1
Príloha č. 1 k zákonu č. .../2007 Z. z.
ZOZNAM ODBORNÝCH ČINNOSTÍ K § 1 ODS. 3, NA KTORÉ SA ZÁKON NEVZŤAHUJE
1. Činnosti samostatne zárobkovo činných osôb a sprostredkovateľov v oblasti obchodu a distribúcie toxických výrobkov.
2. Činnosti poisťovacích agentov a maklérov (skupina ISIC 630).
2
Príloha č. 2 k zákonu č. .../2007 Z. z.
ZOZNAM ODBORNÝCH ZDRUŽENÍ ALEBO ORGANIZÁCIÍ K § 2 PÍSM. B)
IRELAND1) (Írsko)
1. The Institute of Chartered Accountants in Ireland2) (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Írsku)
2. The Institute of Certified Public Accountants in Ireland2) (Inštitút autorizovaných účtovných znalcov v Írsku)
3. The Association of Certified Accountants 2) (Združenie autorizovaných účtovných znalcov)
4. Institution of Engineers of Ireland (Inštitúcia inžinierov Írska)
5. Irish Planning Institute (Írsky plánovací inštitút)
UNITED KINGDOM OF ENGLAND, WALES AND NORTHERN IRELAND (Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska)
1. Institute of Chartered Accountants in England and Wales (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Anglicku a vo Walese)
2. Institute of Chartered Accountants of Scotland (Inštitút prísažných účtovných znalcov Škótska)
3. Institute of Chartered Accountants in Ireland (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Írsku)
4. Chartered Association of Certified Accountants (Výsadné združenie autorizovaných účtovných znalcov)
5. Chartered Institute of Loss Adjusters (Výsadný inštitút likvidátorov škôd)
6. Chartered Institute of Management Accountants (Výsadný inštitút prevádzkových účtovníkov)
7. Institute of Chartered Secretaries and Administrators (Inštitút prísažných tajomníkov a administrátorov)
8. Chartered Insurance Institute (Výsadný poisťovací inštitút)
9. Institute of Actuaries (Inštitút poistných technikov)
10. Faculty of Actuaries (Fakulta poistných technikov)
11. Chartered Institute of Bankers (Výsadný inštitút bankárov)
12. Institute of Bankers in Scotland (Inštitút bankárov v Škótsku)
13. Royal Institution of Chartered Surveyors (Kráľovská inštitúcia prísažných topografov)
14. Royal Town Planning Institute (Kráľovský inštitút plánovania miest)
15. Chartered Society of Physiotherapy (Výsadná spoločnosť fyzioterapie)
16. Royal Society of Chemistry (Kráľovská spoločnosť chémie)
17. British Psychological Society (Britská psychologická spoločnosť)18. Library Association (Združenie knižníc)
19. Institute of Chartered Foresters (Inštitút prísažných lesníkov)
20. Chartered Institute of Building (Výsadný inštitút stavebníctva)
21. Engineering Council (Rada pre strojárstvo)
22. Institute of Energy (Inštitút energie)
23. Institution of Structural Engineers (Inštitúcia štrukturálnych inžinierov)
24. Institution of Civil Engineers (Inštitúcia stavebných inžinierov)
25. Institution of Mining Engineers (Inštitúcia banských inžinierov)
26. Institution of Mining and Metallurgy (Inštitúcia baníctva a metalurgie)
27. Institution of Electrical Engineers (Inštitúcia elektrotechnických inžinierov)
28. Institution of Gas Engineers (Inštitúcia inžinierov plynárov)
29. Institution of Mechanical Engineers (Inštitúcia strojných inžinierov)
3
30. Institution of Chemical Engineers (Inštitúcia chemických inžinierov)
31. Institution of Production Engineers (Inštitúcia výrobných inžinierov)
32. Institution of Marine Engineers (Inštitúcia námorných inžinierov)
33. Royal Institution of Naval Architects (Kráľovská inštitúcia námorných architektov)
34. Royal Aeronautical Society (Kráľovská aeronautická spoločnosť)
35. Institute of Metals (Inštitút kovov)
36. Chartered Institution of Building Services Engineers (Výsadná inštitúcia inžinierov stavebných služieb)
37. Institute of Measurement and Control (Inštitút merania a kontroly)
38. British Computer Society (Britská počítačová spoločnosť)
Príloha č. 3 k zákonu č. .../2007 Z. z.
ZOZNAM ŠTUDIJNÝCH ODBOROV S OSOBITNOU ŠTRUKTÚROU
k § 2 písm. h) bod 1a4 a § 12 ods. 2
1. Vzdelávanie zdravotníckych pracovníkov a odborná príprava v oblasti starostlivosti o dieťa
Odborná príprava:
v Nemecku:
- detská sestra („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger“),
4
- fyzioterapeut [„Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in)“] [1],
- terapeut chorôb z povolania/ergoterapeut („Beschäftigungs- und Arbeitstherapeut/Ergotherapeut“),
- logopéd („Logopäde/Logopädin“),
- ortoptik [„Orthoptist(in)“],
- štátom uznaný vychovávateľ [„Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)“],
- štátom uznaný liečebný pedagóg [„Staatlich anerkannte(r) Heilpädagoge(-in)“],
- zdravotný laborant [„medizinisch-technische(r) Laboratoriums- Assistent(in)“],
- zdravotný RTG technik [„medizinisch-technische(r) Radiologie-Assistent(in)“],
- zdravotný technik funkčnej diagnostiky [„medizinisch-technische(r) Assistent(in) für Funktionsdiagnostik“],
- veterinárny technik [„veterinärmedizinisch -technische(r) Assistent(in)“],
- diétna sestra [„Diätassistent(in)“],
- farmaceutický laborant („Pharmazieingenieur“), odborná príprava absolvovaná pred 31. marcom 1994 v bývalej Nemeckej demokratickej republike alebo na území nových spolkových krajín — Länder,
- zdravotná sestra na psychiatrii [„Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger“],
- logopéd [„Sprachtherapeut(in)“];
v Českej republike:
- zdravotnícky asistent („zdravotnický asistent“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 13 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a štyri roky odborného stredoškolského vzdelávania na strednej zdravotníckej škole, ukončeného maturitnou skúškou;
- asistent výživy („nutriční asistent“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 13 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a štyri roky odborného stredoškolského vzdelávania na strednej zdravotníckej škole, ukončeného maturitnou skúškou;
v Taliansku:
- zubný technik („odontotecnico“),
- optik („ottico“);
na Cypre:
- zubný technik („οδοντοτεχνίτης“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 14 rokov, ktoré zahŕňa najmenej šesť rokov základného vzdelávania, šesť rokov stredoškolského vzdelávania a dva roky pomaturitného odborného vzdelávania s následnou jednoročnou odbornou praxou,
- optik („τεχνικός oπτικός“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 14 rokov, ktoré zahŕňa najmenej šesť rokov základného vzdelávania, šesť' rokov stredoškolského vzdelávania a dva roky pomaturitného odborného vzdelávania s následnou jednoročnou odbornou praxou;
v Lotyšsku:
- zubná sestra („zobārstniecības māsa“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 13 rokov, ktoré zahŕňa najmenej desať rokov všeobecného školského vzdelávania a dva roky odborného vzdelávania na zdravotníckej škole s následnou trojročnou odbornou praxou, po skončení ktorej sa musí vykonať skúška s cieľom získať osvedčenie v odbore,
- asistent v biomedicínskych laboratóriách („biomedīcinas laborants“),
5
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej desať rokov všeobecného školského vzdelávania a dva roky odborného vzdelávania na zdravotníckej škole s následnou dvojročnou odbornou praxou, po skončení ktorej sa musí vykonať skúška s cieľom získať osvedčenie v odbore,
- zubný technik („zobu tehniķis“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej desať rokov všeobecného školského vzdelávania a dva roky odborného vzdelávania na zdravotníckej škole s následnou dvojročnou odbornou praxou, po skončení ktorej sa musí vykonať skúška s cieľom získať osvedčenie v odbore,
- fyzioterapeutický asistent („fizioterapeita asistents“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 13 rokov, ktoré zahŕňa najmenej desať rokov všeobecného školského vzdelávania a tri roky odborného vzdelávania na zdravotníckej škole s následnou dvojročnou odbornou praxou, po skončení ktorej sa musí vykonať skúška s cieľom získať osvedčenie v odbore;
v Luxembursku:
- zdravotný RTG technik [„assistant(e) technique médical(e) en radiologie“],
- laboratórny zdravotný technik [„assistant(e) technique médical(e) de laboratoire“],
- psychiatrická zdravotná sestra („infirmier/ière psychiatrique“),
- zdravotný technik na chirurgii [„assistant(e) technique médical(e) en chirurgie“],
- detská sestra („infirmier/ière puériculteur/trice“),
- sestra na anestéziológii („infirmier/ière anesthésiste“),
- kvalifikovaný masér/masérka [„masseur/euse diplômé(e)“],
- vychovávateľ („éducateur/trice“),
v Holandsku:
- veterinárny asistent („dierenartsassistent“),
ktorá predstavuje štúdium a praktickú prípravu trvajúce aspoň trinásť rokov, pozostávajúce:
i) najmenej z trojročnej odbornej prípravy v odbornej škole, ktorá sa končí skúškou, v niektorých prípadoch je doplnená jednoročným alebo dvojročným prehlbujúcim štúdiom zakončeným skúškou, alebo
ii) aspoň z dvaapolročnej odbornej prípravy v odbornej škole, ktorá je zakončená skúškou a doplnená aspoň šesťmesačnou praxou alebo aspoň šesťmesačným odborným výcvikom v schválenom vzdelávacom zariadení, alebo
iii) aspoň z dvojročnej odbornej prípravy v odbornej škole, ktorá je zakončená skúškou a doplnená aspoň jednoročnou praxou alebo aspoň jednoročným odborným výcvikom v schválenom vzdelávacom zariadení, alebo
iv) v prípade veterinárneho asistenta („dierenartsassisten“) z trojročnej odbornej prípravy v odbornej škole (schéma „MBO“), alebo z trojročnej odbornej prípravy v systéme duálneho učňovského vzdelávania („LLW“), pričom obe sú zakončené skúškou,
v Rakúsku:
- základná odborná príprava zdravotných sestier špecializujúcich sa na starostlivosť o deti a mladistvých („spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege“),
- základná odborná príprava zdravotných sestier pracujúcich na psychiatrii („spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege“),
- optik kontaktných šošoviek („Kontaktlinsenoptiker“),
- pedikér („Fußpfleger“).
- technik zvukových pomôcok („Hörgeräteakustiker“),
- lekárnik („Drogist“),
6
ktorá predstavuje odborné vzdelávanie a prípravu trvajúce aspoň štrnásť rokov, zahrňujúce aspoň päťročnú odbornú prípravu v rámci štruktúry odborného vzdelávania, rozdelenú na učňovskú prípravu s aspoň trojročným trvaním, pozostávajúcu z odbornej prípravy čiastočne absolvovanej na pracovisku a čiastočne vo vzdelávacom zariadení, a z obdobia odbornej praxe a odbornej prípravy zakončenej odbornou skúškou, ktorou sa priznáva právo vykonávať toto povolanie a vychovávať učňov,
- masér („Masseur“),
ktorá predstavuje odborné vzdelávanie a prípravu trvajúce štrnásť rokov, zahŕňajúce päťročnú odbornú prípravu v rámci štruktúry odborného vzdelávania pozostávajúcu z učňovskej prípravy s dvojročným trvaním, z obdobia odbornej praxe a odborného výcviku s dvojročným trvaním a z jednoročného odborného výcviku zakončeného odbornou skúškou, ktorou sa priznáva právo vykonávať toto povolanie a vychovávať učňov;
- učiteľ materskej školy („Kindergärtner/in“),
- vychovávateľ („Erzieher“),
ktorá predstavuje odborné vzdelávanie a prípravu trvajúce trinásť rokov, zahŕňajúce päť rokov odbornej prípravy na odbornej škole zakončenej skúškou;
2. Remeselný sektor („Master/Meister/Maître“), ktorý predstavuje odborné vzdelávanie a prípravu obsahujúcu zručnosti nezahrnuté v hlave III kapitole II tejto smernice
Odborná príprava :
v Dánsku:
- optik („optometrist“).
