri práci.
Ú
3
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
požiadavky, ktoré stanovuje táto smernica.
Č.3
Členské štáty prijmú najneskôr do 1. decembra 2003 zákony, nariadenia a administratívne predpisy potrebné na súlad s touto smernicou alebo zabezpečia, aby najneskôr do uvedeného dátumu sociálni partneri zaviedli potrebné opatrenia na základe dohody. Členské štáty vykonajú všetky potrebné opatrenia, aby boli kedykoľvek schopné zaručiť výsledky uložené touto smernicou. Bez odkladu o tom budú informovať Komisiu.
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, bude ich súčasťou odkaz na túto smernicu alebo budú takým odkazom doprevádzané pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Členské štáty stanovia spôsoby uskutočnenia takého odkazu.
N
Zákon č. 575/2001 Z.z. v znení zákona č. 474/2005 Z. z.
NZ
§ 35
O. 5
§ 41
Príloha č. 5
bod 1
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov.
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 5.
ZOZNAM PREBRANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
1. Smernica Rady 2000/79/ES z 27. novembra 2000, ktorá sa týka Európskej dohody o organizácii pracovného času mobilných pracovníkov civilného letectva, ktorú uzavrela Asociácia európskych leteckých spoločností (AEA), Európska federácia pracovníkov v doprave (ETF), Európska asociácia civilných letcov (ECA), Európska asociácia regionálnych leteckých spoločností (ERA) a Asociácia nezávislých leteckých dopravcov (IACA) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 5/zv. 4.).
Ú
4
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Č. 4
Táto smernica nadobudne účinnosť v deň svojho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
n.a.
n.a.
Č. 5
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 27. novembra 2000
n.a.
n.a.
Príloha
Európska dohoda o organizácii pracovného času mobilného personálu civilného letectva, ktorú uzavreli: Asociácia európskych leteckých spoločností (AEA), Európska federácia pracovníkov v doprave (ETF), Európska asociácia civilných letcov (ECA), Európska asociácia regionálnych leteckých spoločností (ERA) a Asociácia nezávislých leteckých dopravcov (IACA)
Príloha
O. 1
1. Dohoda sa týka pracovného času mobilného personálu civilného letectva.
2. Stanovuje podrobnejšie požiadavky v zmysle článku 14 smernice rady 93/104/ES, ktoré sa vzťahujú na organizáciu pracovného času mobilného personálu civilného letectva.
N
NZ
§ 1
P. a), c)
§ 2
O. 1
Tento zákon upravuje
a) minimálne požiadavky na organizáciu
pracovného času v doprave,
c) pôsobnosť orgánov verejnej správy vo veciach kontroly organizácie pracovného času v doprave.
(1) Organizácia pracovného času na účely tohto zákona je úprava
a) maximálneho pracovného času, prestávok v práci a času pracovnej pohotovosti,
b) minimálnej doby odpočinku a
c) pravidiel rozvrhnutia práce pri nočnej práci, práci na zmeny a pri nerovnomernom rozvrhnutí pracovného času.
Ú
5
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
§ 2
O. 3
P. a)
§ 2
O. 4
(3) Zamestnanec v doprave na účely tohto zákona je
a) mobilný zamestnanec,
(4) Mobilný zamestnanec podľa odseku 3 písm. a) sa na účely tohto zákona je zamestnanec v doprave, ktorý ako člen cestujúceho personálu poskytuje služby cestujúcim alebo prepravuje tovar po ceste, na dráhe alebo na vnútrozemských vodných cestách, a člen posádky lietadla, ktorého zamestnáva letecká spoločnosť so sídlom v členskom štáte Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
Príloha
O. 2
bod 1
1. "Pracovný čas" je každá doba, počas ktorej pracovník pracuje na príkaz zamestnávateľa a vykonáva svoju činnosť alebo povinnosti podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo zvyklostí.
N
Zák.č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce
§ 85
O. 1
(1) Pracovný čas je časový úsek, v ktorom je zamestnanec k dispozícii zamestnávateľovi, vykonáva prácu a plní povinnosti v súlade s pracovnom zmluvou.
