Výbor
Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
6. schôdza výboru
25
U z n e s e n i e
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky
pre verejnú správu a regionálny rozvoj
z 23. novembra 2006
k vládnemu návrhu zákona o veterinárnej starostlivosti (tlač 89)
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre verejnú správu a regionálny rozvoj
prerokoval
vládny návrh zákona o veterinárnej starostlivosti (tlač 89) a
A. s ú h l a s í
s vládnym návrhom zákona o veterinárnej starostlivosti (tlač 89);
B. o d p o r ú č a
Národnej rade Slovenskej republiky
vládny návrh zákona o veterinárnej starostlivosti (tlač 89) schváliť s týmito pozmeňujúcimi a doplňujúcimi pripomienkami, ktoré sú uvedené v prílohe tohto uznesenia;
C. u k l a d á
predsedovi výboru
predložiť stanovisko výboru k uvedenému vládnemu návrhu zákona predsedovi Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre pôdohospodárstvo a ochranu prírody.
Tibor C A B A J
predseda výboru
Renáta Zmajkovičová
overovateľ výboru
Príloha k uzn. č. 25 – tlač 89
1. K § 4 ods. 3
V odseku 3 sa slová „(ďalej len „veterinárne kontroly“)“ nahrádzajú slovami „(ďalej len „veterinárna kontrola“)“.
Legislatívna skratka sa podľa 8. bodu Legislatívnych pokynov Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov používa v prvom páde jednotného čísla.
2. K § 5 písm. l)
V písmene l) sa slová „Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „ministerstva“.
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky už má zavedenú legislatívnu skratku v § 4 ods.1 písm. a).
3. K § 6 ods. 2 písm. i)
V písmene i) piatom bode sa slová „(ďalej len kafilerické zariadenia“)“ nahrádzajú slovami „(ďalej len „kafilerické zariadenie“)“.
Legislatívna skratka sa podľa 8. bodu Legislatívnych pokynov Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov používa v prvom páde jednotného čísla.
4. K § 6 ods. 2 písm. o)
V písmene o) sa slová „podľa § 3 ods. 1“ nahrádzajú slovami „podľa § 3“ a slová „vedľajších živočíšnych produktov“ sa nahrádzajú slovami „živočíšnych vedľajších produktov“.
Legislatívna pripomienka v záujme zachovania terminologickej jednoty a opravujúca citáciu neexistujúceho odseku.
5. K § 7 ods. 2 písm. k)
V písmene k) sa slová „(ďalej len „orgány verejného zdravotníctva“)“ nahrádzajú slovami „(ďalej len „orgán verejného zdravotníctva“)“.
Legislatívna skratka sa podľa 8. bodu Legislatívnych pokynov Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov používa v prvom páde jednotného čísla.
6. K § 10 ods. 4
V § 10 odsek 4 znie:
„(4) Súkromný veterinárny lekár môže vykonávať štátne veterinárne činnosti, ak
a)uzatvoril zmluvu podľa § 13 ods. 2 písm. a),
b)je na ich výkon vymenovaný ministrom na základe návrhu hlavného veterinárneho lekára,
c)absolvuje školenie zabezpečované Komorou veterinárnych lekárov Slovenskej republiky v oblasti jeho pôsobnosti a v rozsahu určenom štátnou veterinárnou a potravinovou správou v súvislosti s výkonom štátnych veterinárnych činností.
Pôvodné písmeno a) je duplicitné k ustanoveniam odsekov 1 a 2 § 10.
Zákon č. 442/2004 Z. z. o súkromných veterinárnych lekároch, o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov určuje úlohy Komory veterinárnych lekárov Slovenskej republiky (KVL SR), ktorou je aj jej podieľanie sa na ďalšom vzdelávaní členov KVL SR 12 ods. 2 písm. h) ). Na základe ustanovenia § 13 ods. 1 zákona č. 442/2002 Z. z. KVL SR pri plnení svojich úloh spolupracuje s príslušnými štátnymi orgánmi a záujmovými združeniami pri plnení opatrení na úseku veterinárnej starostlivosti vrátane vzdelávania v oblasti veterinárnej starostlivosti. Rovnako spomínaný zákon v dostatočnej miere upravuje povinnosť súkromných veterinárnych lekárov odborne sa vzdelávať v lehotách a spôsobom určeným Komorou veterinárnych lekárov Slovenskej republiky 9 ods. 2 písm. f) ), pričom nedodržanie tejto povinnosti je disciplinárnym previnením člena komory za ktorý možno členovi komory uložiť disciplinárne opatrenie vyčiarknutie z registra až na dobu päť rokov (§ 21 ods. 1 a 2).