Táto príprava trvá štrnásť rokov vrátane päťročnej odbornej prípravy rozdelenej na dvaapolročné teoretické štúdium zabezpečované vzdelávacím zariadením a na dvaapolročný praktický odborný výcvik absolvovaný na pracovisku; príprava sa zakončí uznávanou remeselníckou skúškou, ktorou sa priznáva právo používať titul „Mester“;
- ortopedický technik („ortopædimekaniker“),
táto príprava trvá dvanásť a pol roka vrátane štyriapolročnej odbornej prípravy rozdelenej na šesťmesačné teoretické štúdium zabezpečované vzdelávacím zariadením a trojročný praktický výcvik absolvovaný na pracovisku; táto príprava sa zakončí uznávanou remeselníckou skúškou, ktorou sa priznáva právo používať titul „Mester“;
- ortopedický protetik („ortopædiskomager“),
príprava trvá trinásť a pol roka vrátane štyriapolročnej odbornej prípravy rozdelenej na dvojročné teoretické štúdium zabezpečované vzdelávacím zariadením a dvaapolročný praktický výcvik o absolvovaný na pracovisku; táto príprava sa zakončí uznávanou remeselníckou skúškou, ktorou sa priznáva právo používať titul „Mester“;
v Nemecku:
- optik („Augenoptiker“),
- zubný technik („Zahntechniker“),
- bandážista („Bandagist“),
- výrobca sluchových pomôcok („Horgeräte-Akustiker“),
- ortopedický technik („Orthopädiemechaniker“),
- výrobca ortopedickej obuvi („Orthopädieschuhmacher“),
v Luxembursku:
- optik („optometrist“),
- zubný technik („mécanicien dentaire“),
- výrobca sluchových pomôcok („audioprothésiste“),
7
- ortopedický technik/výrobca chirurgických bandáží („mécanicien orthopédiste/bandagiste“),
- výrobca ortopedickej obuvi („orthopédiste-cordonnier“),
táto príprava trvá štrnásť rokov vrátane aspoň päťročnej prípravy absolvovanej v rámci štruktúry odborného vzdelávania, zabezpečenej čiastočne na pracovisku a čiastočne vo vzdelávacom zariadení, zakončenej úspešným absolvovaním skúšky, ktorá je nevyhnutná na výkon akejkoľvek odborne kvalifikovanej činnosti, a to samostatne alebo ako zamestnanec s porovnateľným stupňom zodpovednosti,
v Rakúsku:
- bandážista („Bandagist“),
- výrobca korzetov („Miederwarenerzeuger“),
- optik („Optiker“),
- výrobca ortopedickej obuvi („Orthopädieschuhmacher“),
- ortopedický technik („Orthopädietechniker“),
- zubný technik („Zahntechniker“),
- záhradník („Gärtner“),
ktorá predstavuje odborné vzdelávanie a prípravu trvajúce aspoň štrnásť rokov, zahrňujúce aspoň päťročnú odbornú prípravu v rámci štruktúrovanej odbornej prípravy, rozdelenej na učňovskú prípravu aspoň s trojročným trvaním, obsahujúcu odborný výcvik absolvovaný čiastočne na pracovisku a čiastočne zabezpečený vzdelávacím zariadením, a obdobie odbornej praxe a prípravy s aspoň dvojročným trvaním, zakončené majstrovskou skúškou, ktorou sa priznáva právo vykonávať toto povolanie, vzdelávať učňov a používať titul „Meister“;
odborná príprava remeselníckych majstrov v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva, konkrétne:
- majster v poľnohospodárstve („Meister in der Landwirtschaft“),
- majster vidieckeho domáceho hospodárstva („Meister in der ländlichen Hauswirtschaft“),
- majster záhradníctva („Meister im Gartenbau“),
- majster trhového záhradníctva („Meister im Feldgemüsebau“),
- majster pomológie a spracovania ovocia (ôMeister im Obstbau und in der Obstverwertung“),
- majster vinohradníctva a výroby vín (ôMeister im Weinbau und in der KEllerwirtschaft“),
- majster mliekarenskej výroby („Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft“),
- majster chovu koní („Meister in der Pferdewirtschaft“),
- majster rybolovu („Meister in der Fischereiwirtschaft“),
- majster hydinárstva („Meister in der Geflügelwirtschaft“),
- majster včelárstva („Meister in der Bienenwirtschaft“),
- majster lesníctva („Meister in der Forstwirtschaft“),
- majster lesnej kultúry a lesnej správy („Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft“),
- majster poľnohospodárskeho veľkoskladu („Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung“),
ktorá predstavuje odborné vzdelávanie a prípravu trvajúce aspoň pätnásť rokov, zahŕňajúce aspoň šesťročnú odbornú prípravu v rámci štruktúrovanej odbornej prípravy, rozdelenej na učňovskú prípravu s aspoň trojročným trvaním, obsahujúcu odborný výcvik absolvovaný čiastočne v prevádzke a čiastočne zabezpečený vzdelávacím zariadením, a obdobie odbornej praxe a prípravy aspoň s trojročným trvaním, zakončené majstrovskou skúškou v odbore, ktorou sa priznáva právo vychovávať učňov a používať titul „Meister“;
v Poľsku:
- učiteľ praktickej odbornej prípravy („Nauczyciel praktycznej nauki zawodu“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v trvaní:
8
i) osem rokov základného vzdelávania a päť rokov stredoškolského odborného vzdelávania alebo rovnocenného stredoškolského vzdelávania v príslušnom odbore s následným pedagogickým kurzom v trvaní aspoň 150 hodín, kurzom bezpečnosti pri práci a pracovnej hygieny a dvojročnou odbornou praxou v povolaní, ktorú má vyučovať, alebo
ii) osem rokov základného vzdelávania a päť rokov stredoškolského odborného vzdelávania a diplom o absolvovaní nadstavbovej pedagogickej technickej školy, alebo
iii) osem rokov základného vzdelávania a dvoch, resp. troch rokov základného stredoškolského odborného vzdelávania a aspoň troch rokov odbornej praxe potvrdenej titulom „majster“ v príslušnom odbore s následným pedagogickým kurzom v trvaní aspoň 150 hodín;
3. Námorný sektor
a) Námorná doprava
Odborná príprava:
v Českej republike:
- palubný asistent („palubní asistent“),
- námorný poručík („námořní poručík“),
- prvý palubný dôstojník („první palubní důstojník“),
- kapitán („kapitán“),
- strojný asistent („strojní asistent“),
- strojný dôstojník („strojní důstojník“),
- druhý strojný dôstojník („druhý strojní důstojník“),
- prvý strojný dôstojník („první strojní důstojník“),
- elektrotechnik („elektrotechnik“),
- elektrodôstojník („elektrodůstojník“),
v Dánsku:
- lodný kapitán („skibsfører“),
- prvý dôstojník („overstyrmand“),
- kormidelný poddôstojník („enestyrmand, vagthavende styrmand“),
- palubný dôstojník („vagthavende styrmand“),
- strojník („maskinchef“),
- prvý lodný inžinier („1. maskinmester“),
- prvý inžinier/službukonajúci inžinier („l. maskinmester/vagthavende maskinmester“).
v Nemecku:
- kapitán veľkého pobrežného plavidla („Kapitän AM“),
- kapitán pobrežného plavidla („Kapitän AK“),
- palubný dôstojník veľkého pobrežného plavidla („Nautischer Schiffsossizier AMW“),
- palubný dôstojník pobrežného plavidla („Nautischer Schiffsossizier AKW“),
- hlavný inžinier, stupeň C („Schiffsbetriebstechniker CT — Leiter von Maschinenlagne“),
- lodný mechanik, stupeň C („Schiffsmaschinist CMa — leiter von Maschinenanlagen“),
- lodný inžinier, stupeň C („Schiffsbetriebstechniker CTW“),
- lodný mechanik, stupeň C samostatný strojný dôstojník („Schiffsmachinist CMaW Technischer Alleinoffizier“).
v Taliansku:
9
- palubný dôstojník („ufficiale di coperta“),
- strojný dôstojník („ufficiale di macchina“),
v Lotyšsku:
- elektrodôstojník na lodiach („Kuģu elektromehāniķis“),
- operátor chladiaceho systému („Kuga saldēšanas iekārtu mašīnists“),
v Holandsku:
- prvý lodník (pobrežné plavidlo s doplňujúcim výcvikom) („stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)“),
- diplomovaný pobrežný inžinier („diploma motordrijver“),
- úradník VTS („VTS-functionaris“),
v Rumunsku:
- Odborná príprava: námorný kormidelník II/ 4 ST CW ("timonier maritim")"
ktorá predstavuje odbornú prípravu:
- v Českej republike:
i) v prípade palubného asistenta („palubný asistent“),
1. dovŕšenie najmenej 20 rokov veku;
a) námorná akadémia alebo námorná škola odbor navigácie, štúdium na oboch školách sa ukončuje vykonaním maturitnej skúšky a schválená služba na mori v trvaní aspoň šesť mesiacov na lodi počas štúdia, alebo
b) schválená služba na mori v trvaní najmenej dvoch rokov ako člen posádky tvoriaci súčasť strážnej služby na pomocnej úrovni na lodiach a ukončenie schváleného kurzu, ktorý spĺňa požiadavky spôsobilosti špecifikované v oddiele A-II/1 medzinárodného zákonníka STCW (Medzinárodného dohovoru o štandardoch odbornej prípravy, certifikácii a dohľade nad námorníkmi) vydávaného námornou akadémiou alebo školou zmluvnej strany dohovoru STCW, a vykonanie skúšky pred skúšobnou komisiou uznanou MTC (Výborom pre námornú dopravu v Českej republike);
ii) v prípade námorného poručíka („námořní poručík“),
1. Schválená služba na mori ako palubný asistent na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 500 hrubých ton v trvaní najmenej šiestich mesiacov v prípade absolventa námornej školy alebo akadémie, alebo jedného roku v prípade absolventa uznaného kurzu, vrátane aspoň šiestich mesiacov vo funkcii člena posádky tvoriaceho súčasť strážnej služby.
2. Riadne vyplnená a potvrdená záznamová kniha palubného výcviku pre palubnú posádku.
iii) v prípade prvého palubného dôstojníka („první palubní důstojník“),
Osvedčenie o spôsobilosti námorného poručíka na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 500 hrubých ton a aspoň dvanásťmesačná schválená služba na mori v tejto funkcii.
iv) v prípade kapitána („kapitán“),
= Služobný preukaz kapitána lode na lodiach s hrubou priestornosťou 500 3000 hrubých ton.
= Osvedčenie o spôsobilosti prvého palubného dôstojníka na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 3000 hrubých ton a aspoň šesťmesačná schválená služba na mori v tejto funkcii na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 500 hrubých ton a aspoň šesťmesačná schválená služba na mori v tejto funkcii na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 3000 hrubých ton.
v) v prípade strojného asistenta („strojní asistent“),
1. Dovŕšenie aspoň 20 rokov veku.
2. Námorná akadémia alebo námorná škola odbor námorného inžinierstva a počas štúdia
10
absolvovanie schválenej služby na mori na lodi v trvaní najmenej šesť mesiacov.
vi) strojný dôstojník („strojní důstojník“),
V prípade absolventa námornej akadémie alebo školy schválená služba na mori v trvaní najmenej šesť mesiacov vo funkcii strojného asistenta.
vii) v prípade druhého strojného dôstojníka („druhý strojní důstojník“),
Schválená služba na mori v trvaní najmenej dvanásť mesiacov vo funkcii tretieho strojného dôstojníka na lodiach s hlavným mechanickým pohonom s výkonom najmenej 750 kW.
viii) v prípade prvého strojného dôstojníka („první strojní důstojník“),
Vhodný služobný preukaz ako druhý strojný dôstojník na lodiach s hlavným mechanickým pohonom s výkonom najmenej 3000 kW a schválená služba na mori v tejto funkcii v trvaní najmenej šesť mesiacov.
ix) v prípade elektrotechnika („elektrotechnik“),
1. Dovŕšenie najmenej 18 rokov veku.
2. Námorná alebo iná akadémia, fakulta elektrotechniky alebo technická škola alebo škola elektrotechniky, ukončené maturitnou skúškou, a najmenej 12 mesačná schválená prax v oblasti elektrotechniky.
x) v prípade elektrodôstojníka („elektrodůstojník“),
1. Námorná akadémia alebo škola, fakulta námornej elektrotechniky alebo iná akadémia alebo stredná škola v oblasti elektrotechniky ukončená maturitnou skúškou alebo štátnou skúškou.
2. Schválená služba na mori ako elektrotechnik v trvaní najmenej 12 mesiacov v prípade absolventa akadémie alebo školy, alebo 24 mesiacov v prípade absolventa strednej školy.
v Dánsku deväť rokov základnej školy a následný kurz základnej odbornej prípravy a/alebo služby na mori v trvaní od sedemnástich do tridsiatich šiestich mesiacov, doplnený o
i) u palubného dôstojníka jednoročným špecializovaným odborným výcvikom;
ii) pre ostatné povolania trojročnou špecializovanou odbornou prípravou,
v Nemecku od štrnástich do osemnástich rokov vrátane trojročného kurzu základnej odbornej prípravy a jednoročnej služby na mori, po ktorých nasledujú jeden alebo dva roky špecializovanej odbornej prípravy doplnenej tam, kde je to vhodné, dvomi rokmi praxe v navigácii,
v Lotyšsku:
i) v prípade elektrodôstojníka na lodiach („kuģu elektromehāniķis“),
1. Dovŕšenie najmenej 18 rokov veku.
2. Vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov a 6 mesiacov, ktoré zahŕňa najmenej 9 rokov základného vzdelávania a najmenej 3 roky odborného vzdelávania. Okrem toho sa požaduje služba na mori v trvaní najmenej 6 mesiacov ako lodný elektrotechnik alebo asistent elektrotechnika na lodiach s generátorom s výkonom najmenej 750 kW. Odborné vzdelávanie je ukončené osobitnou skúškou vykonanou príslušným úradom v súlade so vzdelávacím programom schváleným ministerstvom dopravy.
ii) v prípade operátora chladiaceho systému („kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists“),
1. Dovŕšenie najmenej 18 rokov veku.
2. Vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 13 rokov, ktoré zahŕňa najmenej 9 rokov základného vzdelávania a najmenej 3 roky odborného vzdelávania. Okrem toho sa požaduje služba na mori v trvaní najmenej 12 mesiacov vo funkcii asistenta inžiniera chladiaceho systému. Odborné vzdelávanie je ukončené osobitnou skúškou vykonanou príslušným orgánom v súlade so vzdelávacím programom schváleným ministerstvom dopravy.
v Taliansku s trvaním trinásť rokov, z ktorých aspoň päť rokov trvá odborná príprava zakončená skúškou a doplnená tam, kde je to vhodné, stážou,
11
v Holandsku:
i) pre prvého lodného dôstojníka (pobrežné plavidlo s doplňujúcim výcvikom) stuurman kleine handlsvaarrt („met aanvulling“)a diplomovaného inžiniera pobrežných plavidiel (s diplomom) („diploma motordrijver“) zahŕňa odborné vzdelávanie trvajúce štrnásť rokov, z ktorého aspoň dva roky sa uskutočňujú v špecializovanom vzdelávacom zariadení, doplnené dvanásťmesačným praktickým výcvikom;
ii) pre úradníka VTS („VTS-functionaris“), s trvaním aspoň pätnásť rokov, pozostáva aspoň z troch rokov vysokoškolského odborného vzdelávania („HBO“) alebo stredoškolského odborného vzdelávania („MBO“), po ktorých nasledujú štátne alebo regionálne špecializačné kurzy, z ktorých každý zahŕňa aspoň dvanásť týždňov teoretickej odbornej prípravy a zakončuje sa skúškou;
a ktorá je uznávaná podľa medzinárodného dohovoru STCW (Medzinárodný dohovor o štandardoch odbornej prípravy, certifikácii a dohľade nad námorníkmi, 1978),
v Rumunsku: v prípade námorného kormidelníka II/ 4 ST CW ("timonier maritim"):
1. Dovŕšenie najmenej 18 rokov veku;
2. a) Vhodné osvedčenie o spôsobilosti námorníka (stredná škola v oblasti námorných štúdií); ukončená služba na mori v trvaní 24 mesiacov ako námorník na palubách námorných lodí, z čoho aspoň 12 mesiacov bolo počas posledných piatich rokov; účasť na schválenom kurze na povýšenie do výkonnej úrovne (7 dní);
b) alebo vhodné osvedčenie o spôsobilosti námorníka (stredná škola v oblasti námorných štúdií) a osvedčenie o spôsobilosti radistu, techno-operátora v oblasti mobilných námorných služieb; ukončená služba na mori v trvaní 24 mesiacov ako námorník alebo radista, techno-operátor v oblasti mobilných námorných služieb alebo ako operátor GMDSS-GOC; účasť na schválenom kurze na povýšenie do výkonnej úrovne (7 dní)"
b) Morský rybolov:
Odborná príprava :
v Nemecku:
- kapitán hĺbkového rybolovu („Kapitän BG/Fischerei“),
- kapitán pobrežného rybolovu („Kapitän BLK/Fischerei“),
- palubný dôstojník hĺbkového plavidla („Nautischer Schiffsoffizier BGW/Fischerei“),
- palubný dôstojník pobrežného plavidla („Nautischer Schiffsoffizier BK/Fischerei“),
v Holandsku:
- prvý lodník/inžinier V („stuurman werktuigkunde V“),
- inžinier IV (rybárske plavidlo) („werktuigkundige IV visvaart“),
- prvý lodník IV (rybárske plavidlo) („stuurman IV visvaart“),
- prvý lodník/inžinier VI („stuurman werktuigkunde VI“),
ktorá predstavuje odbornú prípravu:
- v Nemecku s trvaním od štrnástich do osemnástich rokov vrátane trojročnej základnej odbornej prípravy a jednoročnej služby na mori, po ktorých nasleduje jednoročná alebo dvojročná špecializovaná odborná príprava doplnená tam, kde je to vhodné, dvojročnou praxou v navigácii,
12
- v Holandsku štúdium rôznej dĺžky, a to od trinástich do pätnástich rokov, z ktorých aspoň dva roky na špecializovanej odbornej škole, doplnené dvanásťmesačnou praxou, a ktorá je uznávananá
podľa Dohovoru Torremolinos (Medzinárodný dohovor o bezpečnosti rybárskych plavidiel z roku 1977).