Ú
Príloha
O. 2
bod 2
"Mobilný personál civilného letectva" členovia posádok na palubách civilných lietadiel, ktorých zamestnáva letecká spoločnosť založená v členskom štáte.
N
NZ
§ 2
O. 4
(4) Mobilný zamestnanec podľa odseku 3 písm. a) sa na účely tohto zákona je zamestnanec v doprave, ktorý ako člen cestujúceho personálu poskytuje služby cestujúcim alebo prepravuje tovar po ceste, na dráhe alebo na vnútrozemských vodných cestách, a člen posádky lietadla, ktorého zamestnáva letecká spoločnosť so sídlom v členskom štáte Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
Ú
6
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Príloha
O. 2
bod 3
"Čas služby lietajúceho personálu" je čas medzi prvým pohybom lietadla zo svojho parkoviska na účel vzlietnutia do odstavenia na určenom parkovisku a zastavenia všetkých motorov.
N
NZ
§ 16
O. 2
(2) Čas letu na účely tohto zákona je čas medzi prvým pohybom lietadla zo svojho parkovacieho miesta na účely vzlietnutia do odstavenia na určenom parkovacom mieste a zastavenia všetkých motorov a vrtulí.
Ú
Príloha
O. 3
bod 1
1. Mobilný personál civilného letectva nárok na najmenej štvortýždňovú platenú dovolenku za rok, v súlade s podmienkami na vznik nároku a poskytovanie takej dovolenky, ktoré stanovujú vnútroštátne predpisy alebo zvyklosť.
N
Zák. č. 311/2001 Z. z.
§ 100
P. a)
§ 103
O. 1
Zamestnancovi vzniká za podmienok ustanovených týmto zákonom nárok na
a) dovolenku za kalendárny rok alebo jej pomernú časť
(1) Základná výmera dovolenky je najmenej štyri týždne.
Ú
Príloha
O. 3
bod 2
2. Namiesto minimálnej doby platenej dovolenky za rok sa nesmie poskytnúť peňažná náhrada, s výnimkou, ak ide o skončenie pracovného pomeru.
N
Zák. č. 311/2001 Z. z.
§ 116
O. 2
(2) Náhradu mzdy za nevyčerpanú dovolenku možno zamestnancovi poskytnúť len vtedy, ak nemohol vyčerpať dovolenku z dôvodu skončenia pracovného pomeru.
Ú
Príloha
O. 4
bod 1
P. a)
O. 4
bod 3
1.a) Mobilný personál civilného letectva nárok na bezplatné zdravotné vyšetrenie pred nástupom a potom v pravidelných intervaloch.
3. Bezplatné zdravotné vyšetrenie podľa odseku 1(a) možno vykonať v rámci vnútroštátneho zdravotníckeho systému.
N
Zák. č. 126/2006 Z. z. o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
§ 19
O. 1
P. c)
§ 19
O.2
P. a), b)
§ 19
O. 3
P. c)
(1) Zamestnávateľ je povinný
c) zabezpečiť pre svojich zamestnancov lekárske preventívne prehliadky vo vzťahu k práci,
(2) Lekárska preventívna prehliadka vo vzťahu k práci sa vykonáva
a) pred nástupom do práce,
b) v súvislosti s výkonom práce,
(3) Lekárska preventívna prehliadka vo vzťahu k práci sa vykonáva
c) pri prácach, pri ktorých sa vyžaduje
Ú
7
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Zák č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov
§ 19
O. 7
§ 6
O. 1
P. q
§ 6
O. 10
osobitná zdravotná spôsobilosť v intervaloch podľa osobit-ného predpisu.
(7) Náklady, ktoré vznikli v súvislosti s výkonom lekárskych preventívnych prehliadok vo vzťahu k práci, uhrádza zamestnávateľ.