7. K § 11 ods. 6
V odseku 6 sa slová „po skončení vzdelávania a odbornej prípravy, ktorého obsah je“ sa nahrádzajú slovami „po skončení vzdelávania a odbornej prípravy, ktorých obsah je“.
Štylistická pripomienka, ktorou sa zabezpečí jednoznačnosť ustanovenia, pokiaľ ide o obsah vzdelávania a odbornej prípravy podľa prílohy č. 6.
8. K § 11 ods. 18
V odseku 18 sa za slovami „tohto štátu“ vypúšťa čiarka a slová „ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore“ a veta za bodkočiarkou znie: „o zistených skutočnostiach a prijatých opatreniach informuje tento štát do troch mesiacov odo dňa doručenia žiadosti.“.
Odstránenie duplicity neprispievajúcej k zrozumiteľnosti textu.
9. K § 12 ods. 2 písm. e)
V § 12 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „ošetrenie zvierat;“.
Ošetrovanie zvierat je súkromná veterinárna činnosť, ktorú zákon č. 442/2004 Z. z. o súkromných veterinárnych lekároch, o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov umožňuje vykonávať len súkromným veterinárnym lekárom zapísaným v registri vedenom Komorou veterinárnych lekárov Slovenskej republiky.
S otázkou ošetrovania zvierat je spojená otázka zodpovednosti za spôsobenú škodu pri výkone týchto činností. Zákon č.
442/2004 Z. z. o súkromných veterinárnych lekároch, o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky ukladá súkromnému veterinárnemu lekárovi povinnosť poistiť sa pre prípad zodpovednosti za škodu z výkonu povolania. Úradný veterinárny lekár takúto povinnosť nemá a preto by bolo ošetrovanie zvierat úradným veterinárnym lekárom postavené mimo platnú legislatívu podnikania, nakoľko by túto činnosť vykonával bez osvedčenia a právne určenej miery zodpovednosti. Práve tu treba spomenúť aj termín „na pohotovostné použitie“, ktorým sa predkladateľ zákona snaží obmedziť spôsob použitia liekov úradnými veterinárnymi lekármi, nakoľko zo štatistického zhodnotenia poistných udalostí vyplýva, že práve pri ošetrovaní zvierat v pohotovostných situáciách dochádza k najväčšej miere k spôsobenej škode.
10. K § 13 ods. 5
V odseku 5 sa slová sa slová „z dôvodu porušenia povinností podľa odseku 3“ nahrádzajú slovami „z dôvodu porušenia povinností podľa odseku 4“.
Oprava zrejmej odpisovej chyby; odsek 4 upravuje povinnosti súkromného veterinárneho lekára povereného na vydávanie pasov spoločenských zvierat.
11. K § 16 ods. 3
V odseku 3 sa slová „výkon dozoru“ nahrádzajú slovami „výkon veterinárneho dozoru“.
Pripomienkou sa precizuje vykonávaný dozor.
12. K § 18 ods. 2
V odseku 2 sa slová „okrem ustanovení“ nahrádzajú slovami „okrem informácií“.
Odstránenie zrejme odpisovej, resp. štylistickej chyby.
13. K § 29 ods. 8
V odseku 8 sa slová „ten, kto je vlastníkom alebo správcom miesto nálezu uhynutého tela zvieraťa alebo živočíšnych vedľajších produktov.“ nahrádzajú slovami „a miesto nálezu ten, kto je vlastníkom pozemku alebo správcom komunikácie.“.
Štylistická pripomienka v záujme zrozumiteľnosti textu.
14. K § 35 ods. 7
V odseku 7 sa slová „predpismi na jeho vykonanie“ nahrádzajú slovami „predpismi vydanými na jeho vykonanie“.
Formulácia v súlade so zaužívanou legislatívnou praxou.
15. K § 36 ods. 1
Z úvodnej vety odseku 1 sa vypúšťa slovo „prípadne“.
Odstránenie neobvyklej formulácie vyjadrenia alternatívy.
16. K § 36 ods. 5 písm. b)
V písmene b) sa slová „počas lehoty určenej“ nahrádzajú slovami „po čas určený“.
Inštitút lehoty sa spája so záväzkovým právom; uplynutím lehoty zaniká záväzok, resp. s ním právo spája vznik, zmenu alebo zánik iných právnych skutočností.
17. K § 37 ods. 1
V odseku 1 sa slová „podľa § 3 ods. 1“ nahrádzajú slovami „podľa § 3“
Oprava zrejme odpisovej chyby.