4. Technický sektor
Odborná príprava:
v Českej republike:
- autorizovaný technik, autorizovaný staviteľ („autorizovaný technik, autorizovaný stavitel“),
ktorá predstavuje odborné vzdelávanie v trvaní najmenej 9 rokov, ktoré zahŕňa štyri roky vzdelávania na technickej strednej škole ukončené maturitnou skúškou (na strednej technickej škole), päť rokov odbornej praxe ukončenej testom odbornej kvalifikácie pre výkon vybraných odborných činností v stavebníctve [podľa zákona č. 50/1976 Zb. (Stavebný zákon) a zákona č. 360/1992 Zb.],
- fyzická osoba riadiaca dráhové vozidlo („fyzická osoba řídící drážní vozidlo“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, zahŕňajúce najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky stredoškolského odborného vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou a následne štátnou skúškou z pohonu vozidiel,
- dráhový revízny technik („drážní revizní technik“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a aspoň štyri roky stredoškolského odborného vzdelávania na strednej strojníckej alebo elektrotechnickej škole, ukončeného maturitnou skúškou,
- učiteľ autoškoly („učitel autoškoly“),
osoba, ktorá dovŕšila najmenej 24 rokov veku; predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej dvanásť rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky odborného stredoškolského vzdelávania zameraného na dopravu a strojníctvo, ukončeného maturitnou skúškou,
- kontrolný technik STK („kontrolní technik STK“),
osoba, ktorá dovŕšila najmenej 21 rokov veku; predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej dvanásť rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky stredoškolského odborného vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou s následnou najmenej dvojročnou technickou praxou; dotknutá osoba musí mať vodičský preukaz, nesmie mať záznam v registri trestov, musí mať ukončenú osobitnú prípravu pre štátnych technikov v trvaní najmenej 120 hodín a musí úspešne vykonať skúšku,
- mechanik merania emisií („mechanik měření emisí“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky stredoškolského odborného vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou; ďalej musí žiadateľ absolvovať trojročnú technickú prax a osobitnú prípravu pre „mechanika merania emisií automobilov“ v trvaní osem hodín a úspešne vykonať skúšku,
- kapitán I. triedy („kapitán I. třídy“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 15 rokov, ktoré zahŕňa osem rokov základného vzdelávania a tri roky odborného vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou a následne skúškou potvrdenou osvedčením spôsobilosti. Po tomto odbornom vzdelávaní musí nasledovať najmenej štvorročná odborná prax ukončená skúškou,
- reštaurátor pamiatok, ktoré dielami umeleckých remesiel („restaurátor památek, které
13
jsou díly uměleckých řemesel“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov a ktoré zahŕňa úplné stredoškolské technické vzdelávanie v odbore reštaurátorstva alebo desať dvanásť rokov štúdia v súvisiacom odbore s následnou päťročnou odbornou praxou v prípade úplného stredoškolského technického vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou alebo s osemročnou odbornou praxou v prípade stredoškolského technického vzdelávania ukončeného so záverečnou učňovskou skúškou,
- reštaurátor diel výtvarného umenia, ktoré nie pamiatkami a uložené v zbierkach múzeí a galérií, a ostatných predmetov kultúrnej hodnoty („restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke 12 rokov s päťročnou odbornou praxou v prípade úplného stredoškolského technického vzdelávania v odbore reštaurátorstva, ukončeného maturitnou skúškou,
- odpadový hospodár („odpadový hospodář“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky stredoškolského odborného vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou a najmenej päťročnú prax v oblasti nakladania s odpadmi počas posledných desiatich rokov;
- technický vedúci odstrelov („Technický vedoucí odstřelů“),
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky odborného vzdelávania ukončeného maturitnou skúškou,
po ktorom nasleduje:
dvojročná prax ako odstreľovač v podzemí (pre podzemnú činnosť) alebo jednoročná prax na povrchu (pre povrchovú činnosť) vrátane šiestich mesiacov ako asistent odstreľovača;
výcvikový kurz v trvaní 100 hodín teoretického a praktického výcviku s následnou skúškou pred príslušným okresným banským úradom;
odborná prax v plánovaní a uskutočňovaní väčších odstreľovacích prác v trvaní najmenej šiestich mesiacov;
výcvikový kurz v trvaní 32 hodín teoretického a praktického výcviku s následnou skúškou pred príslušným Českým banským úradom,
v Taliansku:
- stavebný topograf („geometra“),
- zememerač („perito agrario“),
ktorá predstavuje stredoškolské technické štúdium druhého stupňa, trvajúce aspoň trinásť rokov, pozostávajúce z ôsmich rokov povinnej školskej dochádzky a následne z päťročného stredoškolského štúdia vrátane trojročného odborného štúdia skončeného odbornou maturitnou skúškou a doplneného:
i) u stavebných topografov: stážou aspoň dva roky v odbornej kancelárii alebo päťročnou praxou;
ii) u zememeračov praktickou odbornou prípravou v trvaní aspoň dva roky,
po ktorých nasleduje štátna skúška,
v Lotyšsku:
- asistent strojvodcu motorovej lokomotívy [„vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs“],
osoba, ktorá dovŕšila najmenej 18 rokov veku, vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov, ktoré zahŕňa najmenej osem rokov základného vzdelávania a najmenej štyri roky odborného vzdelávania; odborné vzdelávanie je ukončené osobitnou skúškou zamestnávateľa;
14
osvedčenie o spôsobilosti je vydané príslušným úradom na obdobie piatich rokov,
v Holandsku:
- súdny zriadenec („gerechtsdeurwaarder“),
- zubný protetik („tandprotheticus“),
ktorá predstavuje štúdium a odbornú prípravu:
i) v prípade súdneho zriadenca („gerechtsdeurwaarder“) štúdium trvajúce devätnásť rokov, pozostávajúce z osemročnej povinnej školskej dochádzky, po ktorej nasleduje osemročné stredoškolské vzdelávanie, zahŕňajúce štvorročné technické vzdelávanie zakončené štátnou skúškou a doplnené trojročným teoretickým a praktickým odborným vzdelávaním;
ii) v prípade zubného protetika („tandprotheticus“) denné štúdium trvajúce aspoň pätnásť rokov a tri roky štúdium popri zamestnaní, pozostávajúce z osemročného základného vzdelávania, štvorročného všeobecného stredného vzdelávania, absolvovania trojročnej odbornej prípravy zahŕňajúcej teoretickú a praktickú odbornú prípravu zubného technika, doplnenú trojročným odborným štúdiom popri zamestnaní so zamerním na zubného protetika, štúdium sa končí skúškou,
v Rakúsku:
- lesník („Förster“),
- technické poradenstvo („Technisches Büro“),
- prenájom pracovnej sily („Überlassung von Arbeitskräften — Arbeitsleihe“),
- sprostredkovateľ práce („Arbeitsvermittlung“),
- investičný poradca („Vermögensberater“),
- súkromný detektív („Berufsdetektiv“),
- pracovník bezpečnostnej služby („Bewachungsgewerbe“),
- realitný sprostredkovateľ („Immobilienmakler“),
- realitný manažér („Immobilienverwalter“),
- organizátor stavebných projektov („Bauträger, Bauorganisator, Baubetereuer“),
- vyberanie dlhov („Inkassoinstitut“),
ktorá predstavuje vzdelávanie a odbornú prípravu v trvaní najmenej 15 rokov, pozostávajúcu z osemročnej povinnej školskej dochádzky, po ktorej nasleduje aspoň päťročné stredoškolské technické alebo obchodné štúdium, skončené technickou alebo obchodnou maturitnou skúškou, doplnené aspoň dvojročným vzdelávaním a odbornou prípravou na pracovisku, skončenými odbornou skúškou,
- poisťovací poradca („Berater in Versicherungsangelegenheiten“),
ktorá predstavuje vzdelávanie a odbornú prípravu s celkovým trvaním pätnásť rokov, zahŕňajúcich šesťročnú odbornú prípravu v rámci štruktúrovanej odbornej prípravy, rozdelenej na učňovskú prípravu s trojročným trvaním a na trojročné obdobie odbornej praxe a prípravy, zakončené skúškou,
- stavebný majster/plánovanie a technické výpočty („Planender Baumeister“),
- tesársky majster/plánovanie a technické výpočty („Planender Zimmermeister“),
ktorá predstavuje vzdelávanie a odbornú prípravu s celkovým trvaním aspoň osemnásť rokov, zahŕňajúce aspoň deväťročnú odbornú prípravu, rozdelenú na štvorročné stredoškolské technické štúdium a päťročnú odbornú prax a prípravu, zakončenú odbornou skúškou, ktorou sa priznáva právo vykonávať príslušné povolanie a vychovávať učňov, a ak sa odborná príprava týka práva plánovať stavby, vykonávať technické výpočty a dozerať na stavebné práce („výsada Márie Terézie“),
- komerčný účtovník (ôGewerblicher Buchhalter“) podľa 1994 Gewerbeordnung (Zákon o obchode, remeslách a priemysle z roku 1994),
- účtovník živnostník („Selbständiger Buchhalter“) podľa 1999 Bundesgesetz über die
15
Wirtschaftstreuhandberufe (Zákon o verejných účtovníckych profesiách z roku 1999),
v Poľsku:
- diagnostik vykonávajúci skúšky technického stavu motorových vozidiel na stanici kontroly vozidiel na základnej úrovni („Diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań“),
ktorá predstavuje osem rokov základného vzdelávania, päť rokov stredoškolského technického vzdelávania v oblasti motorových vozidiel a tri roky praxe v automechanickej dielni alebo v opravovni automobilov a základnú prípravu v oblasti kontroly technického stavu motorových vozidiel v trvaní 51 hodín, ukončenú kvalifikačnou skúškou,
- diagnostik vykonávajúci skúšky technického stavu motorových vozidiel na okresnej stanici technickej kontroly vozidiel („diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów“),
ktorá predstavuje osem rokov základného vzdelávania, päť rokov stredoškolského technického vzdelávania v oblasti motorových vozidiel a štyri roky praxe v automechanickej dielni alebo v opravovni automobilov a 51 hodín základnej prípravy v oblasti kontroly technického stavu motorových ukončenú kvalifikačnou skúškou,
- diagnostik vykonávajúci skúšky technického stavu motorových vozidiel na stanici technickej kontroly vozidiel („diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów“),
ktorá predstavuje:
i) osem rokov základného vzdelávania a päť rokov stredoškolského technického vzdelávania v oblasti motorových vozidiel a potvrdenú štvorročnú prax v automechanickej dielni alebo v opravovni automobilov, alebo
ii) osem rokov základného vzdelávania a päť rokov stredoškolského technického vzdelávania v inej oblasti ako v oblasti motorového vozidla a potvrdenú osemročnú prax v automechanickej dielni alebo v opravovni automobilov, v celkovom trvaní 113 hodín úplnej prípravy vrátane základnej a špecializovanej prípravy s následnými skúškami po každom stupni.
Dĺžka prípravy v hodinách, obsah jednotlivých častí v rámci úplnej odbornej prípravy diagnostika oddelene uvedené v nariadení ministra infraštruktúry z 28. novembra 2002 o podrobných požiadavkách pre diagnostikov (Ú. v. 2002, č. 208, pos. 1796).
- výpravca („dyżurny ruchu“),
ktorá predstavuje osem rokov základného vzdelávania a štyri roky stredoškolského odborného vzdelávania so špecializáciou na železničnú dopravu, ako aj kurz prípravy na prácu výpravcu v trvaní 45 dní a úspešné vykonanie kvalifikačnej skúšky, alebo ktorá predstavuje osem rokov základného vzdelávania a päť rokov stredoškolského odborného vzdelávania so špecializáciou na železničnú dopravu, ako aj kurz prípravy na prácu výpravcu v trvaní 63 dní a úspešné vykonanie kvalifikačnej skúšky.
5. Študijné odbory vo Veľkej Británii, akreditované ako národné odborné kvalifikácie alebo škótske odborné kvalifikácie:
Odborná príprava:
- registrovaná veterinárna sestra („listed veterinary nurse“),
- banský elektrikár („mine electrical engineer“),
- banský mechanik (ômine mechanical engineer“),
- zubný terapeut („dental therapist“),
- zubný hygienik („dental hygienist“),
- optik („dispensing optician“),
16
- banský zástupca („mine deputy“),
- úradník zaoberajúci sa platobnou neschopnosťou („insolvency practicioner“),
- oprávnená osoba vykonávajúca majetkové prevody („licensed conveyancer“),
- prvý lodník nákladné/osobné lode neobmedzene („first mate - freight/passenger ships - unrestricted“),
- druhý lodník nákladné/osobné lode neobmedzene („second mate - freight/passenger ships - unrestricted“),
- tretí lodník - nákladné/osobné lode neobmedzene („third mate - freight/passenger ships unrestricted“),
- palubný dôstojník - nákladné/osobné lode - neobmedzene („deck officer - freight/passenger ships - unrestricted“),
- dôstojník inžinier - nákladné/osobné lode - neobmedzená oblasť obchodovania („engineer officer - freight/passenger ships - unlimited trading area“),
- autorizovaná technicky spôsobilá osoba v odpadovom hospodárstvo („certified technically competent person in waste management“),
vedúca k akreditovaným štátnym odborným kvalifikáciám (NVQs) alebo v Škótsku k akreditovaným škótskym odborným kvalifikáciám na úrovniach 3 a 4 Národného rámca odborných kvalifikácií Veľkej Británie.