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
q) zabezpečiť vykonávanie zdravotného dohľadu vrátane preventívnych prehliadok v pravidelných intervaloch s ohľadom na charakter práce a na pracovné podmienky na pracovisku, ako aj vtedy, ak o to zamestnanec požiada,
(10) Náklady spojené so zaisťovaním bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný znášať zamestnávateľ; tieto náklady nesmie presunúť na zamestnanca.
Príloha
O. 4
bod 1
P. b)
b) Mobilný personál civilného letectva trpiaci zdravotnými problémami, pri ktorých bola uznaná spojitosť so skutočnosťou, že pracuje aj v noci, sa podľa možnosti prevedie na vhodnú mobilnú alebo nemobilnú dennú službu.
N
Zák. č. 311/2001 Z. z.
§ 55
O. 2
P. a), e)
(2) Zamestnávateľ je povinný preradiť zamestnanca na inú prácu, ak
a) zamestnanec stratil vzhľadom na svoj zdravotný stav podľa lekárskeho posudku alebo rozhodnutia orgánu štátnej zdravotníckej správy, alebo orgánu sociálneho zabezpečenia dlhodobo spôsobilosť vykonávať naďalej doterajšiu prácu alebo ak ju nesmie vykonávať pre
Ú
8
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
§ 55
O. 3
§ 55
O. 5
chorobu z povolania alebo pre ohrozenie touto chorobou, alebo ak dosiahol na pracovisku najvyššiu prípustnú expozíciu určenú záväzným posudkom príslušného orgánu na ochranu zdravia,
e) zamestnanec pracujúci v noci na základe lekárskeho posudku je uznaný za nespôsobilého na nočnú prácu,
(3) Ak nemožno dosiahnuť účel preradenia podľa odseku 2 preradením zamestnanca v rámci pracovnej zmluvy, môže zamestnávateľ preradiť zamestnanca v týchto prípadoch po dohode aj na prácu iného druhu, ak bol dohodnutý v pracovnej zmluve.
(5) Práca, na ktorú zamestnávateľ preraďuje zamestnanca odseku 3, musí zodpovedať zdravotnej spôsobilosti zamestnanca na prácu. Zamestnávateľ je povinný prihliadnuť aj na to, aby táto práca bola pre zamestnanca vhodná vzhľadom na jeho schopnosti a kvalifikáciu.
Príloha
O. 4
bod 2
2. Na bezplatné zdravotné vyšetrenie podľa odseku 1(a) sa vzťahuje lekárske tajomstvo.
N
Zák č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych
§ 80
O. 2
§ 27
(2) Zdravotnícky pracovník je povinný zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedel v súvislosti s výkonom svojho povolania.
Zdravotnícke povolanie vykonávajú zdravotnícki pracovníci v týchto kategóriách:
a) lekár, ak ide o povolanie lekár,
b) zubný lekár, ak ide o povolanie zubný lekár,
c) farmaceut, ak ide o povolanie farmaceut,
Ú
9
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
d) sestra, ak ide o povolanie sestra,
e) pôrodná asistentka, ak ide o povolanie pôrodná asistentka,
f) laborant, ak ide o povolania technik laboratórnej medicíny, medicínsko-technický laborant, zdravotnícky laborant a farmaceutický laborant,
g) asistent, ak ide o povolania verejný zdravotník, rádiologický asistent, zdravotnícky záchranár, dentálna hygienička, asistent hygieny a epidemiológie, asistent výživy, masér, sanitár a zdravotnícky asistent,
h) technik, ak ide o povolania optometrista, zubný technik, očný optik a ortopedický technik,
i) iný zdravotnícky pracovník, ak ide o povolania fyzioterapeut, logopéd, psychológ, liečebný pedagóg, špeciálny pedagóg, biológ, fyzik, genetik a chemik
Príloha
O. 5
1. Bezpečnosť a ochrana zdravia mobilného personálu bude primeraná povahe jeho práce.
2. Primerané ochranné a preventívne služby alebo zariadenia bezpečnosti a zdravia mobilného personálu civilného letectva budú dostupné v každom čase.
N
Zák . č. 124/2006 Z. z.