18. K § 41 ods. 4
V odseku 4 sa slová „overená kópia výpisu“ sa nahrádza slovami „úradne osvedčená kópia výpisu“.
Keďže ide o kópiu, predkladateľ mal zrejme na mysli vidimáciu, ako potvrdenie o správnosti fotokópie listiny.
19. K § 41 ods. 5 písm. u)
V písmene u) sa slová „v písmenách b) až u)“ nahrádzajú slovami „v písmenách b) až t)“.
Oprava zrejme odpisovej chyby, keďže predmetné ustanovenie je uvedené pod písmenom u).
20. K § 41 ods. 12 písm. a)
V písmene a) sa slová „osobitnej veterinárnej kontrole“ nahrádzajú slovami „osobitnej kontrole“.
Legislatívna skratka bola zavedená v § 41 ods. 2.
21. K § 41 ods. 17
V odseku 17 sa vypúšťa slovo „tohto“.
Gramatická a legislatívna úprava.
22. § 42 ods. 1
Z odseku 1 sa vypúšťajú slová „na čas“.
Pozastavenie platnosti „na čas“ a určenie „lehoty na odstránenie“ sú dva časové údaje.
23. K § 45 ods. 4 písm. h)
V písmene h) sa za slová „identifikačné číslo“ vkladá čiarka a vkladajú sa slová „ak ide o fyzickú osobu,“.
Formulácia v súlade so zaužívanou legislatívnou praxou.
24. K § 46
V § 46 sa za slová „národné programy eradikácie“ vkladajú slová „chorôb zvierat“.
Pripomienka, ktorou sa precizuje text v súlade s nadpisom ustanovenia.
25. K § 47 ods. 2
V odseku 2 sa za slovo „vláda“ vkladajú slová „Slovenskej republiky“.
Legislatívna pripomienka.
26. K § 48 ods. 1 písm. u)
V písmene u) sa slovo „úradní veterinári“ nahrádza slovom „úradní veterinárni lekári“.
Pripomienka v záujme zachovania jednoty pojmov.
27. K § 49 písm. d)
Z písmena d) sa vypúšťa slovo „neposkytne“ a slovo „ považujú“ sa nahrádza slovom „považuje“.
Štylistická pripomienka zohľadňujúca úvodnú vetu § 49.
28. K § 50
V úvodnej vete § 50 sa slová „správneho deliktu“ nahrádzajú slovami „iného správneho deliktu“.
Priestupky sú tiež správnym deliktom.
29. K § 50 písm. bc).
V písmene bc) sa slová „zdravotné a identifikačné značky“ nahrádzajú slovami „zdravotné značky a identifikačné značky“.
Ide o dva druhy značiek; pozri ustanovenie § 50 písm. bl).
30. K § 50 písm. cf)
V písmene cf) sa na začiatku vkladá slovo „ako“ a slová „podľa § 14“ sa nahrádzajú slovami „podľa § 13“.
S touto štylistickou formuláciou sa zabezpečí logické spojenie s úvodnou vetou § 50; bez tejto úpravy by sa „Fyzická osoba podnikateľ alebo právnická osoba dopustila správneho deliktu, ak... súkromný veterinárny lekár neplní povinnosti podľa § 14“. Oprava vnútorného odkazu je opravou zrejme odpisovej chyby.
31. K § 53
Úvodná veta § 53 znie: „Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo ustanoví podrobnosti o“.
Legislatívna pripomienka v súlade s 19. bodom Legislatívnotechnických pokynov Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov.
32. K § 54 ods. 5
V odseku 5 sa slová „ do 4. januára 2007“ nahrádzajú slovami „do 4. februára 2007“.
Posunutie účinnosti prechodných ustanovení, vyplývajúce
z posunutia účinnosti zákona. Pozri nasledujúci bod stanoviska.
33. K čl. II a § 54 ods. 9
Označenie ustanovenia o účinnosti zákona ako „Čl. II“ označiť ako „§ 57“.
Potom § 57 znie:
㤠57
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. februára 2007.“.
Zároveň sa v § 54 ods. 9 slová „k 31. decembru 2006“ nahrádzajú slovami „pred 1. februárom 2007“.
Ustanovenie o účinnosti sa označuje rovnako ako iné ustanovenia zákona. Posunutie navrhovanej účinnosti navrhujeme z dôvodu, že treba rátať s lehotou potrebnou na prerokovanie návrhu zákona, jeho podpísanie a vyhlásenie pri zachovaní potrebnej legisvakančnej lehoty. Zároveň sa upravuje prechodné ustanovenie § 54 ods. 9 tak, aby bol zachovaný jeho časový vzťah voči účinnosti zákona v zmysle návrhu zákona.