Tieto úrovne sú definované takto:
- úroveň 3: kompetencie v širokom rozsahu rôznych pracovných činností vykonávaných v rôznych kontextoch, z ktorých väčšina je zložitá a nerutinná. Je tu značná zodpovednosť a autonómia, pričom sa často vyžaduje kontrola alebo riadenie inými,
- úroveň 4: kompetencie v širokom rozsahu zložitých, technických alebo odborných pracovných činností vykonávaných v rôznych kontextoch a s vysokým stupňom osobnej zodpovednosti a samostatnosti. Často sa vyskytuje zodpovednosť za prácu iných a za rozdeľovanie zdrojov.
[1] S účinnosťou od 1. júna 1994 je názov odboru „Krankengymnast(in)“ nahradený termínom „Physiotherapeut(in)“. Avšak odborníci, ktorí diplom získali pred uvedeným dátumom, môžu i naďalej používať predchádzajúci názov „Krankengymnast(in)“, ak si tak želajú.
17
Príloha č. 4 k zákonu č. .../2007 Z. z.
UZNÁVANIE ODBORNEJ KVALIFIKÁCIE NADOBUDNUTEJ NA ÚČELY VÝKONU VYBRANÝCH ZDRAVOTNÍCKYCH POVOLANÍ
A. lekár
(1) Na účely výkonu povolania lekára v Slovenskej republike sa ako vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v doktorskom študijnom odbore všeobecné lekárstvo uznáva
a) odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:
b) diplom z medicíny, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 24 smernice 2005/36/ES, ak občan začal štúdium medicíny
1. pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 20. decembrom 1976,
2. pre Grécko pred 1. januárom 1981,
3. pre Španielsko a Portugalsko pred 1. januárom 1986,
4. pre Rakúsko, Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,
5. pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,
6. pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,
7. pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.
Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť lekára v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
c) diplom z medicíny vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 24 smernice 2005/36/ES, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s odbornou kvalifikáciou uvedenou v písmene a),
d) diplom z medicíny, ktorý získal občan členského štátu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 23 smernice 2005/36/ES, ak
- sa štúdium začalo pred zjednotením Nemecka, t. j. pred 3. októbrom 1990,
- tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti lekára na území Nemecka za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Nemecka podľa písmena a),
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Nemecka o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť lekára na území Nemecka v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
e) diplom z medicíny, ak bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993, ak
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Českej republiky o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť lekára na území Českej
18
republiky v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj
- potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti lekára na území Českej republiky za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Českej republiky podľa písmena a),
f) diplom z medicíny, ktorý umožňuje vykonávať činnosť lekára, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze, alebo na základe štúdia medicíny v bývalom Sovietskom zväze, ktoré sa začalo
1. pre Estónsko pred 20. augustom 1991,
2. pre Litvu pred 11. marcom 1990,
3. pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,
ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť lekára na ich území. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť lekára na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
g) diplom zo všeobecného lekárstva, ak bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Slovinska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť lekára na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj
- potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti lekára na území Slovinska za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Slovinska podľa písmena a).
(2) Posúdi sa diplom z medicíny, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade ministerstvo o uznaní na žiadosť žiadateľa10) rozhoduje v lehote do troch mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.
B. zubný lekár
(1) Na účely výkonu povolania zubného lekára v Slovenskej republike sa ako vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v doktorskom študijnom odbore zubné lekárstvo uznáva
a) odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:
b) diplom zo zubného lekárstva, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 34 smernice 2005/36/ES, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium
1. pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 28. januárom 1980,
2. pre Grécko pred 1. januárom 1981,
19
3. pre Taliansko pred 28. júlom 1984,
4. pre Španielsko pred 1. januárom 1991,
5. pre Portugalsko pred 1. januárom 1986,
6. pre Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,
7. pre Rakúsko pred 1. januárom 1999,
8. pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,
9. pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,
10. pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko a Slovinsko pred 1. májom 2004,
11. pre Rumunsko pred 1.1.2007.
Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť zubného lekára v príslušnom členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
c) diplom zo zubného lekárstva vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 34 smernice 2005/36/ES, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s odbornou kvalifikáciou uvedenou v písmene a),
d) diplom zo zubného lekárstva, ktorý získal občan členského štátu na základe štúdia na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 34 smernice 2005/36/ES, ak
- sa štúdium začalo pred zjednotením Nemecka, t. j. pred 3. októbrom 1990,
- tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti zubného lekára na území Nemecka za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Nemecka podľa písmena a),
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Nemecka o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť zubného lekára na území Nemecka v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
e) diplom z medicíny, ktorý bol vydaný v Taliansku osobám, ktoré začali štúdium medicíny v čase od 28. januára 1980 do 31. decembra 1984, ak je doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ
- vykonal skúšku odbornej spôsobilosti stanovenú príslušnými talianskymi orgánmi s cieľom zabezpečiť vedomosti a zručnosti, aké majú osoby s odbornou kvalifikáciou, ktorá je uvedená za Taliansko v písmene a),
- účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával príslušné činnosti uvedené v článku 36 smernice 2005/36/ES v Taliansku v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
- bol oprávnený vykonávať tie isté činnosti za rovnakých podmienok ako držiteľ diplomu uvedený za Taliansko v písmene a). Požiadavka vykonať skúšku odbornej spôsobilosti sa nepožaduje od osôb, ktoré úspešne skončili najmenej trojročné štúdium, ktoré je príslušnými orgánmi uznané za rovnocenné so štúdiom podľa článku 34 smernice 2005/36/ES,
f) diplom zo zubného lekárstva, ak bol vydaný príslušným orgánom v bývalom Sovietskom zväze alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze
1. pre Estónsko pred 20. augustom 1991,
2. pre Litvu pred 11. marcom 1990,
3. pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,
20
ak uvedený príslušný členský štát potvrdí, že príslušná kvalifikácia na jeho území rovnakú platnosť ako kvalifikácia zo zubného lekárstva, ak ide o prístup k výkonu povolania zubného lekára a jeho výkon. Takéto potvrdenie musí byť doplnené osvedčením vydaným rovnakým orgánom o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť zubného lekára na území uvedeného príslušného štátu v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
g) diplom zo zubného lekárstva, ktorý bol vydaný príslušným orgánom v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak slovinské orgány potvrdia, že príslušná kvalifikácia na území Slovinska rovnakú platnosť ako kvalifikácia zo zubného lekárstva, ak ide o prístup k výkonu povolania zubného lekára a jeho výkon. Takéto uznanie musí byť doplnené osvedčením vydaným rovnakým orgánom o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť zubného lekára na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
h) diplom z medicíny, ktorý bol vydaný príslušným orgánom členského štátu osobám, ktoré začali štúdium medicíny
1. pre Taliansko pred 28. januárom 1980
2. pre Španielsko pred 1. januárom 1986,
3. pre Rakúsko pred 1. januárom 1994,
4. pre Českú republiku pred 1. májom 2004,
- ak orgány príslušného členského štátu potvrdia, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť zubného lekára na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, a
- ak je držiteľ tohto diplomu oprávnený vykonávať príslušné činnosti za tých istých podmienok ako osoby s kvalifikáciou podľa písmena a). Trojročná prax sa nepožaduje od osôb, ktoré úspešne skončili najmenej trojročné štúdium, ktoré je príslušnými orgánmi uznané za rovnocenné so štúdiom podľa článku 34 smernice 2005/36/ES.
i) s osobami, ktoré začali univerzitnú odbornú prípravu po 31. decembri 1984 v Taliansku, sa zaobchádza rovnako ako s vyššie uvedenými osobami, za predpokladu, že vyššie uvedené tri roky štúdia začali pred 31. decembrom 1994.
(2) Posúdi sa diplom zo zubného lekárstva, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade rozhoduje ministerstvo o uznaní na žiadosť žiadateľa1 v lehote troch mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.
C. farmaceut
(1) Na účely výkonu povolania farmaceuta v Slovenskej republike sa ako vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v magisterskom študijnom odbore farmácia uznáva
a) odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:
TABUĽKA C
b) diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 44 smernice
21
2005/36/ES, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium
1. pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko a Veľkú Britániu pred 1. októbrom 1987,
2. pre Taliansko pred 1. novembrom 1993,
3. pre Rakúsko, Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,
4. pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,
5. pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,
6. pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.
Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť farmaceuta v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
c) diplom z farmácie vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 44 smernice 2005/36/ES, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s kvalifikáciou uvedenou v písmene a),
d) diplom z farmácie, ktorý získal občan členského štátu na základe štúdia na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 44 smernice 2005/36/ES, ak
- sa štúdium začalo pred zjednotením Nemecka, t. j. pred 3. októbrom 1990,
- tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti farmaceuta na území Nemecka za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Nemecka podľa písmena a),
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Nemecka o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na území Nemecka v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
e) diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993,
- ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Českej republiky o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na území Českej republiky v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj
- potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti farmaceuta na území Českej republiky za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Českej republiky podľa písmena a),
f) diplom z farmácie, ktorý umožňuje vykonávať činnosť farmaceuta, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze
1. pre Estónsko pred 20. augustom 1991,
2. pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,
3. pre Litvu pred 11. marcom 1990,
ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť farmaceuta na území ich štátu. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi
22
činnosť farmaceuta na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
g) diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Slovinska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti farmaceuta na území Slovinska za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Slovinska podľa písmena a),
h) diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v Taliansku na základe štúdia, ktoré sa začalo pred 1. novembrom 1993 a skončilo sa pred 1. novembrom 2003, ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Talianska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na území Talianska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia.
(2) Posúdi sa diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade ministerstvo rozhoduje o uznaní na žiadosť žiadateľa 10) v lehote do 3 mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.
D. zdravotná sestra
(1) Na účely výkonu povolania sestry v Slovenskej republike sa ako vyššie odborné vzdelanie v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra alebo vysokoškolské vzdelanie 1. stupňa v bakalárskom študijnom odbore ošetrovateľstvo, alebo vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v magisterskom študijnom odbore ošetrovateľstvo uznáva
a) odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:
b) diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 33 smernice 2005/36/ES, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium
1. pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 27. júnom 1979,
2. pre Grécko pred 1. januárom 1981,
3. pre Portugalsko a Španielsko pred 1. januárom 1986,
4. pre Rakúsko, Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,
5. pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,
6. pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,
7. pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.
Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s
23
právnymi predpismi vykonával činnosť sestry v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
c) diplom sestry vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 33 smernice 2005/36/ES, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s kvalifikáciou uvedenou v písmene a),
d) diplom sestry, ktorý získal občan členského štátu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 33 smernice 2005/36/ES, ak
- sa štúdium začalo pred zjednotením Nemecka, t.j. pred 3. októbrom 1990,
- tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti sestry na území Nemecka za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Nemecka podľa písmena a),
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Nemecka o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Nemecka v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
e) diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v Poľsku pred 1. májom 2004 a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 33 smernice 2005/36/ES, ak je doplnený:
- v prípade dyplomu licencjata pielęgniarstwa osvedčením vydaným príslušným orgánom Poľska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Poľska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
- v prípade dyplomu pielęgniarki albo pielęgniarki dyplomowanej, ktorý predstavuje pomaturitné vzdelanie získané na odbornej zdravotníckej škole, osvedčením vydaným príslušným orgánom Poľska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Poľska v priebehu najmenej piatich po sebe nasledujúcich rokov počas siedmich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
- v prípade dokladu o odbornej kvalifikácií sestry, ktoré ukončili odbornú prípravu pred 1. májom 2004, ktoré nespĺňajú minimálne požiadavky na odbornú prípravu, potvrdený bakalárskym diplomom získaným na základe osobitného rozširujúceho programu uvedeného v piatej časti tohto zákona, na účely overenia, že príslušná osoba znalosti a kvalifikáciu na úrovni porovnateľnej so zdravotnými sestrami s kvalifikáciou, ktorá je v prípade Poľska definovaná v tabuľke D sestra.
f) diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993, ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Českej republiky o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Českej republiky v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti sestry na území Českej republiky za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Českej republiky podľa písmena a),
g) diplom sestry, ktorý umožňuje vykonávať činnosť sestry, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze
1. pre Estónsko pred 20. augustom 1991,
2. pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,
3. pre Litvu pred 11. marcom 1990,
24
ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť sestry na území ich štátu. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
h) diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak je doložený osvedčením vydaným príslušným orgánom Slovinska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti lekára na území Slovinska za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Slovinska podľa písmena a).
i) pokiaľ ide o rumunskú kvalifikáciu sestry zodpovednej za všeobecnú starostlivosť, platia len tieto ustanovenia o nadobudnutých právach. V prípade štátnych príslušníkov členských štátov, ktorým boli udelené doklady o formálnej kvalifikácii sestry zodpovednej za všeobecnú starostlivosť alebo ktorých odborná príprava sa začala v Rumunsku pred dňom pristúpenia a ktorí nespĺňajú minimálne požiadavky na odbornú prípravu uvedené v článku 31, členské štáty uznávajú tieto doklady o formálnej kvalifikácii sestry zodpovednej za všeobecnú starostlivosť (Certificat de competenţe profesionale de asistent medical generalist) s nadstavbovým stredoškolským vzdelaním získaným na şcoală postliceală za dostatočný dôkaz, ak doplnené osvedčením uvádzajúcim, že štátni príslušníci týchto členských štátov sa skutočne a zákonne venovali činnostiam sestry zodpovednej za všeobecnú starostlivosť v Rumunsku najmenej päť po sebe nasledujúcich rokov počas siedmich rokov pred dňom vydania tohto osvedčenia.
Uvedené činnosti musia zahŕňať plnú zodpovednosť za plánovanie, organizáciu a vykonávanie ošetrovateľskej starostlivosti o pacienta.
(2) Posúdi sa diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade ministerstvo rozhoduje o uznaní na žiadosť žiadateľa 10) v lehote do troch mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.