§ 6
O. 1
P. a), b), k), l), o), q)
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
a) vykonávať opatrenia so zreteľom na všetky okolnosti týkajúce sa práce a v súlade s právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
b) zlepšovať pracovné podmienky a prispôsobovať ich zamestnancom; zohľadňovať pritom meniace sa skutočné a predvídateľné okolnosti a dosiahnuté vedecké a technické poznatky,
k) písomne vypracovať koncepciu politiky
Ú
10
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci obsahujúcu zásadné zámery, ktoré sa majú dosiahnuť v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, a program realizácie tejto koncepcie, ktorý obsahuje najmä postup, prostriedky a spôsob jej vykonania; pravidelne ich vyhodnocovať a podľa potreby aktualizovať,
l) vydávať vnútorné predpisy, pravidlá o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a dávať pokyny na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
o) zaraďovať zamestnancov na výkon práce so zreteľom na ich zdravotný stav a schopnosti a na ich vek, kvalifikačné predpoklady a odbornú spôsobilosť podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a nedovoliť, aby vykonávali práce, ktoré nezodpovedajú ich zdravotnému stavu a schopnostiam a na ktoré nemajú vek, kvalifikačné predpoklady a doklad o odbornej spôsobilosti podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
q) zabezpečiť vykonávanie zdravotného dohľadu vrátane preventívnych prehliadok v pravidelných intervaloch s ohľadom na charakter práce a na pracovné podmienky na pracovisku, ako aj vtedy, ak o to zamestnanec požiada,
11
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
Zák. č. 311/2001 Z. z.
NZ
§ 98
O.5
§ 98
O.6
V.2
§ 147
O.1
§ 5
O. 6
(5) Pracovisko, na ktorom sa pracuje v noci, je zamestnávateľ povinný vybaviť prostriedkami na poskytnutie prvej pomoci vrátane zabezpečenia prostriedkov umožňujúcich privolať rýchlu lekársku pomoc.
(6) Zamestnávateľ je povinný zaistiť zamestnancom pracujúcim v noci bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci zodpovedajúcu charakteru ich práce a zabezpečiť, aby ochranné a preventívne služby alebo zariadenia týkajúce sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci boli pre zamestnancov pracujúcich v noci vždy k dispozícií a aby boli rovnocenné s tými, ktoré majú k dispozícii ostatní zamestnanci.
(1) Zamestnávateľ je v rozsahu svojej pôsobnosti povinný sústavne zaisťovať bezpečnosť a ochranu zdravia zamestnancov pri práci a na ten účel vykonávať potrebné opatrenia vrátane zabezpečovania prevencie, potrebných prostriedkov a vhodného systému na riadenie ochrany práce. Zamestnávateľ je povinný zlepšovať úroveň ochrany práce vo všetkých činnostiach a prispôsobovať úroveň ochrany práce meniacim sa skutočnostiam.
(6) Prestávky v práci a doby odpočinku musia byť primerané a v súlade so zásadami bezpečnej práce a zásadami ochrany zdravia pri práci. Na účely tohto zákona sa primeranosťou rozumie, že zamestnanec
12
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
v doprave určený pravidelný čas prestávok v práci a určenú pravidelnú dobu odpočinku, ktorých trvanie je vyjadrené v jednotkách času a ktoré dostatočne dlhé a nepretržité, aby sa zabezpečilo, že v dôsledku vyčerpania alebo nepravidelného rozvrhnutia práce nespôsobí úraz sebe alebo iným osobám, a že si krátkodobo ani dlhodobo nepoškodí zdravie
Príloha
O. 6
Vykonajú sa potrebné opatrenia zabezpečujúce, aby zamestnávateľ, ktorý zamýšľa organizovať prácu podľa určitého rozvrhu vzal do úvahy všeobecnú zásadu prispôsobenia práce pracovníkovi.
Zák. č. 124/2006 Z. z.
§ 5
O. 1
§ 5
O. 2
P. f), g)
§ 6
O. 1
P. b), o)
(1) Zamestnávateľ je povinný uplatňovať všeobecné zásady prevencie pri vykonávaní opatrení nevyhnutných na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci vrátane zabezpečovania informácií, vzdelávania a organizácie práce a prostriedkov.