E. pôrodná asistentka
(1) Na účely výkonu povolania pôrodnej asistentky v Slovenskej republike sa ako vyššie odborné vzdelanie v študijnom odbore diplomovaná pôrodná asistentka alebo vysokoškolské vzdelanie 1. stupňa v bakalárskom študijnom odbore pôrodná asistencia uznáva
a) odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:
b) diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 40 smernice
25
2005/36/ES, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium
1. pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 23. januárom 1983,
2. pre Španielsko a Portugalsko pred 1. januárom 1986,
3. pre Nemeckú demokratickú republiku pred 3. októbrom 1990,
4. pre Rakúsko, Fínsko a Švédsko pred 1. januárom 1994,
5. pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.
Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť pôrodnej asistentky v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
c) diplom pôrodnej asistentky vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 40 smernice 2005/36/ES, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s odbornou kvalifikáciou uvedenou v písmene a),
d) diplom pôrodnej asistentky, ktorý získal občan členského štátu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 40 smernice 2005/36/ES, ak
- sa štúdium začalo pred zjednotením Nemecka, t. j. pred 3. októbrom 1990,
- tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti pôrodnej asistentky na území Nemecka za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Nemecka podľa písmena a),
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Nemecka o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na území Nemecka v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
e) diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v Poľsku pred 1. májom 2004 a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 44 smernice 2005/36/ES, ak je doplnený:
v prípade dyplomu licencjata polożnictwa osvedčením vydaným príslušným orgánom Poľska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na území Poľska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
- v prípade dyplomu polożnej, ktorý predstavuje pomaturitné vzdelanie získané na odbornej zdravotníckej škole, osvedčením vydaným príslušným orgánom Poľska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na území Poľska v priebehu najmenej piatich po sebe nasledujúcich rokov počas siedmich rokov predchádzajúcich dňu vydania osvedčenia,
- doklad o formálnej kvalifikácii pôrodnej asistentky vydaný v Poľsku pôrodnej asistentke, ktorá skončila odbornú prípravu pred 1. májom 2004, ktorá nespĺňa minimálne požiadavky na odbornú prípravu uvedené v článku § 15, potvrdený bakalárskym diplomom získaným na základe osobitného rozširujúceho programu, ktoré majú maturitné vysvedčenie zo strednej školy a skončili lekárske lýceum a strednú zdravotnícku školu v odbore sestra a pôrodná asistentka na účely overenia, že príslušná osoba znalosti a kvalifikáciu na úrovni porovnateľnej s pôrodnými asistentkami s kvalifikáciou, ktoré v prípade Poľska definované v tabuľke E
26
f) diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993, ak
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Českej republiky o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na území Českej republiky v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj
- potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti pôrodnej asistentky na území Českej republiky za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Českej republiky podľa písmena a),
g) diplom pôrodnej asistentky, ktorý umožňuje vykonávať činnosť pôrodnej asistentky, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze, alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze
1. pre Estónsko pred 20. augustom 1991,
2. pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,
3. pre Litvu pred 11. marcom 1990,
ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť pôrodnej asistentky na území ich štátu. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,
h) diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak
- je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Slovinska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj
- potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti lekára na území Slovinska za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Slovinska podľa písmena a).
i) v prípade štátnych príslušníkov členských štátov, ktorým boli udelené doklady o formálnej kvalifikácii pôrodnej asistentky (asistent medical obstetrică-ginecologie/sestra v oblasti pôrodníctva a gynekológie) v Rumunsku pred dňom pristúpenia a ktorí nespĺňajú minimálne požiadavky na odbornú prípravu uvedené v článku 40 smernice 2005/36/ES, členské štáty uznávajú tieto doklady o formálnej kvalifikácii za dostatočný dôkaz na účely výkonu činností pôrodnej asistentky, ak doplnené osvedčením uvádzajúcim, že štátni príslušníci týchto členských štátov sa skutočne a zákonne venovali činnostiam pôrodnej asistentky v Rumunsku najmenej päť po sebe nasledujúcich rokov počas siedmich rokov pred vydaním tohto osvedčenia
(2) Posúdi sa diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade ministerstvo rozhoduje o uznaní na žiadosť žiadateľa1v lehote troch mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.
27
Príloha č. 5 k zákonu č. .../2007 Z. z.
ZOZNAM ŠTUDIJNÝCH ODBOROV S OSOBITNOU ŠTRUKTÚROU
k § 12 ods. 1 písm. b) bodu 1b a § 12 ods. 2
V Spojenom kráľovstve:
Regulované štúdium vedúce k akreditovaným štátnym odborným kvalifikáciám (NVQs), alebo v Škótsku k akreditovaným škótskym odborným kvalifikáciám, na úrovni 3 a 4 štátnej štruktúry odborných kvalifikácií vo Veľkej Británii.
Tieto úrovne sú definované takto:
- Úroveň 3: kompetencie v širokom rozsahu rôznych pracovných činností vykonávaných v rôznych kontextoch, z ktorých väčšina je zložitá a nerutinná. Je tu značná zodpovednosť a autonómia, často sa vyžaduje kontrola alebo vedenie inými.
- Úroveň 4: kompetencie v širokom rozsahu zložitých technických alebo odborných pracovných činností, vykonávaných v rôznych kontextoch a s vysokým stupňom osobnej zodpovednosti a samostatnosti. Často sa vyskytuje zodpovednosť za prácu iných a prerozdeľovanie zdrojov.
V Nemecku:
Tieto regulované študijné odbory:
- regulovaná odborná príprava na vykonávanie povolaní technického asistenta [„technische(r) Assistent(in)“], obchodného asistenta [„kaufmännische(r) Assistent(in)“], sociálnych povolaní („soziale Berufe“) a povolania štátom autorizovaného inštruktora dýchania a výslovnosti [„staatlich geprüfte(r) Atem-, Sprech-, und Stimmlehrer(in)“] s celkovým trvaním najmenej trinásť rokov, ktoré vyžadujú úspešné zakončenie stredoškolského štúdia („mittlerer Bildungsabschluss“), a ktoré pozostávajú:
i) najmenej z trojročnej [1] odbornej prípravy v odbornej škole („Fachschule“), zakončenej skúškou, a tam, kde je to vhodné, doplnenej jednoročným alebo dvojročným špecializačným štúdiom, tiež zakončeným skúškou, alebo
ii) najmenej z dvaapolročnej odbornej prípravy v odbornej škole („Fachschule“), zakončenej skúškou a doplnenej praxou s trvaním najmenej šesť mesiacov, alebo odborným výcvikom trvajúcim najmenej šesť mesiacov v schválenom vzdelávacom zariadení, alebo
iii) najmenej z dvojročnej prípravy v odbornej škole („Fachschule“), zakončenej skúškou a doplnenej praxou trvajúcou najmenej jeden rok alebo odborným výcvikom trvajúcim najmenej jeden rok v schválenom zariadení,
regulovaná odborná príprava na vykonávanie povolania štátom autorizovaného [„staatlich geprüfte(r)“] technika [„Techniker(in)“], obchodného ekonóma [„Betriebswirt(in)“], dizajnera [„Gestalter(in)“] a rodinného opatrovateľa [ôFamilienpfleger(in)“] s celkovým trvaním najmenej 16 rokov, ktorých nutným predpokladom je úspešné ukončenie povinnej školskej dochádzky alebo rovnocenného vzdelávania a odbornej prípravy (v dĺžke najmenej deväť rokov) a úspešné ukončenie štúdia na učňovskej škole („Berufsschule“) s trvaním najmenej tri roky, ktoré zahrnujú, po absolvovaní najmenej dvoch rokov praxe, riadne štúdium a odbornú prípravu trvajúce najmenej dva roky alebo štúdium a odbornú prípravu popri zamestnaní s porovnateľným trvaním,
regulované vzdelávanie a regulované štúdium popri zamestnaní s celkovým trvaním najmenej pätnásť rokov, nevyhnutným predpokladom je, všeobecne povedané, úspešné ukončenie povinnej školskej dochádzky (najmenej deväť rokov) a odborné vzdelávanie (bežne tri roky), ktoré vo všeobecnosti zahŕňa najmenej dva roky praxe (vo väčšine prípadov tri roky) a skúšku v kontexte odbornej prípravy popri zamestnaní, ktorá vo všeobecnosti obsahuje najmenej dva roky praxe (vo väčšine prípadov tri roky) a skúšku v rámci štúdia popri zamestnaní, ktoré vo
28
všeobecnosti zahŕňa kurz odbornej prípravy, ktorý je súbežný s praxou (najmenej 1000 hodín) alebo riadne štúdium (najmenej jeden rok).
V Holandsku:
- regulovaná odborná príprava v celkovej dĺžke najmenej pätnásť rokov, ktorej nutným predpokladom je úspešné ukončenie osemročného základného vzdelávania a štyroch rokov stredného všeobecného vzdelávania („MAVO“) alebo prípravného odborného vzdelávania („VBO“) alebo všeobecného stredného vzdelania vyššej úrovne, a ktoré vyžadujú ukončenie trojročného alebo štvorročného kurzu na vyššej odbornej škole pre stredoškolský odborný výcvik („MBO“), ukončená skúškou,
- regulovaná odborná príprava v celkovej dĺžke najmenej šestnásť rokov, ktorej nutným predpokladom je úspešné ukončenie osemročného základného vzdelávania a najmenej štvorročného prípravného odborného vzdelávania („VBO“) alebo vyššej úrovne všeobecného stredného vzdelania, ktoré vyžadujú ukončenie najmenej štvorročného odborného výcviku v systéme učňovskej prípravy, pozostávajúcom z najmenej jedného dňa teoretického vyučovania na vyššej odbornej škole každý týždeň a z praktickej odbornej prípravy v ostatných dňoch v stredisku praktického odborného výcviku alebo vo firme, a ukončenej skúškou druhého alebo tretieho stupňa.
V Rakúsku:
- Odborná príprava na vyšších odborných školách („Berufsbildende Hohere Schulen“) a zariadeniach vyššieho vzdelávania pre poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo („Hohere Land- und Forstwirtschaftliche Lehranstalten“) vrátane osobitných foriem („einschliesslich der Sonderformen“), ktorých štruktúra a úroveň je určená zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami.
Tieto študijné odbory majú celkovú dĺžku najmenej trinásť rokov a pozostávajú z päťročného odborného vzdelávania, ktoré je ukončené úspešným vykonaním záverečnej skúšky, ktorá je dokladom o odbornej kvalifikácii.
- Odborná príprava v majstrovských školách („Meisterschulen“), v majstrovských triedach („Meisterklassen“), v priemyselných majstrovských školách („Werkmeisterschulen“) alebo v školách pre dielovedúcich stavebných remeselníkov („Bauhandwerkerschulen“), ktorých štruktúra a úroveň sú určené zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami.
Toto štúdium celkovú dĺžku najmenej trinásť rokov a pozostáva z deviatich rokov povinnej školskej dochádzky, po ktorých nasledujú najmenej tri roky odbornej prípravy v odbornej škole alebo najmenej tri roky odbornej prípravy vo firme a súbežne v učňovskej škole („Berufsschule“), pričom oba ukončené skúškou a doplnené úspešným ukončením najmenej jednoročného kurzu odbornej prípravy v majstrovskej škole pre dielovedúcich („Werkmeisterschule“) alebo v škole pre stavebných remeselníkov („Bauhandwerkerschule“). Vo väčšine prípadov je ich celková dĺžka najmenej 15 rokov, čo zahŕňa obdobia praxe, ktorým predchádza odborná príprava v týchto zariadeniach alebo ktoré sprevádza štúdium popri zamestnaní (najmenej 960 hodín).
[1] Minimálna dĺžka sa môže skrátiť z troch rokov na dva roky, ak dotyčná osoba kvalifikáciu potrebnú na prijatie na univerzitu („Abitur“), t. j. trinásť rokov predchádzajúceho štúdia a odbornej prípravy, alebo kvalifikáciu potrebnú na prijatie na „Fachhochschule“ („Fachhochschulreife“), t. j. dvanásť rokov predchádzajúceho vzdelávania a odbornej prípravy.
29
Príloha č. 6 k zákonu č. .../2007 Z. z.