(2) Všeobecné zásady prevencie sú
f) prispôsobovanie práce schopnostiam zamestnanca a technickému pokroku,
g) zohľadňovanie ľudských schopností, vlastností a možností najmä pri navrhovaní pracoviska, výbere pracovného prostriedku, pracovných postupov a výrobných postupov s cieľom vylúčiť alebo zmierniť účinky škodlivých faktorov práce, namáhavej práce a jednotvárnej práce na zdravie zamestnanca,
(1) Zamestnávateľ v záujme zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci je povinný
b) zlepšovať pracovné podmienky a prispôsobovať ich zamestnancom;
Ú
13
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
NZ
§ 5
O. 6
zohľadňovať pritom meniace sa skutočné a predvídateľné okolnosti a dosiahnuté vedecké a technické poznatky,
o) zaraďovať zamestnancov na výkon práce so zreteľom na ich zdravotný stav a schopnosti a na ich vek, kvalifikačné predpoklady a odbornú spôsobilosť podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a nedovoliť, aby vykonávali práce, ktoré nezodpovedajú ich zdravotnému stavu a schopnostiam a na ktoré nemajú vek, kvalifikačné predpoklady a doklad o odbornej spôsobilosti podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
(6) Prestávky v práci a doby odpočinku musia byť primerané a v súlade so zásadami bezpečnej práce a zásadami ochrany zdravia pri práci. Na účely tohto zákona sa primeranosťou rozumie, že zamestnanec v doprave určený pravidelný čas prestávok v práci a určenú pravidelnú dobu odpočinku, ktorých trvanie je vyjadrené v jednotkách času a ktoré dostatočne dlhé a nepretržité, aby sa zabezpečilo, že v dôsledku vyčerpania alebo nepravidelného rozvrhnutia práce nespôsobí úraz sebe alebo iným osobám, a že si krátkodobo ani dlhodobo nepoškodí zdravie
Príloha
O. 7
Informácie o osobitných režimoch práce mobilného personálu civilného letectva by sa na vyžiadanie mali predkladať príslušným
N
Zák č. 311/2001 Z. z.
§ 98
O. 7
(7) Zamestnávateľ, ktorý pravidelne zamestnáva zamestnancov v noci, je povinný upovedomiť o tejto skutočnosti príslušný
Ú
14
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
orgánom.
Zák. č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zák. č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení
§ 16
O. 2
P. a)
§ 49
O. 1 a 4
inšpektorát práce a zástupcov zamestnancov, ak si to vyžadujú.
(2) Zamestnávateľ je na požiadanie povinný poskytnúť inšpektorátu práce alebo inšpektorovi práce
a) všetky podklady a informácie potrebné na výkon inšpekcie práce vrátane prvopisov dokladov a technických nosičov údajov,
(1) Štátny odborný dozor v civilnom letectve vykonáva ministerstvo a letecký úrad v rozsahu svojich pôsobností.
(4) Prevádzkovatelia lietadiel, leteckí dopravcovia, prevádzkovatelia letísk a leteckých pozemných zariadení, držitelia povolenia na vykonávanie leteckých prác a
15
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
niektorých zákonov
iné podnikanie v civilnom letectve, členovia leteckého personálu, ako aj ostatné osoby činné v civilnom letectve povinní poskytnúť zamestnancom povereným výkonom štátneho odborného dozoru požadovanú dokumentáciu, podklady, informácie a vysvetlenia a umožniť im vstup na palubu lietadla a do priestorov súvisiacich s predmetom ich činnosti.
Príloha
O. 8
1. Pracovný čas by sa mal posudzovať bez ohľadu na akékoľvek budúce právne predpisy spoločenstva o lietaní a obmedzeniach času služby a o požiadavkách na odpočinok a v spojení s vnútroštátnymi právnymi predpismi týkajúcimi sa tohto predmetu, ktorý by sa mal zvažovať vo všetkých súvislostiach.