Činnosti týkajúce sa kategórií odbornej praxe uvedených v § 22
Zoznam I
1. Výroba textilu
Výroba a spracovanie textilných materiálov na vlnárskych strojoch
Výroba a spracovanie textilných materiálov na bavlnárskych strojoch
Výroba a spracovanie textilných materiálov na strojoch na spracovanie hodvábu
Výroba a spracovanie textilných materiálov na strojoch na spracovanie ľanu a konope
Ostatné odvetvia textilných vlákien (juta, tvrdé vlákna atď.) povraznícky tovar
Výroba pletených a háčkovaných výrobkov
Konečná úprava textilu
Ostatné textilné odvetvia
2. Výroba obuvi a ostatného oblečenia a lôžkovín
Strojová výroba obuvi (okrem kože alebo dreva)
Ručná výroba a oprava obuvi
Výroba odevov (okrem kožušín)
Výroba matracov a lôžkovín
Odvetvia spracovania koží a kožušín
3. Výroba výrobkov z dreva a korku okrem výroby nábytku
Pílenie a priemyselná príprava dreva
Výroba drevených polotovarov
Sériová výroba drevených stavebných komponentov vrátane podláh
Výroba drevených nádob
Výroba ostatných drevených výrobkov (okrem nábytku)
Výroba výrobkov zo slamy, korku, košikárskych výrobkov, prúteného pletiva a výrobkov z rákosia; výroba kief
4. Výroba dreveného nábytku
5. Výroba papiera a papierenských výrobkov
Výroba celulózy, papiera a kartónu
Spracovanie papiera a kartónu a výroba výrobkov z celulózy
6. Tlačiarenské, vydavateľské a súvisiace odvetvia
7. Kožiarsky priemysel
Koželužne a závody na spracovanie kože
Výroba kožených výrobkov
8. Výroba gumených a plastických výrobkov, syntetických vlákien a škrobových výrobkov
Spracovanie gumy a azbestu
Spracovanie plastických hmôt
Výroba syntetických vlákien
30
9. Chemický priemysel
Výroba materiálov na chemickej báze a ďalšie spracovanie takýchto materiálov
Špecializovaná výroba chemických výrobkov predovšetkým na priemyselné a poľnohospodárske účely (vrátane výroby na priemyselné spracovanie tukov a olejov rastlinného alebo živočíšneho pôvodu)
Špecializovaná výroba chemických výrobkov, predovšetkým na použitie v domácnostiach alebo kanceláriách (okrem výroby liečiv a farmaceutických výrobkov)
10. Ropný priemysel
Výroba nekovových minerálnych produktov
Výroba výrobkov zo štruktúrovanej hliny
Výroba skla a sklených výrobkov
Výroba keramických výrobkov vrátane ohňovzdorných výrobkov
Výroba cementu, vápna a sadry
Výroba štruktúrovaných materiálov z betónu, cementu a sadry
Kamenárstvo a výroba iných nekovových minerálnych produktov
11. Výroba a primárna úprava železných a neželezných kovov
Železiarsky a oceliarsky priemysel (podľa definície v zmluve ECSC (Európskeho spoločenstva pre uhlie a oceľ), vrátane integrovaných koksarní vo vlastníctve oceliarní)
Výroba oceľových rúr
Ťahanie drôtu, ťahanie za studena, spracovanie za studena, valcovanie pásov za studena, tvárnenie za studena
Výroba a primárna úprava neželezných kovov
Zlievarne železných a neželezných kovov
12. Výroba kovových výrobkov (okrem strojov a dopravnej techniky)
Kovanie, tvrdé lisovanie a tvrdé stláčanie
Sekundárna úprava a povrchová úprava
Kovové konštrukcie
Výroba kotlov, výroba priemyselných dutých výrobkov
Výroba nástrojov, náradia a hotových kovových výrobkov (okrem elektrických zariadení)
Doplnkové činnosti v strojárstve
13. Výroba strojov okrem elektrických strojov
Výroba poľnohospodárskych strojov a traktorov
Výroba kancelárskych strojov
Výroba kovoobrábacích a iných obrábacích strojov a príslušenstva a nástavcov pre tieto stroje a pre iné mechanické nástroje
Výroba textilných strojov a príslušenstva, výroba šijacích strojov
Výroba strojov a zariadení pre spracovanie potravín a výrobu nápojov a pre chemické a príbuzné odvetvia
Výroba zariadení a strojov pre bane, zlievarne železa a ocele a pre stavebný priemysel; výroba zariadení na mechanickú manipuláciu
Výroba prenosových zariadení
Výroba strojov na iné špecifické priemyselné účely
Výroba ostatných neelektrických strojov a zariadení
31
14. Elektrotechnika
Výroba elektrických vedení a káblov
Výroba motorov, generátorov, transformátorov, rozvodní a iných podobných zariadení pre zásobovanie elektrickou energiou
Výroba elektrických zariadení na priame komerčné použitie
Výroba telekomunikačných zariadení, meračov, iných meracích zariadení a elektrických zdravotníckych prístrojov
Výroba elektronických zariadení, rádiových a televíznych prijímačov, audio zariadení
Výroba elektrických spotrebičov na použitie v domácnostiach
Výroba lámp a osvetľovacích zariadení
Výroba batérií a akumulátorov
Oprava, montáž a špecializovaná inštalácia elektrických zariadení
15. Výroba dopravných zariadení
Výroba motorových vozidiel a ich častí
Oprava motorových vozidiel, motocyklov a bicyklov
Výroba motocyklov a bicyklov a ich častí
Výroba dopravných zariadení, ktoré nie sú klasifikované v iných skupinách
16. Rôzne výrobné odvetvia
Výroba presných nástrojov a meracích a kontrolných nástrojov
Výroba lekárskych a chirurgických nástrojov a zariadení a ortopedických pomôcok (okrem ortopedickej obuvi)
Výroba fotografických a optických zariadení
Výroba a oprava hodín
Klenotníctvo a spracovanie drahých kovov
Výroba a oprava hudobných nástrojov
Výroba hier, hračiek a športových a atletických potrieb
Ostatné výrobné odvetvia
17. Stavebníctvo
Stavebníctvo (nešpecializované); demolácie
Výstavba budov (obytných alebo iných)
Stavebníctvo; výstavba ciest, mostov, železníc atď.
Inštalačné práce
Dekorácie a konečná úprava
18. Odvetvia vyrábajúce živočíšne a rastlinné tuky a oleje
Odvetvia výroby potravín (okrem výroby nápojov)
Zabíjanie jatočných zvierat, príprava a uchovávanie mäsa
Výroba mlieka a mliečnych výrobkov
Konzervovanie a uchovávanie ovocia a zeleniny
Konzervovanie a uchovávanie rýb a iných darov mora
Výroba obilných výrobkov v mlynoch
Výroba pekárenských výrobkov, vrátane suchárov a keksov
Cukrovarnícky priemysel
Výroba kakaa, čokolády a cukroviniek
Výroba rôznych potravinárskych výrobkov
19. Výroba nápojov
32
Výroba etylalkoholu fermentáciou, výroba kvasníc a liehovín
Výroba vína a iných alkoholických nápojov bez sladu
Výroba piva a sladu
Výroba nealkoholických nápojov a vody sýtenej oxidom uhličitým
Výroba gumových výrobkov, plastických hmôt, umelých a syntetických vlákien a škrobových výrobkov
Výroba škrobových výrobkov
Kaderníctva (okrem služieb pedikúry a odborných škôl pre kozmetikov)
Zoznam II
Rybolov
Rybolov vo vnútrozemských vodách
Výroba dopravných zariadení
Stavba a oprava lodí
Výroba železničných zariadení
Výroba lietadiel (vrátane kozmických zariadení)
Činnosti spojené s dopravou a činnosti iné ako doprava, ktoré patria do týchto skupín
Služby spacích a jedálenských vozňov; údržba železničného parku v opravovniach; čistenie vozňov
Údržba zariadení pre mestskú, prímestskú a medzimestskú dopravu
Údržba zariadení pre inú osobnú pozemnú dopravu (motorové vozidlá, autokary, taxíky)
Prevádzka a údržba služieb podporujúcich cestnú dopravu (cesty, tunely a mýtne mosty, skladiská tovaru, parkoviská, autobusové a električkové depá)
Činnosti spojené s vnútrozemskou vodnou dopravou (prevádzka a údržba vodných ciest, prístavov a iných zariadení pre vnútrozemskú vodnú dopravu; vlečné a pilotovacie služby v prístavoch, umiestňovanie bójí, nakladanie a vykladanie lodí a iné podobné činnosti, napr. pomoc lodiam pri haváriách, vlečenie a prevádzka člnových kôlní)
Komunikácie: poštové služby a komunikácie
Osobné služby
Práčovne a pracie služby, chemické čistenie a farbenie
Fotografické štúdiá: portréty a komerčné fotografovanie, okrem žurnalistických fotografov
Osobné služby inde nezaradené (údržba a čistenie budov alebo len ubytovanie)
Ambulantné vykonávanie činností:
a) nákup a predaj tovaru:
- ktorý vykonávajú obchodní cestujúci, podomoví obchodníci alebo pouliční predavači
- v krytých tržniciach mimo trvalo umiestnených zariadení a na nekrytých trhoch;
b) činnosti, na ktoré sa vzťahujú prijaté prechodné opatrenia, ktoré výslovne vylučujú alebo neuvádzajú ambulantné vykonávanie takýchto činností.
c) organizovanie, ponúkanie na predaj a priamy alebo provízny predaj jednotlivých alebo hromadných položiek (doprava, ubytovanie, stravovanie, výlety atď.) pre cestu alebo pobyt, bez ohľadu na dôvody cestovania (článok 2 B) písm. a)),
33
d) vykonávanie činnosti sprostredkovateľa medzi poskytovateľmi rôznych spôsobov dopravy a osobami, ktoré odosielajú a prijímajú tovar, a vykonávanie súvisiacich činností:
- uzatváraním zmlúv s prepravcami v mene príkazcov;
- zvolením spôsobu prepravy, firmy a trasy, ktorá je najrentabilnejšia pre príkazcu;
- zabezpečením technických aspektov prepravnej operácie (napr. balenie požadované pre prepravu), vykonávaním rôznych operácií súvisiacich s prepravou (napr. zabezpečenie dodávok ľadu pre chladiace vozy);
- vybavovaním formalít spojených s prepravou, ako je príprava nákladných listov; spájaním a rozdeľovaním zásielok;
- koordináciou rôznych etáp prepravy, zabezpečovaním tranzitu, opätovnej nakládky, prekládky a iných ukončovacích operácií;
- prípravou nákladu, špeditérov a dopravcov a zabezpečovaním dopravných prostriedkov pre osoby, ktoré expedujú alebo prijímajú zásielky tovaru,
e) prepočítaním dopravných nákladov a podrobnou kontrolou účtov,
f) prijímaním určitých dočasných alebo trvalých opatrení v mene alebo v zastúpení majiteľa lode alebo námorného prepravcu (s prístavnými orgánmi, obchodníkmi predávajúcimi lodné potreby a zásoby atď.).
Zoznam III
1. Činnosti samostatne zárobkovo činných osôb vo veľkoobchode okrem veľkoobchodu s medicínskymi a farmaceutickými produktmi, toxickými produktmi a patogénmi a s uhlím (ex skupina 611).
2. Odborné činnosti sprostredkovateľa, ktorý je na jednou alebo viacerými osobami oprávnený a poverený rokovať alebo uzatvárať obchodné transakcie v mene a na účet týchto osôb.
3. Odborné činnosti sprostredkovateľa, ktorý sprostredkováva kontakty osôb, ktoré chcú priamo uzatvoriť medzi sebou zmluvu, pričom nemá trvalé príkazy v tomto zmysle, alebo pripravuje ich obchodné transakcie alebo pomáha pri ich realizácii.
4. Odborné činnosti sprostredkovateľa, ktorý uzatvára obchodné transakcie vo vlastnom mene, pričom však zastupuje iné osoby.
5. Odborné činnosti sprostredkovateľa, ktorý vykonáva veľkoobchodný predaj na dražbe v mene iných osôb.
6. Odborné činnosti sprostredkovateľa, ktorý chodí z domu do domu s cieľom získať objednávky.
7. Poskytovanie služieb vo forme odborných činností, ktoré vykonáva sprostredkovateľ, zamestnaný v jednom alebo viacerých obchodných alebo priemyselných podnikoch, alebo u remeselníkov.
8. Maloobchod
9. Prenájom zariadených izieb
10.Požičiavanie čistej bielizne za poplatok
11.Požičiavanie odevov za poplatok
12. Reštaurácie, kaviarne, vinárne a iné podniky podávajúce jedlá a pitie
13.Hotely, ubytovne, táboriská a iné ubytovacie zariadenia
14. Banky a iné finančné inštitúcie
15. Spoločnosti skupujúce patenty a licenčné spoločnosti
16. Doprava
- cestná osobná doprava, okrem prepravy motorovými vozidlami,
- potrubná preprava kvapalných uhľovodíkov a iných kvapalných chemických
34
produktov
18. Obecné služby
19. Knižnice, múzeá, botanické a zoologické záhrady
20. Rekreačné služby |
21. Rekreačné služby, ktoré nie zaradené inde: športové činnosti (športové ihriská, organizácia športového vybavenia, atď.) okrem činností športových inštruktorov, hry (závodné stajne, miesta pre hry, jazdecké školy atď.),ostatné rekreačné činnosti (cirkusy, zábavné parky a iné zábavné zariadenia)
22.Osobné služby
23. Domáce služby
24. Osobné služby, ktoré nie zaradené inde, okrem športových a zdravotných masérov a horských vodcov, rozdelené do týchto skupín: dezinfekcia a odstraňovanie škodcov, požičiavanie šatstva a skladovacie zariadenia, sobášne kancelárie a podobné služby, astrológia, veštenie a podobne, hygienické služby a súvisiace činnosti, pohrebníctvo a údržba cintorínov, kuriéri a tlmočníci – sprievodcovia.
25. Ambulantné vykonávanie týchto činností:
a) nákup a predaj tovaru:
- ktorý vykonávajú obchodní cestujúci, podomoví obchodníci alebo pouliční predavači
- v krytých tržniciach mimo trvalo umiestnených zariadení a na nekrytých trhoch;
b) činnosti, na ktoré sa vzťahujú prijaté prechodné opatrenia, ktoré výslovne vylučujú alebo neuvádzajú ambulantné vykonávanie takýchto činností.
26. nájom železničných vozňov alebo vagónov na prepravu osôb alebo tovaru,
27. sprostredkovanie predaja, nákupu a prenájmu lodí,
28. príprava, dohodnutie a uzatváranie zmlúv o preprave vysťahovalcov,
29. prijímanie všetkých predmetov a tovarov umiestnených v mene umiestňujúcej osoby buď pri colnej kontrole alebo mimo nej, v skladoch, všeobecných skladištiach, skladištiach nábytku, chladiarňach, silách atď.,
30. vydávanie príjemky za skladovaný predmet alebo tovar umiestňujúcej osobe,
31. poskytovanie ohrád, krmiva a predajných plôch pre dočasne umiestnený dobytok, ktorý čaká na predaj alebo počas tranzitu na trh alebo z trhu,
32. vykonávanie technických kontrol alebo hodnotenia motorových vozidiel,
33. meranie, váženie a kalibrácia tovarov.
Vylúčené činnosti:
Požičiavanie poľnohospodárskych strojov za poplatok
Nehnuteľnosti, prenájom majetku
Požičiavanie automobilov, vozov a koňov za poplatok
Požičiavanie železničných vozňov a vagónov za poplatok
Prenájom strojov obchodným podnikom
Rezervácia miest v kinách a prenájom kinematografických filmov
Rezervácia miest v divadlách a prenájom divadelných zariadení
Požičiavanie člnov, bicyklov, mincových automatov na hazardné hry alebo hry zručnosti za poplatok
Prenájom zariadených izieb
Požičiavanie čistej bielizne za poplatok
Požičiavanie odevov za poplatok
Salóny krásy a služby manikúry, okrem služieb pedikúry a odborných škôl pre kozmetikov a kaderníkov
35
Príloha č.7 k zákonu č. .../2007 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1.Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, 30.9. 2005).
2.Smernica Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12. 2006).
36
Tabuľková časť prílohy č. 4
k zákonu č. .../2007 Z.z.
UZNÁVANIE ODBORNEJ KVALIFIKÁCIE NADOBUDNUTEJ NAÚČELY
VÝKONU VYBRANÝCH ZDRAVOTNÍCKYCH POVOLANÍ
A. lekár
Štát
Názov kvalifikácie
Udeľujúci orgán
Doplňujúce osvedčenie ku kvalifikácii
Belgicko
België
Belgique
Belgien
Diploma van arts / Diplôme de
docteur en médecine
– Les universités / De universiteiten
- Le Jury compétent d'enseignement
de la Communauté française / Debevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap
Bulharsko
България
Диплома за висше образование на обра-зователно-квалификац-
ионна степен ‚магистър’ по ‚Медицина’ и
професионална квалиф-
икация ‚Магистър-лекар’
Медицински факултет във Висше медицинско училище (Медицински
университет, Висш медицински институт в Република България)
Česká republika
Diplom o ukončení studia ve studijním programu
všeobecné lékařství (doktor
medicíny, MUDr.)
Lékařská fakulta univerzity v České republice
– Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce
Dánsko
Danmark
Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen
Medicinsk universitetsfakultet
— Autorisation som læge,
udstedt af Sundhedsstyrelsen og
— Tilladelse til selvstændigt virke som læge (dokumentation for
gennemført praktisk uddannelse), udstedt af Sundhedsstyrelsen
Nemecko
Deutschland
— Zeugnis über die Ärztliche
Prüfung
Zuständige Behörden
37
— Zeugnis über die Ärztliche
Staatsprüfung und Zeugnis
über die Vorbereitungszeit
als Medizinalassistent, soweit
diese nach den deutschen
Rechtsvorschriften noch für
den Abschluss der ärztlichen
Ausbildung vorgesehen war
Estónsko
Eesti
Diplom arstiteaduse õppekava
läbimise kohta
Tartu Ülikool
Grécko
Ελλάς
Πτυχίo Iατρικής
— Iατρική Σχoλή Παvεπιστηµίoυ,
— Σχoλή Επιστηµώv Υγείας,
Τµήµα Iατρικής Παvεπιστ-ηµίoυ
Španielsko
España
Título de Licenciado en Medicina
y Cirugía
— Ministerio de Educación y Cultura
— El rector de una Universidad
Francúzsko
France
Diplôme d'Etat de docteur en médecine
Universités
Írsko
Ireland
Primary qualification
Competent examining body
Certificate of experience
Taliansko
Italia
Diploma di laurea in medicina e
chirurgia
Università
Diploma di abilitazione all'esercizio
della medicina e chirurgia
Cyprus
Κύπρος
Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού
Ιατρικό Συµβούλιο
Lotyšsko
Latvija
ārsta diploms
Universitātes tipa augstskola
Litva
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas,
nurodantis suteiktą gydytojo
kvalifikaciją
Universitetas
Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo
profesinę kvalifikaciją
Luxembursko
Luxembourg
Diplôme d'Etat de docteur en
médecine, chirurgie et accouchements
Jury d'examen d'Etat
Certificat de stage
Maďarsko
Általános orvos oklevél (doctor
Egyetem
38
Magyarország
medicinae univer- sae, röv.: dr.
med. univ.)
Malta
Lawrja ta' Tabib tal-Medi- ċina u
l-Kirurġija
Universita´ ta' Malta
Ċertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ
mill-Kunsill Mediku
Holandsko
Nederland
Getuigschrift van met goed
gevolg afgelegd artsexamen
Faculteit Geneeskunde
Rakúsko
Österreich
1. Urkunde über die Verleihung
des akademischen Grades Doktor der gesamten Heilkunde
(bzw. Doctor medicinae
universae, Dr.med.univ.)
2. Diplom über die spezifische
Ausbildung zum Arzt für
Allgemeinmedizin bzw.
Facharztdiplom
1. Medizinische Fakultät einer Universität
2. Österreichische Ärztekammer
Poľsko
Polska
Dyplom ukończenia studiów
wyższych na kierunku lekarskim
z tytułem „lekarza“
1. Akademia Medyczna
2. Uniwersytet Medyczny
3. Collegium Medicum Uniwersytetu
Jagiellońskiego
Lekarski Egzamin Państwowy
Portugalsko
Portugal
Carta de Curso de licenciatura em medicina
Universidades
Diploma comprovativo da
conclusão do internato geral
emitido pelo Ministério da Saúde
Rumunsko
România
Diplomă de licenţă de doctor medic
Universităţi
Slovinsko
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje
strokovni naslov „doktor medicine/doktorica medicine“
Univerza
Fínsko
Suomi/ Finland
Lääketieteen lisensiaatin
tutkinto/Medicine licentiatexamen
— Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet
— Kuopion yliopisto
— Oulun yliopisto
Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/
Examenbevis om tilläggsutbildning
för läkare inom primärvården
39
— Tampereen yliopisto
— Turun yliopisto
Švédsko
Sverige
Läkarexamen
Universitet
Bevis om praktisk utbildning
som utfärdas av Socialstyrelsen
Spojené
kráľovstvo
Veľkej Británie
a Severného Írska
United
Kingdom
Primary qualification
Competent examining body
Certificate of experience
Island
Ísland
Lækningaleyfi
Heilbrigðis-og tryggingamálaráðuneyti
Lichtenštainsko
Liechtenstein
The diplomas, certificates and other titles awarded in another
State to which this Directive applies and isted in the present Annex
Certificate on the completed practical
training issued by the competent authorirties
Nórsko
Norge
Vitnemål for fullført grad
candidata/candidatus medicinae, short form: cand.med.
Medisinsk universitetsfakulter
Bekreftelse på praktisk tjeneste som lege utstedt av kompetent offentlig myndighet’
Švajčiarsko
Suisse/Schweiz
1. Titulaire du diplôme féderal de
médicin
2. Eidgenössich diplommierter
Arzt
3. Titolare di diploma federale
Département fédéral de l´intérieur
40
B. Zubný lekár
Štát
Názov kvalifikácie
Udeľujúci orgán
Doplňujúce osvedčenie ku kvalifikácii
Názov profesie
Belgicko
België
Belgique
Belgien
Diploma van tandarts / Diplôme licencié en science dentaire
- De universiteiten / Les universités
- De bevoegde Examen – commissie Van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d´enseignement de la Communauté française
Licentiaat in de tandheelkunde/Licencié en science dentaire
Bulharsko
България
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен ‚Магистър’ по ‚Дентална
медицина’ с професионална
квалификация ‚Магистър-лекар по дентална медицина
Факултет по дентална
медицина към Медицински
университет
Лекар по дентална медицина
Česká republika
Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor)
Lékařská fakulta univerzity v České republice
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce
Zubní lékař
Dánsko
Danmark
Bevis for tandlægeeksamen
(odontologisk kandidateksamen)
Tandlægehøjskolerne,
Sundhedsvidenskabeligt
universitetsfakultet
Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen
Tandlæge
Nemecko
Deutschland
Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung
Zuständige Behörden
Zahnarzt
Estónsko
Eesti
Diplom hambaarstiteaduse
őppekava läbimise kohta
Tartu Ülikool
Hambaarst
Grécko
Ελλάς
Πτυχίo Οδovτιατρικής
Παvεπιστήμιo
Οδοντίατρος ή χειρούργος οδοντίατρος
41
Španielsko
Espańa
Título de Licenciado en
Odontología
El rector de una universidad
Licenciado en odontología
Francúzsko
France
Diplôme d'Etat de docteur
en chirurgie dentaire
Universités
Chirurgien-dentiste
Írsko
Ireland
— Bachelor in Dental
Science (B.Dent.Sc.)
— Bachelor of Dental
Surgery (BDS)
— Licentiate in Dental
Surgery (LDS)
— Universities
— Royal College of Surgeons in Ireland
— Dentist
— Dental practitioner
— Dental surgeon
Taliansko
Italia
Diploma di laurea in
Odontoiatria e Protesi
Dentaria
Università
Diploma di abilitazione
all'esercizio della professione di odontoiatra
Odontoiatra
Cyprus
Κύπρος
Πιστοποιητικό Εγγραφής
Οδοντιάτρου
Οδοντιατρικό Συμβούλιο
Οδοντίατρος
Lotyšsko
Latvija
Zobārsta diploms
Universitātes tipa augstskola
Rezidenta diploms par
zobārsta pēcdiploma
izglītības programmas
pabeigšanu, ko izsniedz
universitātes tipa augstskola un „Sertifikāts“ —kompetentas iestādes
izsniegts dokuments,
kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā
Zobārsts
Litovsko
Lietuva
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją
Universitetas
Internatūros pažymėjimas,
Nurodantis suteiktą
Gydytojas odontologas
42
gydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją
Luxembursko
Luxembourg
Diplôme d'Etat de docteur
en médecine dentaire
Jury d'examen d'Etat
Médecin-dentiste
Maďarsko
Magyarország
Fogorvos oklevél (doctor
medicinae dentariae, röv.: dr. med. dent.)
Egyetem
Fogorvos
Malta
Malta
Lawrja fil- Kirurġija Dentali
Universita´ ta Malta
Kirurgu Dentali
Holandsko
Nederland
Universitair getuigschrift
van een met goed gevolg
afgelegd tandartsexamen
Faculteit Tandheelkunde
Tandarts
Rakúsko
Österreich
Bescheid über die Verleihung
des akademischen Grades „Doktor der Zahnheilkunde“
Medizinische Fakultät der
Universität
Zahnarzt
Poľsko
Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem „lekarz dentysta“
1. Akademia Medyczna,
2. Uniwersytet Medyczny,
3. Collegium Medicum
Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarsko — Dentystyczny
Egzamin Państwowy
Lekarz dentysta
Portugalsko
Portugal
Carta de curso de licenciatura
em medicina dentária
— Faculdades
— Institutos Superiores
Médico dentista
Rumunsko
România
Diplomă de licenţă de medic
dentist
Universităţi
medic dentist
Slovinsko
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov
„doktor dentalne medicine/
doktorica dentalne medicine“
— Univerza
Potrdilo o opravljenem
strokovnem izpitu za
poklic zobozdravnik/
zobozdravnica
Doktor dentalne medicine/
Doktorica dentalne medicine
Fínsko
Suomi/ Finland
Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto/Odontologie
— Helsingin yliopisto/
Helsingfors universitet
— Oulun yliopisto
Terveydenhuollon
oikeusturvakeskuksen
päätös käytännön
Hammaslääkäri/Tandläkare
43
licentiatexamen
— Turun yliopisto
palvelun hyväksymisestä/
Beslut av Rättskyddscentralen
för hälsovĺrden om
godkännande av praktisk
tjänstgöring
Švédsko
Sverige
Tandläkarexamen
— Universitetet i Umeå
— Universitetet i Göteborg
— Karolinska Institutet
— Malmö Högskola
Endast för examensbevis
som erhĺllits före den 1
juli 1995, ett utbildningsbevis
som utfärdats av Socialstyrelsen
Tandläkare
Veľká Británia a Severné Írsko
United
Kingdom
— Bachelor of Dental
Surgery (BDS or B.Ch.D.)
— Licentiate in Dental
Surgery
— Universities
— Royal Colleges
— Dentist
— Dental practitioner
— Dental surgeon
Island
Ísland
Próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands
Tannlæknadeild Háskóla Íslands
Lichtenštajnsko
Liectenstein
The diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this
Directive applies and listed in the present Annex, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities
Nórsko
Norge
Vitnemål for fullført grad candidata/candidatus odontologiae, short form: cand.odont.
Odontologisk universitetsfakultet’
44
Švajčiarsko
Suisse/
Schweiz
Titulaire du diplôme fédéral de médecindentiste, eidgenössisch diplomierter Zahnarzt, titolare di diploma federale di medico-dentista
Département fédéral de l’intérieur’
45
C. farmaceut
Štát
Názov kvalifikácie
Udeľujúci orgán
Doplňujúce osvedčenie k diplomu
Belgicko
België
Belgique
Belgien
Diploma van apotheker/Diplôme
de pharmacien
— De universiteiten/Les universités
— De bevoegde Examencommissie
van de Vlaamse Gemeenschap/
Le Jury compétent d'enseignement
de la Communauté française
Bulharsko
България
Диплома за висше обра-
зование на образователно-
квалификационна степен
‚Магистър’ по ‚Фармация’ с
професионална квалификация
‚Магистър-фармацевт’
Фармацевтичен факултет към
Медицински университет
Česká republika
Diplom o ukončení studia ve studijním
programu farmacie (magistr, Mgr.)
Farmaceutická fakulta univerzity
v České republice
Vysvědčení o státní závěrečné
zkoušce
Dánsko
Danmark
Bevis for bestâet farmaceutisk
kandidateksamen
Danmarks Farmaceutiske Højskole
Nemecko
Deutschland
Zeugnis über die Staatliche Pharmazeutische
Prüfung
Zuständige Behörden
Estónsko
Eesti
Diplom proviisori őppekava läbimisest
Tartu Ülikool
Grécko
Ελλάς
Άδεια άσκησης φαρμακευτικού
επαγγέλματος
Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση
Španielsko
Espańa
Título de Licenciado en Farmacia
— Ministerio de Educación
y Cultura
— El rector de una universidad
Francúzsko
France
— Diplôme d'Etat de pharmacien
— Diplôme d'Etat de docteur en pharmacie
Universités
Írsko
Certificate of Registered Pharmaceutical
46
Ireland
Chemist
Taliansko
Italia
Diploma o certificato di abilitazione
all'esercizio della professione di
farmacista ottenuto in seguito ad un
esame di Stato
Università
Cyprus
Κύπρος
Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακο-ποιού
Συµβούλιο Φαρµακευτικής
Lotyšsko
Latvija
Farmaceita diploms
Universitātes tipa augstskola
Litovsko
Lietuva
Aukštojo mokslo nurodantis suteiktą
vaistininko profesinę kvalifikaciją
Universitetas
Luxembursko
Luxembourg
Diplôme d'Etat de pharmacien
Jury d'examen d'Etat + visa du
ministre de l'éducation nationale
Maďarsko
Magyarország
Okleveles gyógyszerész oklevél
(magister pharmaciae, röv: mag. Pharm)
EG Egyetem
Malta
Lawrja fil-farmaċija
Universita´ ta' Malta
Holandsko
Nederland
Getuigschrift van met goed gevolg
afgelegd apothekersexamen
Faculteit Farmacie
Rakúsko
Österreich
Staatliches Apothekerdiplom
Bundesministerium für Arbeit,
Gesundheit und Soziales
Poľsko
Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych
na kierunku farmacja z tytułem magistra
1. Akademia Medyczna
2. Uniwersytet Medyczny
3. Collegium Medicum Uniwersytetu
Jagiellońskiego
Portugalsko
Portugal
Carta de curso de licenciatura em
Cięncias Farmacęuticas
Universidades
Rumunsko
România
Diplomă de licenţă de farmacist
Universităţi
Slovinsko
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni
naziv „magister farmacije/magistra
farmacije“
Univerza
Potrdilo o opravljenem strokovnem
izpitu za poklic magister farmacije/
magistra farmacije
47
Fínsko
Suomi/ Finland
Proviisorin tutkinto/Provisorexamen
— Helsingin yliopisto/Helsingfors
universitet
— Kuopion yliopisto
Švédsko
Sverige
Apotekarexamen
Uppsala universitet
Veľká Británia
a Severné Írsko
United Kingdom
Certificate of Registered Pharmaceutical
Chemist
Lichtenštajnsko
Liechtenstein
The diplomas, certificates and other
titles awarded in another State to
which this Directive applies and listed
in the present Annex, accompanied by
a certificate on the completed practical
training issued by the competent authorities
Nórsko
Norge
Vitnemĺ for fullfřrt grad
candidata/candidatus pharmaciae,
short form: cand.pharm.