2. Maximálny ročný fond pracovného času, vrátane niektorých prvkov pracovnej pohotovosti stanovenej príslušnými právnymi predpismi bude 2000 hodín, v ktorých bude čas služby lietajúceho personálu obmedzený na 900 hodín.
3. Maximálny ročný fond pracovného času bude rozložený počas roka čo najrovnomernejšie
N
NZ
§ 17
O. 1, 2 a 3
(1) Zamestnávateľ je povinný rozvrhnúť pracovný čas člena posádky lietadla tak, aby celkový čas letu vrátane časov letu pre iných zamestnávateľov nepresiahol
a) 900 hodín počas kalendárneho roka,
b) 110 hodín počas kalendárneho mesiaca alebo počas 30 po sebe nasledujúcich kalendárnych dní,
c) 12 hodín počas 24 po sebe nasledujúcich hodín na diaľkových linkách,
d) 10 hodín počas 24 po sebe nasledujúcich hodín na ostatných linkách a pri ostatnej leteckej činnosti,
e) 4 hodiny počas 24 po sebe nasledujúcich hodín, ak ide o pilota vo výcviku mimo traťového výcviku.
(2) Zamestnávateľ je povinný rozvrhnúť pracovný čas člena posádky lietadla podľa odseku 1 tak, aby
a) súčet celkového pracovného času a celkového času pracovnej pohotovosti na pracovisku a pracovnej pohotovosti mimo pracoviska podľa § 20 ods. 2 nepresiahol v kalendárnom roku 2000 hodín,
Ú
16
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
b) pracovný čas počas 24 po sebe nasledujúcich hodín nepresiahol
1. 12 hodín, ak ide o letecké práce,
2. 12 hodín, ak počet vzletov základnej posádky je viac ako šesť,
3. 14 hodín, ak počet vzletov základnej posádky je najviac šesť,
4. 16 hodín, ak ide o zosilnenú posádku,
5. 18 hodín, ak ide o zdvojenú posádku.
(3) Ak je to nevyhnutné v dôsledku mimoriadnej okolnosti, ktorá nastala počas letu, veliteľ lietadla môže predĺžiť čas letu podľa odseku 1 písm. c) a d) a pracovný čas podľa odseku 2 písm. b) druhého piateho bodu do bezpečného dokončenia letu. Zamestnávateľ nesmie vopred plánovať takéto predĺženie letu
Príloha
O. 9
Bez ohľadu na odsek 3, bude mobilný personál civilného letectva dostávať pracovné voľno bez služby a pracovnej pohotovosti, ktoré sa mu oznámi vopred, a to:
a) aspoň sedem miestnych dní v každom kalendárnom mesiaci, ktorých súčasťou môže byť aj každá dovolenka na zotavenie a
b) aspoň 96 miestnych dní v každom kalendárnom roku, ktorých súčasťou môže byť aj každá dovolenka na zotavenie.
N
NZ
Zák. č. 311/2001 Z. z.
§ 19
O. 2
P. b), c) a O. 3
§ 90
O. 9
(2) Zamestnávateľ je povinný rozvrhnúť pracovný čas členovi posádky lietadla tak, aby mal bez pracovnej pohotovosti podľa § 20 nepretržitý odpočinok najmenej
b)7 miestnych dní počas kalendárneho mesiaca,
c)96 miestnych dní v kalendárnom roku.
(3) Miestnym dňom na účely tohto zákona je časový úsek od 00,00 hod. do 24,00 hod. v jednom geografickom mieste.
(9) Rozvrhnutie pracovného času je zamestnávateľ povinný oznámiť zamestnancovi najmenej týždeň vopred a s
Ú
17
TABUĽKA ZHODY
právneho predpisu s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie
platnosťou najmenej na týždeň.
Príloha
O. 10
Zmluvné strany posúdia vyššie uvedené ustanovenia dva roky po skončení lehoty na ich zavedenie, stanovenej v rozhodnutí rady, ktorým táto dohoda nadobudne účinnosť.
n.a.
n.a.