Universitetsfakulter’
Švajčiarsko
Suisse/Schweiz
Titulaire du diplôme fédéral de
pharmacien, eidgenössisch diplomierter
Apotheker, titolare di diploma
federale di farmacista
Département fédéral de l’intérieur’
48
D. zdravotná sestra
Štát
Názov kvalifikácie
Udeľujúci orgán
Názov profesie
Belgicko
België
Belgique
Belgien
—Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster/Diplôme
d'infirmier(čre) gradué(e)/Diplom eines (einer)
graduierten Krankenpflegers (-pflegerin)
—Diploma in de ziekenhuisverpleegkunde/
Brevet d'infirmier(čre) hospitalier(čre)/Brevet
eines (einer) Krankenpflegers (-pflegerin)
— Brevet van verpleegassistent(e)/Brevet d'hospitalier(čre)/Brevet einer Pflegeassistentin
— De erkende opleidingsinstituten/
Les établissements d'enseignement
reconnus/Die anerkannten
Ausbildungsanstalten
— De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d'enseignement
de la Communauté française/
Der zuständige Prüfungsausschüß der Deutschsprachigen Gemeinschaft
- Hospitalier(čre)/Verpleegassistent(e)
-Infirmier(čre) hospitalier(čre)/
Ziekenhuisverpleger(-verpleegster)
Bulharsko
България
Диплома за висше образование на обра-зователно-квалиф-икационна степен ‚Бакалавър’ с профес-ионална квалиф-икация ‚Медицинска сестра’
Университет
Медицинска сестра
Česká republika
1. Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetrovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.), accompanied by the following certificate : Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce
2. Diplom o ukončení studia ve studijním
1. Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem
2. Vyšší odborná škola zřízená
1. Všeobecná sestra
2. Všeobecný ošetřovatel
49
oboru diplomovaná všeobecná sestra
(diplomovaný specialista, DiS.),
accompanied by the following
certificate : Vysvědčení o absolutoriu
nebo uznaná státem
Dánsko
Danmark
Eksamensbevis efter gennemført
sygeplejerskeuddannelse
Sygeplejeskole godkendt af
Undervisningsministeriet
Sygeplejerske
Nemecko
Deutschland
Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege
Staatlicher Prüfungsausschuss
Gesundheits- und Krankenpflegerin/
Gesundheits- und Krankenpfleger
Etónsko
Eesti
Diplom őe erialal
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool
3. Kohtla-Järve Meditsiinikool
őde
Grécko
Ελλάς
1. Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/μίου Αθηνών
2. Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολο-γικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)
3. Πτυχίο Αξιωματικών Νοσηλευ-τικής
4. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουρ-γείου Υγείας και Πρόνοιας
5. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας
6. Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής
1. Πανεπιστήμιο Αθηνών
2. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά
Ιδρύματα Υπουργείο Εθνικής
Παιδείας και Θρησκευμάτων
3. Υπουργείο Εθνικής 'Αμυνας
4. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
5. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
6. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής
Διπλωματούχος ή πτυχιούχος νοσο-κόμος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια
50
Παιδείας και Θρησκευμάτων
Španielsko
Espańa
Título de Diplomado universitario en Enfermería
— Ministerio de Educación
y Cultura
— El rector de una universidad
Enfermero/a diplomado/a
Francúzsko
France
— Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)
— Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)
délivré en vertu du décret no 99-1147 du 29 décembre 1999
Le ministère de la santé
Infirmer(ère)
Írsko
Ireland
Certificate of Registered General Nurse
An Bord Altranais (The Nursing Board)
Registered General Nurse
Taliansko
Italia
Diploma di infermiere professionale
Scuole riconosciute dallo Stato
Infermiere professionale
Cyprus
Κύπρος
Δίπλωμα Γενικής Νοσηλευτικής
Νοσηλευτική Σχολή
Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής
Lotyšsko
Latvija
1. Diploms par māsas kvalifikācijas Iegūšanu
2. Māsas diploms
1. Māsu skolas
2. Universitātes tipa augstskola
pamatojoties uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu
Māsa
Litovsko
Lietuva
1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją
2. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesine kvalifikaciją
1. Universitetas
2. Kolegija
Bendrosios praktikos slaugytojas
Luxemburg
Luxembourg
— Diplôme d'Etat d'infirmier
— Diplôme d'Etat d'infirmier hospitalier gradué
Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports
Infirmier
Maďarsko
1. Ápoló bizonyítvány
1. Iskola
Ápoló
51
Magyarország
2. Diplomás ápoló oklevél
3. Egyetemi okleveles ápoló
oklevél
2. Egyetem/főiskola
3. Egyetem
Malta
Lawrja jew diploma fl-istudji talinfermerij
Universita´ ta' Malta
Infermier Registrat tal-Ewwel Livell
Holandsko
Nederland
1. Diploma's verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A
2. Diploma verpleegkundige MBOV (Middelbare Beroepsopleiding Verpleegkundige)
3. Diploma verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige)
4. Diploma beroepsonderwijs verpleegkundige — Kwalificatieniveau 4
5. Diploma hogere beroepsopleiding verpleegkundige — Kwalificatieniveau 5
1. Door een van overheidswege
benoemde examencommissie
2. Door een van overheidswege
benoemde examencommissie
3. Door een van overheidswege
benoemde examencommissie
4. Door een van overheidswege
aangewezen pleidingsinstelling
5. Door een van overheidswege
Aangewezen opleidingsinstelling
Verpleegkundige
Rakúsko
Österreich
1. Diplom als „Diplomierte
Gesundheits- und Krankenschwester,
Diplomierter Gesundheits-und Krankenpfleger“
2. Diplom als „Diplomierte Krankenschwester,
Diplomierter Krankenpfleger“
1. Schule für allgemeine Gesundheits-und Krankenpflege
2.Allgemeine Krankenpflegeschule
— Diplomierte Krankenschwester
— Diplomierter Krankenpfleger
Poľsko
Polska
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem „magister
pielęgniarstwa“
Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez
Pielegniarka
52
właściwe władze (Institución de enseńanza superior reconocida por las autoridades
competentes)
Portugalsko
Portugal
1. Diploma do curso de enfermagem geral
2. Diploma/carta de curso de bacharelato em enfermagem
3. Carta de curso de licenciatura em enfermagem
1. Escolas de Enfermagem
2. Escolas Superiores de Enfer-
magem
3. Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde
Enfermeiro
Rumunsko
România
1. Diplomă de absolvire de asistent medical generalist cu studii superioare de scurtă durată
2. Diplomă de licenţă de asistent medical generalist cu studii superioare de lungă durată
1. Universităţi
2. Universităţi
asistent medical generalist
Slovinsko
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni
naslov „diplomirana medicinska sestra/diplomirani zdravstvenik“
1. Univerza
2. Visoka strokovna šola
Diplomirana medicinska sestra/
Diplomirani zdravstvenik
Fínsko
Suomi/ Finland
1. Sairaanhoitajan tutkinto/Sjukskötarexamen
2. Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögskoleexamen inom hälsovĺrd och det sociala omrĺdet, sjukskötare (YH)
1. Terveydenhuolto-oppilaitokset/
Hälsovĺrdsläroanstalter
2. Ammattikorkeakoulut/
Yrkeshögskolor
Sairaanhoitaja/Sjukskötare
Švédsko
Sverige
Sjuksköterskeexamen
Universitet eller högskola
Sjuksköterska
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a severného Írska
United Kingdom
Statement of Registration as a Registered General Nurse in part 1 or part 12 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting
Various
— State Registered Nurse
— Registered General Nurse
53
Island
Ísland
1. B.Sc.í hjúkrunarfræði
2. B.Sc. í hjúkrunarfræði
3. Hjúkrunarpróf
1. Háskóli Ísland
2. Háskólinn á Akureyri
3. Hjúkrunarskóli Íslands
Lichtenštajnsko
Liechtenstein
The diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed inthe present Annex
Nórsko
Norge
Vitnemål for bestått sykepleierutdanning
Høgskole’
Švajčiarsko
Suisse/
Schweiz
Infirmiére diplômée en soins généraux, infirmier diplômé en soins généraux, diplomierte Krankenschwester in allgemeiner Krankenpflege, diplomierter Krankenpfleger in allgemeine
Krankenpflege, infermiera diplomata in cure generali, infermiere diplomato in cure generali
Conférence des directeurs cantonaux des affaires sanitaires
54
E. pôrodná asistentka
Štát
Názov kvalifikácie
Udeľujúci orgán
Sprievodné osvedčenie o kvalifikácii
Belgicko
België
Belgique
Belgien
Diploma van vroedvrouw / Diplôme
d'accoucheuse
– De erkende opleidingsinstituten / Les établissements d’enseignement
– De bevoegde Examen- commissie
van de Vlaamse Gemeenschap / Le
Jury compétent d'enseignement de la
Communauté française
Vroedvrouw / Accoucheuse
Bulharsko
България
Диплома за висше образование на обра-
зователно-квалиф-икационна степен
‚Бакалавър’ с профес-ионална квалиф-
икация ‚Акушерка’
Университет
Акушеркa
Česká republika
1. Diplom o ukončení studia ve studijním
programu ošetřovatelství ve studijním
oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)
– Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce
2. Diplom o ukončení studia ve studijním
oboru diplomovaná porodní asistentka
(diplomovaný specialista, DiS.
– Vysvědčení o absolutoriu)
1. Vysoká škola zřízená nebo uznaná
státem
2. Vyšší odborná škola zřízená nebo
uznaná státem
Porodní asistentka / porodní asistent
Dánsko
Danmark
Bevis for bestået jordemodereksamen
Danmarks jordemoderskole
Jordemoder
Deutschland Nemecko
Zeugnis über die staatliche Prüfung für
Hebammen und Entbindungspfleger
Staatlicher Prüfungsausschuss
— Hebamme
— Entbindungspfleger
Eesti
Estónsko
Diplom ämmaemanda erialal
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool
— Ämmaemand
Ελλάς
Grécko
1. Πτυχίο Τµήµατος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυµάτων (Τ.Ε.Ι.)
1. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά
Ιδρύµατα (Τ.Ε.Ι.)
— Μαία
— Μαιευτής
55
2. Πτυχίο του Τµήµατος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων. Πρόνοιας
(ΚΑΤΕΕ)
3. Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών
2. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής
Παιδείας και Θρησκευµάτων
3. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας
Espańa
Španielsko
— Título de Matrona
— Título de Asistente obstétrico (matrona)
— Título de Enfermería obstétricaginecológica
Ministerio de Educación y Cultura
— Matrona
— Asistente obstétrico
France
Francúzsko
Diplôme de sage-femme
L'Etat
Sage-femme
Ireland
Írsko
Certificate in Midwifery
An Board Altranais
Midwife
Italia
Taliansko
Diploma d'ostetrica
Scuole riconosciute dallo Stato
Ostetrica
Κύπρος
Cyprus
∆ίπλωµα στο µεταβασικό πρόγραµµα
Μαιευτικής
Νοσηλευτική Σχολή
Εγγεγραµµένη Μαία
Latvija
Lotisko
Diploms par vecmātes kvalifikācijas
iegūšanu
Māsu skolas
Vecmāte
Lietuva
Litva
1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę
kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos
pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
— Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje
2. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios
praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis
suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
1. Universitetas
2. Kolegija
Akušeris
56
— Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje
3. Aukštojo mokslo diplomas
(neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
3. Kolegija
Luxembourg
Luxembursko
Diplôme de sage-femme
Ministčre de l'éducation nationale,
de la formation professionnelle et des sports
Sage-femme
Magyarország
Maďarsko
Szülésznő bizonyítvány
Iskola/főiskola
Szülésznő
Malta
Malta
Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel
Universita´ ta' Malta
Qabla
Nederland
Holandsko
Diploma van verloskundige
Door het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidings-instellingen
Verloskundige
Österreich
Rakúsko
Hebammen-Diplom
— Hebammenakademie
— Bundeshebammenlehranstalt
Hebamme
Polska
Poľsko
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem „magister położnictwa“
Instytucja prowadząca kształcenie
na poziomie wyższym uznana
przez właściwe władze
(Vyššia vzdelávacia inštitúcia
uznaná príslušnými orgánmi)
Położna
Portugal Portugalsko
1. Diploma de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica
2. Diploma/carta de curso de estudos superiores especializados em enfermagem de saúde
materna e obstétrica
3. Diploma (do curso de pós-licenciatura)
de especializaçăo em enfermagem de saúde materna e obstétrica
1. Ecolas de Enfermagem
2. Escolas Superiores de Enfermagem
3. — Escolas Superiores de Enfermagem
— Escolas Superiores de Saúde
Enfermeiro especialista em enfermagem
de saúde materna e obstétrica
Rumunsko
Diplomă de licenţă de moaşă
Universităţi
Moaşă
57
România
Slovinsko
Slovenija
Diploma, s katero se podeljuje strokovni
naslov „diplomirana babica/diplomirani babičar“
1. Univerza
2. Visoka strokovna šola
diplomirana babica/diplomirani
babičar
Suomi/ Finland
Fínsko
1. Kätilön tutkinto/barnmorskeexamen
2. Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto,
kätilö (AMK)/yrkeshögskoleexamen
inom hälsovĺrd och det sociala omrĺdet, barnmorska (YH)
1. Terveydenhuoltooppi-laitokset/
Hälsovĺrdsläroanstalter
2. Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor
Kätilö/Barnmorska
Sverige
Svédsko
Barnmorskeexamen
Universitet eller högskola
Barnmorska
United Kingdom
Veľká Británia
Statement of registration as a Midwife on part 10 of the register kept by the United Kingdom
Central Council for Nursing, Midwifery and Health visiting
Various
Midwife
Ísland
Island
1. Embćttispróf í ljósmóđurfrćđi
2. Próf í ljósmćđrafrćđum
1. Háskóli Íslands
2. Ljósmćđraskóli Íslands
Liechtenstein
Lichtenštajnsko
The diplomas, certificates and other titles
awarded in another State to which this
Directive applies and listed in the present
Annex
Norge
Nórsko
Vitnemĺl for bestĺtt jordmorutdanning
Hogskole'
Suisse/ Schweiz
Švajčiarsko
sage-femme diplômée, diplomierte Hebamm, levatrice diplomata
Conférence des directeurs cantonaux des affaires sanitaires'